Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux vps.urbanovitalino.adv.br 3.10.0-1062.12.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Feb 4 23:02:59 UTC 2020 x86_64
User : urbanovitalinoad ( 1001)
PHP Version : 7.3.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/locales/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/locales/uk_UA.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Сергей Козовой <kozovoy@gmail.com>, 2019
# Olexandr <davdta@yandex.ru>, 2019
# Микола Якименко <yakimuseg@gmail.com>, 2019
# DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2020
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2020
# Andriy Smilyanets <smile.andriy@gmail.com>, 2020
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-24 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Smilyanets <smile.andriy@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (https://www.transifex.com/glpi/teams/1637/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: ajax/subvisibility.php:59
msgid "No restriction"
msgstr "Немає обмежень"

#: ajax/subvisibility.php:66 ajax/visibility.php:91 ajax/private_public.php:67
#: inc/rule.class.php:740 inc/ruleimportentity.class.php:172
#: inc/profile_user.class.php:948 inc/domain.class.php:176
#: inc/contact.class.php:453 inc/commonglpi.class.php:1021
#: inc/notification.class.php:436 inc/authldap.class.php:2032
#: inc/project.class.php:720 inc/contract.class.php:873
#: inc/fieldunicity.class.php:373 inc/supplier.class.php:393
#: inc/levelagreementlevel.class.php:149 inc/infocom.class.php:1865
#: inc/savedsearch.class.php:102 inc/savedsearch.class.php:417
#: inc/commondropdown.class.php:576 inc/softwarelicense.class.php:702
#: inc/features/planningevent.class.php:965 inc/document.class.php:893
#: inc/certificate.class.php:328 inc/commondbtm.class.php:2717
#: inc/commondbtm.class.php:3706 inc/budget.class.php:294
#: inc/commontreedropdown.class.php:741 inc/commonitilobject.class.php:7555
#: inc/appliance.class.php:354 inc/projecttask.class.php:1116
msgid "Child entities"
msgstr "Підпорядковані підрозділи"

#: ajax/timeline.php:139 ajax/viewsubitem.php:54 inc/html.class.php:564
#: inc/html.class.php:567 inc/html.class.php:570 inc/html.class.php:946
#: inc/html.class.php:949 inc/html.class.php:952
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#. TRANS: %s is the entity name
#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: ajax/dropdownSoftwareLicense.php:65 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:139
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140 ajax/dropdownInstallVersion.php:77
#: inc/rule.class.php:2195 inc/mailcollector.class.php:232
#: inc/mailcollector.class.php:1590 inc/mailcollector.class.php:1598
#: inc/profile_user.class.php:177 inc/profile_user.class.php:197
#: inc/profile_user.class.php:350 inc/profile_user.class.php:495
#: inc/contractcost.class.php:383
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:560
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:562
#: inc/contract_supplier.class.php:193 inc/contract_supplier.class.php:324
#: inc/contract_item.class.php:385 inc/contract_item.class.php:635
#: inc/rulecollection.class.php:1181 inc/networkport_vlan.class.php:185
#: inc/networkport_vlan.class.php:281 inc/rulemailcollector.class.php:195
#: inc/rulemailcollector.class.php:200 inc/commonglpi.class.php:1023
#: inc/apiclient.class.php:244 inc/softwareversion.class.php:271
#: inc/session.class.php:383 inc/session.class.php:386
#: inc/glpipdf.class.php:104 inc/item_operatingsystem.class.php:244
#: inc/item_devicegraphiccard.class.php:50 inc/contract.class.php:1608
#: inc/item_ticket.class.php:462 inc/item_ticket.class.php:613
#: inc/item_ticket.class.php:698 inc/item_ticket.class.php:765
#: inc/item_ticket.class.php:769 inc/item_ticket.class.php:829
#: inc/computervirtualmachine.class.php:195
#: inc/computervirtualmachine.class.php:358 inc/projectcost.class.php:396
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:215
#: inc/dropdown.class.php:452 inc/dropdown.class.php:2578
#: inc/dropdown.class.php:2908 inc/dropdown.class.php:3120
#: inc/dropdown.class.php:3279 inc/dropdown.class.php:3423
#: inc/ticket.class.php:1929 inc/ticket.class.php:5994
#: inc/ticket.class.php:6135 inc/knowbaseitem_item.class.php:241
#: inc/networkalias.class.php:321
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1536
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1538
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1540
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1542
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1544
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1546
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1548
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1550
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1552
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1596
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1598
#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:198
#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:200 inc/supplier.class.php:601
#: inc/computer_item.class.php:381 inc/group_user.class.php:496
#: inc/group_user.class.php:586 inc/appliance_item.class.php:325
#: inc/item_deviceharddrive.class.php:49 inc/cartridge.class.php:742
#: inc/search.class.php:6107 inc/search.class.php:6263
#: inc/commonitiltask.class.php:1372 inc/commonitiltask.class.php:1398
#: inc/item_softwarelicense.class.php:780 inc/dbutils.class.php:1421
#: inc/item_devicememory.class.php:54 inc/networkport.class.php:716
#: inc/item_project.class.php:164 inc/user.class.php:3272
#: inc/user.class.php:3328 inc/user.class.php:4317 inc/user.class.php:4398
#: inc/networkequipment.class.php:393 inc/networkequipment.class.php:568
#: inc/item_deviceprocessor.class.php:50 inc/commonitilcost.class.php:583
#: inc/document_item.class.php:461 inc/notificationeventabstract.class.php:132
#: inc/document.class.php:400 inc/document.class.php:436
#: inc/document.class.php:919 inc/ipnetwork_vlan.class.php:180
#: inc/html.class.php:5635 inc/commondbtm.class.php:3601
#: inc/commondbtm.class.php:4969 inc/config.class.php:405
#: inc/config.class.php:406 inc/config.class.php:420
#: inc/cartridgeitem.class.php:604 inc/commonitilobject.class.php:6263
#: inc/commonitilobject.class.php:7534 inc/change_item.class.php:169
#: inc/log.class.php:152 inc/log.class.php:156 inc/log.class.php:199
#: inc/log.class.php:213 inc/log.class.php:472 inc/log.class.php:612
#: inc/log.class.php:627 inc/log.class.php:661 inc/log.class.php:672
#: inc/log.class.php:682 inc/log.class.php:692 inc/log.class.php:702
#: inc/item_problem.class.php:163 inc/notificationtargetproject.class.php:690
#: inc/notificationtargetproject.class.php:691
#: inc/item_softwareversion.class.php:740
#: inc/item_softwareversion.class.php:771
#: inc/item_softwareversion.class.php:1265
#: inc/item_softwareversion.class.php:1316
#: inc/item_softwareversion.class.php:1402
#: inc/item_softwareversion.class.php:1413
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:69
#: ajax/dropdownMassiveActionField.php:53 inc/domain.class.php:455
#: inc/domain.class.php:464 inc/domain.class.php:474
#: inc/rulecollection.class.php:1262 inc/authldap.class.php:1329
#: inc/authldap.class.php:2396 inc/problem_ticket.class.php:166
#: inc/ticket_ticket.class.php:70 inc/networkportmigration.class.php:328
#: inc/knowbaseitem.class.php:1091 inc/knowbaseitem.class.php:1137
#: inc/lock.class.php:633 inc/item_softwarelicense.class.php:129
#: inc/user.class.php:2994 inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:96
#: inc/certificate.class.php:595 inc/certificate.class.php:604
#: inc/commonitilobject.class.php:3112 inc/change_ticket.class.php:122
#: inc/appliance.class.php:513 inc/item_softwareversion.class.php:160
#: inc/item_softwareversion.class.php:172 inc/massiveaction.class.php:675
#: inc/massiveaction.class.php:931 inc/massiveaction.class.php:957
#: install/update.php:369 install/update.php:385 index.php:168
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Відправити"

#: ajax/dropdownMassiveAction.php:42 ajax/massiveaction.php:49
#: front/massiveaction.php:48 front/tracking.injector.php:81
#: inc/ola.class.php:57 inc/authldap.class.php:1486 inc/html.class.php:574
#: inc/html.class.php:615 inc/html.class.php:956
#: inc/massiveaction.class.php:844
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: ajax/getMapPoint.php:43 ajax/map.php:44
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Немає необхідного параметру!"

#: ajax/getMapPoint.php:58
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Виглядає так, ніби елемент не геолокалізовано або не знайдено."

#: ajax/getMapPoint.php:75
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "Розташування не геолокалізовано!"

#: ajax/getMapPoint.php:76
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Подумайте про заповнення широти та довготи на цьому розташуванні."

#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#. TRANS: %1$s is the location, %2$s is the comment
#. TRANS: %1$s is a type, %2$s is a table
#. TRANS: %s id of the approval's state
#. TRANS: %1$s is a type, %2$s is a name (used in croninfocom)
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:125
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:132 ajax/private_public.php:51
#: ajax/dropdownInstallVersion.php:80 front/rule.php:48 inc/vlan.class.php:158
#: inc/ipaddress.class.php:236 inc/itiltemplate.class.php:453
#: inc/softwareversion.class.php:274 inc/stat.class.php:1432
#: inc/ipnetwork.class.php:987 inc/contract.class.php:968
#: inc/contract.class.php:981 inc/contract.class.php:994
#: inc/contract.class.php:1007 inc/contract.class.php:1611
#: inc/contract.class.php:1612 inc/consumable.class.php:696
#: inc/item_ticket.class.php:615 inc/item_ticket.class.php:618
#: inc/item_ticket.class.php:621 inc/item_ticket.class.php:700
#: inc/item_ticket.class.php:702 inc/item_ticket.class.php:705
#: inc/item_ticket.class.php:764 inc/item_ticket.class.php:831
#: inc/item_ticket.class.php:833 inc/dropdown.class.php:2535
#: inc/dropdown.class.php:2595 inc/dropdown.class.php:2883
#: inc/dropdown.class.php:2888 inc/dropdown.class.php:2903
#: inc/dropdown.class.php:2919 inc/dropdown.class.php:3123
#: inc/dropdown.class.php:3126 inc/dropdown.class.php:3268
#: inc/dropdown.class.php:3271 inc/dropdown.class.php:3274
#: inc/dropdown.class.php:3419 inc/dropdown.class.php:3420
#: inc/dropdown.class.php:3639 inc/ticket.class.php:6136
#: inc/networkportinstantiation.class.php:515
#: inc/networkportinstantiation.class.php:714
#: inc/networkportinstantiation.class.php:748
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:933
#: inc/reservationitem.class.php:363 inc/reservationitem.class.php:609
#: inc/reservationitem.class.php:714 inc/cartridge.class.php:1028
#: inc/search.class.php:1704 inc/search.class.php:5655
#: inc/search.class.php:5694 inc/crontask.class.php:464
#: inc/infocom.class.php:495 inc/infocom.class.php:1040
#: inc/commonitiltask.class.php:1328 inc/item_softwarelicense.class.php:725
#: inc/networkport.class.php:587 inc/ruleticket.class.php:716
#: inc/ruleticket.class.php:722 inc/ruleticket.class.php:728
#: inc/ruleticket.class.php:734 inc/notificationtargetcontract.class.php:57
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:111
#: inc/commonitilcost.class.php:249 inc/document_item.class.php:449
#: inc/document.class.php:219 inc/html.class.php:1205 inc/html.class.php:1764
#: inc/html.class.php:6871 inc/html.class.php:6890
#: inc/commondbtm.class.php:2696 inc/commondbtm.class.php:3523
#: inc/commondbtm.class.php:3527 inc/commondbtm.class.php:3533
#: inc/commondbtm.class.php:3606 inc/commondbtm.class.php:4208
#: inc/commondbtm.class.php:4214 inc/commondbtm.class.php:5217
#: inc/cartridgeitem.class.php:603 inc/cartridgeitem.class.php:605
#: inc/commonitilobject.class.php:6102 inc/commonitilobject.class.php:6266
#: inc/reservation.class.php:444 inc/reservation.class.php:675
#: inc/reservation.class.php:967 inc/state.class.php:296
#: inc/state.class.php:304 inc/state.class.php:313 inc/state.class.php:321
#: inc/state.class.php:329 inc/state.class.php:337 inc/state.class.php:345
#: inc/state.class.php:354 inc/state.class.php:363 inc/state.class.php:372
#: inc/state.class.php:381 inc/state.class.php:390 inc/state.class.php:399
#: inc/state.class.php:408 inc/state.class.php:417 inc/state.class.php:426
#: inc/state.class.php:435 inc/item_softwareversion.class.php:660
#: install/update_0723_078.php:4818 tests/functionnal/Rule.php:304
#: tests/functionnal/Rule.php:307 tests/functionnal/Rule.php:310
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:127
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s - Порт %2$s"

#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:134
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s - Мережева розетка %2$s"

#: ajax/dropdownValidator.php:122
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:101 front/report.year.php:53
#: front/report.year.php:66 front/report.contract.php:52
#: front/report.contract.php:65 inc/problem.class.php:543
#: inc/profile_user.class.php:543 inc/commonglpi.class.php:881
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:368
#: inc/commonitilvalidation.class.php:460 inc/dropdown.class.php:1949
#: inc/dropdown.class.php:3632 inc/ticket.class.php:3323
#: inc/search.class.php:1506 inc/search.class.php:1961
#: inc/search.class.php:2584 inc/profile.class.php:996
#: inc/marketplace/view.class.php:287 inc/user.class.php:4000
#: inc/planning.class.php:428 inc/change.class.php:552
#: inc/config.class.php:418
msgid "All"
msgstr "Все"

#: ajax/dropdownValidator.php:136
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:114
#: inc/dbconnection.class.php:467 inc/profileright.class.php:366
#: inc/dropdown.class.php:1950 inc/ticket.class.php:2523
#: inc/group_user.class.php:287 inc/search.class.php:5998
#: inc/commonitiltask.class.php:1377 inc/commonitiltask.class.php:1722
#: inc/planningrecall.class.php:259 inc/htmltablemain.class.php:238
#: inc/item_devices.class.php:908 inc/item_rack.class.php:703
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:46 ajax/visibility.php:131
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:54
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:124 inc/rule.class.php:2781
#: inc/calendar.class.php:111 inc/profile_user.class.php:144
#: inc/profile_user.class.php:287 inc/contact_supplier.class.php:137
#: inc/contact_supplier.class.php:264 inc/contract_supplier.class.php:145
#: inc/contract_supplier.class.php:270 inc/contract_item.class.php:323
#: inc/contract_item.class.php:576 inc/calendar_holiday.class.php:121
#: inc/domainrecord.class.php:478 inc/project.class.php:1663
#: inc/problem_ticket.class.php:300 inc/problem_ticket.class.php:399
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:283
#: inc/item_ticket.class.php:260 inc/item_ticket.class.php:413
#: inc/item_ticket.class.php:970 inc/ruleright.class.php:72
#: inc/link_itemtype.class.php:99 inc/ticket.class.php:4978
#: inc/ticket.class.php:6660 inc/knowbaseitem_item.class.php:166
#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:209 inc/domain_item.class.php:213
#: inc/pdu_plug.class.php:136 inc/change_problem.class.php:170
#: inc/change_problem.class.php:285 inc/group_user.class.php:209
#: inc/group_user.class.php:337 inc/appliance_item.class.php:155
#: inc/appliance_item.class.php:274 inc/reservationitem.class.php:626
#: inc/itilfollowup.class.php:1111 inc/olalevel.class.php:115
#: inc/certificate_item.class.php:222 inc/authldapreplicate.class.php:92
#: inc/displaypreference.class.php:341 inc/displaypreference.class.php:492
#: inc/calendarsegment.class.php:374 inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:193
#: inc/commonitiltask.class.php:1789 inc/dashboard/grid.class.php:623
#: inc/dashboard/grid.class.php:783 inc/dashboard/grid.class.php:840
#: inc/item_softwarelicense.class.php:523 inc/pdu_rack.class.php:462
#: inc/networkport.class.php:551 inc/item_project.class.php:116
#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:367
#: inc/devicecamera_item_format.class.php:247
#: inc/appliance_item_relation.class.php:247 inc/planning.class.php:1087
#: inc/planning.class.php:1128 inc/planning.class.php:1223
#: inc/planning.class.php:1275 inc/commondbrelation.class.php:1108
#: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:296
#: inc/document_item.class.php:379 inc/item_devices.class.php:696
#: inc/projecttask_ticket.class.php:192 inc/projecttask_ticket.class.php:362
#: inc/cartridgeitem_printermodel.class.php:126 inc/netpoint.class.php:279
#: inc/netpoint.class.php:302 inc/commondbtm.class.php:2439
#: inc/itil_project.class.php:206 inc/itil_project.class.php:339
#: inc/commontreedropdown.class.php:509 inc/commonitilobject.class.php:6464
#: inc/commonitilobject.class.php:6670 inc/reservation.class.php:758
#: inc/change_item.class.php:121 inc/change_ticket.class.php:274
#: inc/change_ticket.class.php:396 inc/notepad.class.php:325
#: inc/slalevel.class.php:111 inc/item_problem.class.php:115
#: inc/projecttask.class.php:1426 inc/item_softwareversion.class.php:1096
#: inc/massiveaction.class.php:970 inc/massiveaction.class.php:994
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: ajax/massiveaction.php:72 inc/rule.class.php:1081
#: inc/mailcollector.class.php:196 inc/ruleaction.class.php:89
#: inc/ruleaction.class.php:675 inc/html.class.php:2628
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Дія"
msgstr[1] "Дії"
msgstr[2] "Дії"
msgstr[3] "Дії"

#: ajax/resaperiod.php:51 ajax/resaperiod.php:57 ajax/resaperiod.php:80
#: front/stat.item.php:73 front/report.year.list.php:187
#: front/report.infocom.php:69 front/report.infocom.conso.php:69
#: front/stat.graph.php:309 front/stat.tracking.php:135
#: front/stat.location.php:106 front/report.contract.list.php:210
#: inc/contractcost.class.php:150 inc/contractcost.class.php:298
#: inc/contractcost.class.php:366 inc/stat.class.php:1836
#: inc/contract.class.php:503 inc/contract.class.php:730
#: inc/contract.class.php:981 inc/projectcost.class.php:161
#: inc/projectcost.class.php:311 inc/projectcost.class.php:380
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:222
#: inc/dropdown.class.php:481
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1509
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1533
#: inc/cartridge.class.php:710 inc/cartridge.class.php:986
#: inc/cartridge.class.php:1154 inc/commonitiltask.class.php:882
#: inc/planningcsv.class.php:68 inc/user.class.php:3388
#: inc/commonitilcost.class.php:136 inc/commonitilcost.class.php:428
#: inc/commonitilcost.class.php:563 inc/ticketrecurrent.class.php:148
#: inc/ticketrecurrent.class.php:260
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:216
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:158
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:177 inc/budget.class.php:155
#: inc/budget.class.php:249 inc/reservation.class.php:1108
#: inc/reservation.class.php:1167 inc/reservation.class.php:1265
#: inc/reservation.class.php:1349 inc/notificationtargetproject.class.php:676
msgid "End date"
msgstr "Кінцева дата"

#: ajax/resaperiod.php:66 inc/features/planningevent.class.php:745
msgid "By day"
msgstr "По дню"

#: ajax/resaperiod.php:76
msgid "Each month, same date"
msgstr "Кожен місяць, того ж числа"

#: ajax/resaperiod.php:77
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Кожен місяць, того ж дня тижня"

#: ajax/uemailUpdate.php:69 ajax/dropdownItilActors.php:106
#: ajax/dropdownItilActors.php:194 front/supplier_ticket.form.php:46
#: front/problem_supplier.form.php:46 front/change_supplier.form.php:46
#: front/problem_user.form.php:47 front/ticket_user.form.php:43
#: front/change_user.form.php:47 inc/commonitilobject.class.php:2967
#: inc/commonitilobject.class.php:3775 inc/commonitilobject.class.php:4077
msgid "Email followup"
msgstr "Відповідь електронною поштою"

#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %1$s is the filename and %2$s its mime type
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS : %s is the description of the added item
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is the list of missing functions
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is text of message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is the writer name
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is the user dn
#. TRANS: %1$s is Document, %2$s is item type, %3$s is item name
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS : %s is the description of the added item
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#. TRANS: %s is the list of the failed fields
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number
#. TRANS: %s is the component name
#. TRANS: %1$s is the old_value, %2$s is the new_value
#. TRANS: %s is the component name
#. TRANS: %s is the software name
#. TRANS: %s is the item name
#. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link
#: ajax/uemailUpdate.php:118 ajax/dropdownItilActors.php:109
#: ajax/dropdownItilActors.php:197 ajax/ticketassigninformation.php:69
#: ajax/ticketassigninformation.php:97 ajax/ticketassigninformation.php:127
#: front/stat.graph.php:80 front/stat.graph.php:88 front/stat.graph.php:96
#: front/stat.graph.php:104 front/stat.graph.php:111 front/stat.graph.php:123
#: front/stat.graph.php:136 front/stat.graph.php:144 front/stat.graph.php:157
#: front/stat.graph.php:165 front/stat.graph.php:173 front/stat.graph.php:180
#: front/stat.graph.php:187 front/stat.graph.php:194 front/stat.graph.php:202
#: front/stat.graph.php:210 front/stat.graph.php:218 front/stat.graph.php:239
#: front/stat.graph.php:251 inc/rule.class.php:3161 inc/problem.class.php:969
#: inc/problem.class.php:1261 inc/dbconnection.class.php:459
#: inc/dbconnection.class.php:464 inc/dbconnection.class.php:467
#: inc/mailcollector.class.php:1589 inc/mailcollector.class.php:1597
#: inc/profile_user.class.php:376 inc/profile_user.class.php:493
#: inc/profile_user.class.php:1075 inc/profile_user.class.php:1077
#: inc/vlan.class.php:159 inc/vlan.class.php:161 inc/ipaddress.class.php:134
#: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:85
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:513
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:517
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:519
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:521
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:523
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:537
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:538
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:539
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:540
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:542
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:544
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:545
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:547
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:549
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:551
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:552
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:554
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:556
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:558
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:564
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:567
#: inc/contract_item.class.php:538 inc/contract_item.class.php:654
#: inc/rulemailcollector.class.php:127 inc/commonglpi.class.php:1480
#: inc/commonglpi.class.php:1483 inc/commonglpi.class.php:1486
#: inc/commonglpi.class.php:1489 inc/commonglpi.class.php:1492
#: inc/authldap.class.php:602
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:390
#: inc/levelagreement.class.php:282 inc/notificationajax.class.php:95
#: inc/notificationtarget.class.php:837 inc/notificationtarget.class.php:862
#: inc/notificationtarget.class.php:865 inc/notificationtarget.class.php:869
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:240
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:241
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:242
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:243
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:244
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:245
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:246
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:247
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:248
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:249 inc/contract.class.php:1345
#: inc/contract.class.php:1428 inc/contract.class.php:1460
#: inc/contract.class.php:1463 inc/contract.class.php:1481
#: inc/item_ticket.class.php:480 inc/item_ticket.class.php:766
#: inc/item_ticket.class.php:1161 inc/item_ticket.class.php:1200
#: inc/projectcost.class.php:435
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:135
#: inc/dropdown.class.php:410 inc/dropdown.class.php:414
#: inc/dropdown.class.php:419 inc/dropdown.class.php:424
#: inc/dropdown.class.php:428 inc/dropdown.class.php:437
#: inc/dropdown.class.php:441 inc/dropdown.class.php:445
#: inc/dropdown.class.php:460 inc/dropdown.class.php:468
#: inc/dropdown.class.php:474 inc/dropdown.class.php:480
#: inc/ticket.class.php:1931 inc/ticket.class.php:6075
#: inc/ticket.class.php:6388 inc/ticket.class.php:6495
#: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:74
#: inc/ticket_ticket.class.php:66
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1442
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1502
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1504
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1506
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1508
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1510
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1512
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1514
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1516
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1518
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1520
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1600
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1602
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1604
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1606
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1608
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1610
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1612
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1614
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1616
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1618
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1620
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1622
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1624
#: inc/notificationeventmailing.class.php:301
#: inc/notificationeventmailing.class.php:321
#: inc/networkportmigration.class.php:226 inc/supplier.class.php:576
#: inc/supplier.class.php:615 inc/plugin.class.php:2341
#: inc/plugin.class.php:2357 inc/reservationitem.class.php:730
#: inc/reservationitem.class.php:735 inc/reservationitem.class.php:753
#: inc/crontask.class.php:844 inc/crontask.class.php:852
#: inc/crontask.class.php:866 inc/crontask.class.php:876
#: inc/knowbaseitem.class.php:771 inc/knowbaseitem.class.php:942
#: inc/knowbaseitem.class.php:969 inc/knowbaseitem.class.php:1447
#: inc/notificationtargetticket.class.php:607
#: inc/notificationtargetticket.class.php:610
#: inc/notificationtargetticket.class.php:613
#: inc/notificationtargetticket.class.php:616
#: inc/notificationtargetticket.class.php:619
#: inc/notificationtargetticket.class.php:622
#: inc/notificationtargetticket.class.php:625
#: inc/notificationtargetticket.class.php:661
#: inc/notificationtargetticket.class.php:663
#: inc/notificationtargetticket.class.php:665
#: inc/notificationtargetticket.class.php:668
#: inc/notificationtargetticket.class.php:766
#: inc/notificationtargetticket.class.php:768
#: inc/notificationtargetticket.class.php:770
#: inc/notificationtargetticket.class.php:773
#: inc/notificationtargetticket.class.php:776
#: inc/notificationtargetticket.class.php:779
#: inc/notificationtargetticket.class.php:782
#: inc/notificationtargetticket.class.php:785
#: inc/notificationtargetticket.class.php:786
#: inc/notificationtargetticket.class.php:787
#: inc/notificationtargetticket.class.php:788
#: inc/notificationtargetticket.class.php:790
#: inc/notificationtargetticket.class.php:792
#: inc/notificationtargetticket.class.php:793
#: inc/notificationtargetticket.class.php:794
#: inc/notificationtargetticket.class.php:795
#: inc/notificationtargetticket.class.php:797 inc/infocom.class.php:520
#: inc/infocom.class.php:524 inc/infocom.class.php:542 inc/lock.class.php:420
#: inc/commonitiltask.class.php:1266 inc/commonitiltask.class.php:1976
#: inc/dbutils.class.php:1108 inc/dbutils.class.php:1523
#: inc/link.class.php:597 inc/link.class.php:621 inc/networkport.class.php:718
#: inc/item_project.class.php:178 inc/notificationtargetchange.class.php:287
#: inc/notificationtargetchange.class.php:289
#: inc/notificationtargetchange.class.php:291
#: inc/notificationtargetchange.class.php:294
#: inc/notificationtargetchange.class.php:311
#: inc/notificationtargetchange.class.php:349
#: inc/notificationtargetchange.class.php:350
#: inc/notificationtargetchange.class.php:351
#: inc/notificationtargetchange.class.php:352
#: inc/notificationtargetchange.class.php:353
#: inc/notificationtargetchange.class.php:354
#: inc/notificationtargetchange.class.php:355
#: inc/notificationtargetchange.class.php:356
#: inc/notificationtargetchange.class.php:357
#: inc/notificationtargetchange.class.php:358
#: inc/softwarelicense.class.php:936 inc/softwarelicense.class.php:939
#: inc/softwarelicense.class.php:956 inc/features/planningevent.class.php:634
#: inc/notificationmailing.class.php:165
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:175 inc/user.class.php:2275
#: inc/user.class.php:2565 inc/user.class.php:4174
#: inc/document_item.class.php:444 inc/change.class.php:866
#: inc/item_devices.class.php:1454 inc/document.class.php:217
#: inc/registeredid.class.php:112 inc/certificate.class.php:794
#: inc/certificate.class.php:797 inc/certificate.class.php:816
#: inc/commondbtm.class.php:1334 inc/commondbtm.class.php:1655
#: inc/commondbtm.class.php:1851 inc/commondbtm.class.php:1891
#: inc/commondbtm.class.php:2004 inc/commondbtm.class.php:3412
#: inc/commondbtm.class.php:4109 inc/commondbtm.class.php:4204
#: inc/config.class.php:1464 inc/config.class.php:1529
#: inc/cartridgeitem.class.php:512 inc/cartridgeitem.class.php:515
#: inc/budget.class.php:580 inc/budget.class.php:614
#: inc/commonitilobject.class.php:2972 inc/commonitilobject.class.php:4085
#: inc/commonitilobject.class.php:4331 inc/commonitilobject.class.php:6098
#: inc/commonitilobject.class.php:6122 inc/change_item.class.php:182
#: inc/log.class.php:454 inc/log.class.php:471 inc/log.class.php:487
#: inc/log.class.php:501 inc/log.class.php:515 inc/log.class.php:521
#: inc/log.class.php:527 inc/log.class.php:541 inc/log.class.php:555
#: inc/log.class.php:568 inc/log.class.php:610 inc/log.class.php:614
#: inc/log.class.php:625 inc/log.class.php:635 inc/log.class.php:643
#: inc/log.class.php:651 inc/log.class.php:659 inc/log.class.php:670
#: inc/log.class.php:680 inc/log.class.php:690 inc/log.class.php:700
#: inc/reminder.class.php:766 inc/auth.class.php:1088 inc/auth.class.php:1090
#: inc/auth.class.php:1096 inc/auth.class.php:1098 inc/auth.class.php:1104
#: inc/auth.class.php:1116 inc/auth.class.php:1129
#: inc/item_problem.class.php:177 inc/projecttask.class.php:790
#: inc/projecttask.class.php:793 inc/projecttask.class.php:1856
#: inc/projecttask.class.php:1870 inc/projecttask.class.php:1879
#: inc/projecttask.class.php:1884 inc/projecttask.class.php:1892
#: inc/notificationtargetproject.class.php:625
#: inc/notificationtargetproject.class.php:627
#: inc/notificationtargetproject.class.php:629
#: inc/notificationtargetproject.class.php:631
#: inc/notificationtargetproject.class.php:633
#: inc/notificationtargetproject.class.php:658
#: inc/notificationtargetproject.class.php:659
#: inc/notificationtargetproject.class.php:660
#: inc/notificationtargetproject.class.php:661
#: inc/notificationtargetproject.class.php:662
#: inc/notificationtargetproject.class.php:663
#: inc/notificationtargetproject.class.php:664
#: inc/notificationtargetproject.class.php:665
#: inc/notificationtargetproject.class.php:666
#: inc/notificationtargetproject.class.php:667
#: inc/notificationtargetproject.class.php:668
#: inc/notificationtargetproject.class.php:669
#: inc/notificationtargetproject.class.php:670
#: inc/notificationtargetproject.class.php:671
#: inc/notificationtargetproject.class.php:672
#: inc/notificationtargetproject.class.php:673
#: inc/notificationtargetproject.class.php:674
#: inc/notificationtargetproject.class.php:675
#: inc/notificationtargetproject.class.php:676
#: inc/notificationtargetproject.class.php:678
#: inc/notificationtargetproject.class.php:679
#: inc/notificationtargetproject.class.php:680
#: inc/notificationtargetproject.class.php:681
#: inc/notificationtargetproject.class.php:682
#: inc/notificationtargetproject.class.php:683
#: inc/notificationtargetproject.class.php:684
#: inc/notificationtargetproject.class.php:685
#: inc/notificationtargetproject.class.php:687
#: inc/notificationtargetproject.class.php:693
#: inc/notificationtargetproject.class.php:697 install/update_0681_07.php:529
#: install/update_0681_07.php:552 install/update_0681_07.php:559
#: install/update_0681_07.php:566 install/update_0681_07.php:573
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ajax/uemailUpdate.php:118 ajax/dropdownItilActors.php:109
#: ajax/dropdownItilActors.php:197 inc/contact_supplier.class.php:297
#: inc/contact.class.php:215 inc/contact.class.php:351
#: inc/blacklist.class.php:220 inc/authldap.class.php:785
#: inc/authldap.class.php:788 inc/authldap.class.php:793
#: inc/authldap.class.php:796 inc/authldap.class.php:1041
#: inc/authldap.class.php:1050 inc/authldap.class.php:1059
#: inc/authldap.class.php:1068 inc/authldap.class.php:3272
#: inc/authldap.class.php:3274 inc/authldap.class.php:3276
#: inc/authldap.class.php:3278
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:395
#: inc/ruleright.class.php:257 inc/dropdown.class.php:428
#: inc/dropdown.class.php:445
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1460
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1469
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1543
#: inc/supplier.class.php:147 inc/supplier.class.php:313
#: inc/queuednotification.class.php:701 inc/commonitilactor.class.php:192
#: inc/commonitilactor.class.php:267 inc/dbutils.class.php:1489
#: inc/useremail.class.php:52 inc/user.class.php:2233 inc/user.class.php:2510
#: inc/user.class.php:2723 inc/user.class.php:3100 inc/user.class.php:4733
#: inc/entity.class.php:552 inc/entity.class.php:1422
#: inc/commonitilobject.class.php:2972 inc/commonitilobject.class.php:4085
#: inc/auth.class.php:1589 inc/auth.class.php:1595 inc/auth.class.php:1601
#: inc/auth.class.php:1607 install/update_0681_07.php:573
#: install/update_0723_078.php:3659
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Електронна адреса"
msgstr[1] "Електронні адреси"
msgstr[2] "Електронні адреси"
msgstr[3] "Електронні адреси"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:70
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Оберіть існуючий пристрій"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:71
msgid "and/or"
msgstr "та/або"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:71
msgid "Add new devices"
msgstr "Додати нові пристрої"

#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:74
msgid "No unaffected device !"
msgstr "Немає не задіяних пристроїв !"

#: ajax/ticketiteminformation.php:64
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s заявка обробляється або нещодавно вирішена."
msgstr[1] "%s заявки обробляються або нещодавно вирішені."
msgstr[2] "%s заявок обробляються або нещодавно вирішені."
msgstr[3] "%s заявок обробляються або нещодавно вирішені."

#: ajax/private_public.php:49
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"

#: ajax/private_public.php:50
msgid "Set public"
msgstr "Встановити публічним"

#: ajax/private_public.php:64 inc/savedsearch.class.php:407
#: inc/savedsearch.class.php:424
msgid "Public"
msgstr "Публічне"

#: ajax/private_public.php:70
msgid "Set personal"
msgstr "Встановити особисте"

#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:54
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "Мережа IP: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:55
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "Перша/остання адреси: %1$s/%2$s"

#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Шлюз: %s"

#: ajax/savedsearch.php:47
msgid "Search has been saved"
msgstr "Пошук збережено"

#: ajax/savedsearch.php:54
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Пошук не збережено"

#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:51
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:121 inc/rule.class.php:723
#: inc/rule.class.php:877 inc/computer.class.php:454
#: inc/computer.class.php:611 inc/rulesoftwarecategory.class.php:82
#: inc/mailcollector.class.php:303 inc/mailcollector.class.php:504
#: inc/vlan.class.php:162 inc/ruleasset.class.php:102
#: inc/ruleasset.class.php:170 inc/contractcost.class.php:134
#: inc/contractcost.class.php:292 inc/domain.class.php:129
#: inc/domain.class.php:358 inc/rssfeed.class.php:470
#: inc/rssfeed.class.php:692 inc/contact.class.php:169
#: inc/contact.class.php:436 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:482
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:503 inc/apiclient.class.php:194
#: inc/notification.class.php:206 inc/notification.class.php:419
#: inc/softwareversion.class.php:121 inc/softwareversion.class.php:182
#: inc/softwareversion.class.php:340 inc/domainrecord.class.php:133
#: inc/domainrecord.class.php:386 inc/authldap.class.php:407
#: inc/authldap.class.php:775 inc/authldap.class.php:1033
#: inc/ticketsatisfaction.class.php:147 inc/levelagreement.class.php:170
#: inc/levelagreement.class.php:738 inc/project.class.php:674
#: inc/project.class.php:1070 inc/project.class.php:1579
#: inc/projecttasktemplate.class.php:94 inc/contract.class.php:300
#: inc/contract.class.php:847 inc/computervirtualmachine.class.php:153
#: inc/computervirtualmachine.class.php:276
#: inc/computervirtualmachine.class.php:398 inc/authmail.class.php:146
#: inc/authmail.class.php:192 inc/projectcost.class.php:145
#: inc/projectcost.class.php:305 inc/commonitilvalidation.class.php:944
#: inc/commonitilvalidation.class.php:958 inc/ticket.class.php:2969
#: inc/slm.class.php:114 inc/slm.class.php:172 inc/networkalias.class.php:136
#: inc/networkalias.class.php:398 inc/fieldunicity.class.php:381
#: inc/software.class.php:268 inc/software.class.php:444
#: inc/software.class.php:647 inc/commondevice.class.php:259
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1505
#: inc/networkportmigration.class.php:275 inc/supplier.class.php:129
#: inc/supplier.class.php:376 inc/cluster.class.php:158
#: inc/cluster.class.php:193 inc/passivedcequipment.class.php:184
#: inc/reservationitem.class.php:143 inc/reservationitem.class.php:212
#: inc/reservationitem.class.php:365 inc/transfer.class.php:105
#: inc/transfer.class.php:3428 inc/printer.class.php:395
#: inc/printer.class.php:611 inc/itilfollowup.class.php:717
#: inc/search.class.php:6859 inc/profile.class.php:652
#: inc/profile.class.php:1794 inc/crontask.class.php:467
#: inc/crontask.class.php:1426 inc/line.class.php:147 inc/line.class.php:203
#: inc/notificationtargetticket.class.php:664
#: inc/notificationtargetticket.class.php:669 inc/infocom.class.php:1168
#: inc/infocom.class.php:1797 inc/dbutils.class.php:1137
#: inc/monitor.class.php:271 inc/monitor.class.php:476
#: inc/commondropdown.class.php:261 inc/commondropdown.class.php:556
#: inc/networkport.class.php:858 inc/networkport.class.php:1054
#: inc/networkname.class.php:142 inc/notificationtargetchange.class.php:290
#: inc/notificationtargetchange.class.php:295 inc/peripheral.class.php:273
#: inc/peripheral.class.php:455 inc/softwarelicense.class.php:415
#: inc/softwarelicense.class.php:627 inc/softwarelicense.class.php:809
#: inc/softwarelicense.class.php:1365 inc/pdu.class.php:197
#: inc/enclosure.class.php:199 inc/enclosure.class.php:264
#: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:83 inc/user.class.php:2306
#: inc/user.class.php:3236 inc/networkequipment.class.php:379
#: inc/networkequipment.class.php:540 inc/commonitilcost.class.php:120
#: inc/commonitilcost.class.php:440 inc/document.class.php:413
#: inc/document.class.php:928 inc/phone.class.php:265 inc/phone.class.php:481
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:159
#: inc/domainrelation.class.php:96 inc/certificate.class.php:196
#: inc/certificate.class.php:502 inc/netpoint.class.php:343
#: inc/notificationtemplate.class.php:126
#: inc/notificationtemplate.class.php:172 inc/commondbtm.class.php:3405
#: inc/config.class.php:3379 inc/cartridgeitem.class.php:214
#: inc/cartridgeitem.class.php:387 inc/budget.class.php:143
#: inc/budget.class.php:265 inc/commontreedropdown.class.php:529
#: inc/commontreedropdown.class.php:721 inc/entity.class.php:641
#: inc/group.class.php:220 inc/reservation.class.php:751
#: inc/reservation.class.php:1110 inc/reservation.class.php:1169
#: inc/reservation.class.php:1269 inc/reservation.class.php:1353
#: inc/appliance.class.php:221 inc/appliance.class.php:239
#: inc/auth.class.php:1575 inc/projecttask.class.php:812
#: inc/projecttask.class.php:1080 inc/rack.class.php:327
#: inc/rack.class.php:415 inc/notificationtargetproject.class.php:592
#: inc/notificationtargetproject.class.php:613
#: inc/notificationtargetproject.class.php:674
#: inc/consumableitem.class.php:160 inc/consumableitem.class.php:342
#: inc/item_softwareversion.class.php:1326
#: inc/item_softwareversion.class.php:1421
msgid "Comments"
msgstr "Примітка"

#: ajax/kanban.php:184 inc/project.class.php:154
msgid "Kanban"
msgstr "Канбан"

#: ajax/telemetry.php:42
msgid ""
"We only collect the following data : plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Ми збираємо лише наступну інформацію: використання плугінів, продуктивність,"
" статистику часу відклику користувацького інтерфейсу, дані про використання "
"пам'яті та апаратну конфігурацію."

#: ajax/switchdebug.php:46
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Налагодження увімкнено!"

#: ajax/switchdebug.php:47
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Налагодження вимкнено!"

#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:45 inc/rule.class.php:2822
#: inc/levelagreement.class.php:552 inc/notificationtarget.class.php:388
#: inc/cartridge.class.php:78 inc/dashboard/grid.class.php:786
#: inc/notepad.class.php:402 inc/massiveaction.class.php:544
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:46 inc/massiveaction.class.php:546
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Клон"

#: ajax/dcroom_size.php:61 inc/rack.class.php:257
msgid "No room found or selected"
msgstr "Приміщення відсутнє або не обране"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:58 inc/entity.class.php:1128
msgid "Create survey after"
msgstr "Створити опитування після"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:65 inc/crontask.class.php:563
#: inc/crontask.class.php:592
msgid "As soon as possible"
msgstr "Як можна швидше"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:70
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Рейтинг для початку опитування"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:76 inc/apiclient.class.php:304
#: inc/notificationajaxsetting.class.php:82 inc/crontask.class.php:713
#: inc/crontask.class.php:732 inc/config.class.php:457
#: inc/entity.class.php:2734
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнене"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:80
msgid "Duration of survey"
msgstr "Тривалість опитування"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:87
msgid "Unspecified"
msgstr "Невизначено"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:91
msgid "For tickets closed after"
msgstr "Для заявок, закритих після"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:98 inc/link.class.php:141
msgid "Valid tags"
msgstr "Доступні теги"

#: ajax/ticketsatisfaction.php:105 inc/rssfeed.class.php:430
#: inc/rssfeed.class.php:681 inc/notificationtargetmailcollector.class.php:86
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:477
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:544
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:546
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:559
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:242
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:247
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1439
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1611
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1626
#: inc/notificationtargetcrontask.class.php:82
#: inc/notificationtargetticket.class.php:767
#: inc/notificationtargetticket.class.php:769
#: inc/notificationtargetticket.class.php:778
#: inc/notificationtargetcertificate.class.php:105
#: inc/notificationtargetchange.class.php:312
#: inc/notificationtargetchange.class.php:351
#: inc/notificationtargetchange.class.php:356
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:176
#: inc/notificationtargetuser.class.php:187
#: inc/notificationtargetuser.class.php:198
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:212
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:146 inc/entity.class.php:1137
#: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:84
#: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:86
#: inc/notificationtargetproject.class.php:587
#: inc/notificationtargetproject.class.php:679
#: inc/notificationtargetproject.class.php:688
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ajax/searchoptionvalue.php:77 inc/search.class.php:2999
#: inc/dashboard/filter.class.php:153
msgid "My groups"
msgstr "Мої групи"

#: ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:68 front/find_num.php:77
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Введіть перші літери (контакт, ім’я елемента, серійний або інвент. номер)"

#. TRANS: %d is number of objects for the user
#: ajax/ticketassigninformation.php:68 ajax/ticketassigninformation.php:69
#: ajax/ticketassigninformation.php:96 ajax/ticketassigninformation.php:97
#: ajax/ticketassigninformation.php:126 ajax/ticketassigninformation.php:127
#: inc/problem.class.php:541 inc/ticket.class.php:3321
#: inc/change.class.php:550 inc/commonitilobject.class.php:4330
#: inc/commonitilobject.class.php:4331 install/update_084_085.php:2011
msgid "Processing"
msgstr "Обробляється"

#: ajax/planningcheck.php:49 ajax/planningcheck.php:51
#: ajax/planningcheck.php:57 front/planning.php:58
#: inc/commonitiltask.class.php:1626 inc/commonitiltask.class.php:1628
#: inc/commonitiltask.class.php:1634 inc/planning.class.php:412
msgid "Availability"
msgstr "Наявність"

#: front/migrationcleaner.php:44
msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..."
msgstr "Інструмент \"Чистка міграції\" більше не потрібен..."

#: front/migrationcleaner.php:48 inc/migrationcleaner.class.php:47
msgid "Migration cleaner"
msgstr "Чистка міграції"

#: front/migrationcleaner.php:53
msgid "\"Migration cleaner\" tool"
msgstr "Інструмент \"Чистка міграції\""

#: front/migrationcleaner.php:60 inc/ipnetwork.class.php:1031
msgid "Reinit the network topology"
msgstr "Перебудувати топологію мережі"

#: front/migrationcleaner.php:66
msgid "Clean the network port migration errors"
msgstr "Очистити помилки міграції мережевих портів"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:53
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s додав антивірус"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:66
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s знищив антивірус"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:79
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s змінив антивірус"

#: front/rulesengine.test.php:61 front/documenttype.list.php:37
#: front/setup.auth.php:43 front/rule.test.php:60 front/dropdown.php:37
#: front/displaypreference.form.php:38 front/plugin.php:42
#: inc/event.class.php:163 inc/notificationsetting.class.php:92
#: inc/profile.class.php:112 inc/profile.class.php:120
#: inc/profile.class.php:1656 inc/profile.class.php:1703
#: inc/profile.class.php:2071 inc/html.class.php:1520 inc/html.class.php:7309
#: inc/config.class.php:68 inc/auth.class.php:117
msgid "Setup"
msgstr "Налаштування"

#: front/rule.php:42
msgid "Rule type"
msgstr "Тип правила"

#: front/rule.php:63 front/transfer.php:37 front/transfer.form.php:72
#: front/transfer.action.php:35 inc/rule.class.php:242
#: inc/profile.class.php:1500 inc/profile.class.php:2368
msgid "Transfer"
msgstr "Перенесення"

#: front/rule.php:70 inc/blacklist.class.php:89
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Список заборон"
msgstr[1] "Списки заборон"
msgstr[2] "Списки заборон"
msgstr[3] "Списки заборон"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:62 front/projecttask.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s додав завдання"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:71 front/projecttask.form.php:73
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s знищив завдання"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitiltask.form.php:80 front/projecttask.form.php:82
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s змінив завдання"

#: front/setup.auth.php:37 front/auth.settings.php:39 front/auth.others.php:46
msgid "External authentication sources"
msgstr "Зовнішні джерела аутентифікації"

#: front/setup.auth.php:40 inc/dropdown.class.php:975 inc/auth.class.php:1040
msgid "External authentications"
msgstr "Зовнішня аутентифікація"

#: front/setup.auth.php:49
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn't installed"
msgstr "Розширення LDAP вашого PHP-парсера не встановлено"

#: front/setup.auth.php:50 inc/authldap.class.php:452
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "Неможливо використати LDAP як джерело зовнішньої аутентифікації"

#: front/setup.auth.php:57
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Інший метод аутентифікації"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: front/notepad.form.php:48 front/printer.form.php:52
#: front/budget.form.php:53 front/group.form.php:49
#: front/networkalias.form.php:51 front/contract.form.php:54
#: front/mailcollector.form.php:55 front/dcroom.form.php:53
#: front/rule.common.form.php:72 front/software.form.php:52
#: front/user.form.php:66 front/user.form.php:199 front/pdu.form.php:53
#: front/rack.form.php:53 front/passivedcequipment.form.php:53
#: front/change.form.php:50 front/appliance.form.php:53
#: front/certificate.form.php:53 front/project.form.php:57
#: front/consumableitem.form.php:50
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:49
#: front/transfer.form.php:50 front/cartridgeitem.form.php:50
#: front/peripheral.form.php:53 front/supplier.form.php:51
#: front/slm.form.php:54 front/cluster.form.php:53
#: front/knowbaseitem.form.php:58 front/rssfeed.form.php:52
#: front/enclosure.form.php:53 front/link.form.php:50 front/sla.form.php:50
#: front/ola.form.php:54 front/phone.form.php:53
#: front/notification.form.php:49 front/contact.form.php:57
#: front/problem.form.php:49 front/networkequipment.form.php:52
#: front/datacenter.form.php:53 front/monitor.form.php:53
#: front/infocom.form.php:44 front/line.form.php:53 front/document.form.php:58
#: front/document.form.php:66 front/dropdown.common.form.php:62
#: front/dropdown.common.form.php:66 front/notificationtemplate.form.php:49
#: front/computer.form.php:53 front/reminder.form.php:48
#: inc/rulecollection.class.php:1345 inc/ticket.class.php:1797
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s додав елемент %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/notepad.form.php:56 front/printer.form.php:83
#: front/budget.form.php:86 front/lockedfield.form.php:63
#: front/group.form.php:69 front/networkalias.form.php:64
#: front/contract.form.php:88 front/networkname.form.php:57
#: front/mailcollector.form.php:68 front/dcroom.form.php:84
#: front/rule.common.form.php:82 front/ticket.form.php:123
#: front/item_device.common.form.php:77 front/reservationitem.form.php:69
#: front/software.form.php:84 front/user.form.php:93 front/pdu.form.php:84
#: front/rack.form.php:84 front/passivedcequipment.form.php:84
#: front/change.form.php:81 front/appliance.form.php:84
#: front/certificate.form.php:85 front/project.form.php:88
#: front/networkportmigration.form.php:52 front/consumableitem.form.php:83
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:58
#: front/transfer.form.php:59 front/cartridgeitem.form.php:83
#: front/peripheral.form.php:84 front/supplier.form.php:80
#: front/slm.form.php:67 front/cluster.form.php:84
#: front/knowbaseitem.form.php:81 front/rssfeed.form.php:61
#: front/enclosure.form.php:84 front/link.form.php:58 front/sla.form.php:63
#: front/ola.form.php:67 front/phone.form.php:84 front/networkport.form.php:99
#: front/notification.form.php:58 front/contact.form.php:90
#: front/problem.form.php:80 front/networkequipment.form.php:84
#: front/datacenter.form.php:84 front/monitor.form.php:84
#: front/infocom.form.php:52 front/line.form.php:84
#: front/document.form.php:101 front/dropdown.common.form.php:91
#: front/notificationtemplate.form.php:61 front/computer.form.php:86
#: front/reminder.form.php:60
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s знищив елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/notepad.form.php:65 front/printer.form.php:92
#: front/budget.form.php:96 front/lockedfield.form.php:73
#: front/group.form.php:78 front/networkalias.form.php:77
#: front/contract.form.php:98 front/networkname.form.php:70
#: front/networkname.form.php:78 front/mailcollector.form.php:83
#: front/dcroom.form.php:93 front/rule.common.form.php:64
#: front/ticket.form.php:93 front/ticket.form.php:142
#: front/ticket.form.php:152 front/item_device.common.form.php:88
#: front/reservationitem.form.php:86 front/software.form.php:93
#: front/user.form.php:108 front/pdu.form.php:93 front/rack.form.php:93
#: front/passivedcequipment.form.php:93 front/itilsolution.form.php:72
#: front/change.form.php:90 front/appliance.form.php:93
#: front/certificate.form.php:94 front/project.form.php:97
#: front/consumableitem.form.php:93
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:67
#: front/transfer.form.php:68 front/cartridgeitem.form.php:93
#: front/ticketsatisfaction.form.php:47 front/peripheral.form.php:93
#: front/supplier.form.php:89 front/slm.form.php:76 front/cluster.form.php:93
#: front/knowbaseitem.form.php:72 front/rssfeed.form.php:70
#: front/enclosure.form.php:93 front/link.form.php:66 front/sla.form.php:72
#: front/ola.form.php:76 front/phone.form.php:93
#: front/networkport.form.php:112 front/notification.form.php:67
#: front/contact.form.php:100 front/problem.form.php:89
#: front/preference.php:60 front/networkequipment.form.php:93
#: front/datacenter.form.php:93 front/monitor.form.php:93
#: front/infocom.form.php:61 front/line.form.php:93
#: front/document.form.php:111 front/dropdown.common.form.php:110
#: front/notificationtemplate.form.php:70 front/computer.form.php:96
#: front/reminder.form.php:73 inc/rulecollection.class.php:1355
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s змінив елемент"

#: front/ipnetwork.form.php:41
msgid "Successfully recreated network tree"
msgstr "Дерево мережі успішно відтворене"

#: front/marketplace.php:42 inc/marketplace/controller.class.php:68
#: inc/marketplace/view.class.php:68
msgid "Marketplace"
msgstr "Marketplace"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/printer.form.php:65 front/budget.form.php:66
#: front/contract.form.php:68 front/dcroom.form.php:66
#: front/ticket.form.php:113 front/reservationitem.form.php:60
#: front/software.form.php:65 front/user.form.php:78 front/pdu.form.php:66
#: front/rack.form.php:66 front/passivedcequipment.form.php:66
#: front/change.form.php:63 front/appliance.form.php:66
#: front/certificate.form.php:67 front/project.form.php:70
#: front/consumableitem.form.php:63 front/cartridgeitem.form.php:63
#: front/peripheral.form.php:66 front/supplier.form.php:63
#: front/cluster.form.php:66 front/enclosure.form.php:66
#: front/phone.form.php:66 front/contact.form.php:70 front/problem.form.php:62
#: front/networkequipment.form.php:65 front/datacenter.form.php:66
#: front/monitor.form.php:66 front/line.form.php:66 front/document.form.php:81
#: front/computer.form.php:68
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s видалив елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/printer.form.php:74 front/budget.form.php:76
#: front/contract.form.php:78 front/softwarelicense.form.php:67
#: front/dcroom.form.php:75 front/ticket.form.php:132
#: front/reservationitem.form.php:78 front/software.form.php:75
#: front/user.form.php:86 front/pdu.form.php:75 front/rack.form.php:75
#: front/passivedcequipment.form.php:75 front/change.form.php:72
#: front/appliance.form.php:75 front/certificate.form.php:76
#: front/project.form.php:79 front/consumableitem.form.php:73
#: front/cartridgeitem.form.php:73 front/peripheral.form.php:75
#: front/supplier.form.php:71 front/cluster.form.php:75
#: front/enclosure.form.php:75 front/phone.form.php:75
#: front/contact.form.php:80 front/problem.form.php:71
#: front/networkequipment.form.php:75 front/datacenter.form.php:75
#: front/monitor.form.php:75 front/line.form.php:75 front/document.form.php:91
#: front/computer.form.php:77
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s відновив елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/printer.form.php:101 front/peripheral.form.php:102
#: front/phone.form.php:102 front/monitor.form.php:102
#, php-format
msgid "%s sets unitary management"
msgstr "%s встановити одноосібне керування"

#: front/reservationitem.php:38 front/reservation.php:42
#: front/tracking.injector.php:51 front/tracking.injector.php:53
#: front/reservation.form.php:42 inc/itiltemplate.class.php:339
#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:165 inc/profile.class.php:2862
#: install/update_0723_078.php:3657
msgid "Simplified interface"
msgstr "Спрощений інтерфейс"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/link_itemtype.form.php:48 front/projecttask_ticket.form.php:51
#: front/change_item.form.php:47 front/itil_project.form.php:55
#: front/item_ticket.form.php:62 front/change_ticket.form.php:58
#: front/document_item.form.php:50 front/calendar_holiday.form.php:47
#: front/change_problem.form.php:46 front/item_project.form.php:51
#: front/item_problem.form.php:47 front/slalevel.form.php:57
#: front/calendarsegment.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:59
#: front/certificate_item.form.php:46 front/contract_item.form.php:57
#: front/olalevel.form.php:61 inc/document.class.php:304
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s додав посилання на елемент"

#: front/find_num.php:73
msgid "Search the ID of your hardware"
msgstr "Пошук обладнання по ID"

#: front/find_num.php:82 inc/authldap.class.php:3329
#: inc/reservationitem.class.php:426 inc/search.class.php:2286
#: inc/knowbaseitem.class.php:1042 inc/knowbase.class.php:65
#: inc/planning.class.php:439
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: front/find_num.php:90 inc/computer.class.php:400 inc/computer.class.php:619
#: inc/ruleasset.class.php:104 inc/notificationtargetproblem.class.php:203
#: inc/printer.class.php:342 inc/printer.class.php:557
#: inc/search.class.php:6868 inc/notificationtargetticket.class.php:629
#: inc/monitor.class.php:230 inc/monitor.class.php:422
#: inc/notificationtargetchange.class.php:271 inc/peripheral.class.php:231
#: inc/peripheral.class.php:401 inc/networkequipment.class.php:342
#: inc/networkequipment.class.php:486 inc/phone.class.php:224
#: inc/phone.class.php:418 inc/certificate.class.php:204
#: inc/certificate.class.php:493 inc/commondbtm.class.php:3384
#: inc/config.class.php:609 inc/notificationtargetproject.class.php:644
msgid "Alternate username"
msgstr "Контакт"

#: front/find_num.php:91
msgid "Hardware type"
msgstr "Тип обладнання"

#: front/find_num.php:92 front/item_ticket.form.php:52
#: inc/problem.class.php:421 inc/stat.class.php:1411
#: inc/item_ticket.class.php:1108 inc/ticket.class.php:2733
#: inc/ticket.class.php:3762 inc/ticket.class.php:4729
#: inc/ticket.class.php:5578 inc/knowbaseitem_item.class.php:83
#: inc/knowbaseitem.class.php:1513 inc/notificationtargetticket.class.php:608
#: inc/notificationtargetticket.class.php:611
#: inc/notificationtargetticket.class.php:614
#: inc/notificationtargetticket.class.php:617
#: inc/notificationtargetticket.class.php:620
#: inc/notificationtargetticket.class.php:623
#: inc/notificationtargetticket.class.php:626
#: inc/item_softwarelicense.class.php:96 inc/ruleticket.class.php:679
#: inc/change.class.php:429 inc/item_devices.class.php:159
#: inc/commonitilobject.class.php:6369 inc/item_softwareversion.class.php:78
#: tests/functionnal/Rule.php:296
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Пов’язаний елемент"
msgstr[1] "Пов’язані елементи"
msgstr[2] "Пов’язані елементи"
msgstr[3] "Пов’язані елементи"

#: front/find_num.php:93 inc/rule.class.php:679 inc/datacenter.class.php:108
#: inc/problem.class.php:969 inc/computer.class.php:540
#: inc/profile_user.class.php:902 inc/contractcost.class.php:125
#: inc/domain.class.php:184 inc/contact.class.php:306
#: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:103
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:537
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:551
#: inc/contract_item.class.php:135 inc/apiclient.class.php:94
#: inc/authldap.class.php:911 inc/event.class.php:330
#: inc/levelagreement.class.php:693 inc/project.class.php:505
#: inc/project.class.php:1116
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:146
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:225
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:240
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:245 inc/contract.class.php:658
#: inc/consumable.class.php:539 inc/authmail.class.php:103
#: inc/projectcost.class.php:136 inc/ticket.class.php:5576
#: inc/ticket.class.php:6075 inc/slm.class.php:155
#: inc/fieldunicity.class.php:328 inc/ticket_ticket.class.php:66
#: inc/software.class.php:433 inc/commondevice.class.php:242
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1437
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1617
#: inc/supplier.class.php:233 inc/queuednotification.class.php:197
#: inc/passivedcequipment.class.php:217 inc/group_user.class.php:656
#: inc/reservationitem.class.php:176 inc/cartridge.class.php:704
#: inc/cartridge.class.php:981 inc/printer.class.php:503
#: inc/search.class.php:6819 inc/search.class.php:6840
#: inc/profile.class.php:1740 inc/crontask.class.php:1359
#: inc/line.class.php:186 inc/knowbaseitem.class.php:1805
#: inc/notificationtargetticket.class.php:772
#: inc/notificationtargetticket.class.php:785
#: inc/notificationtargetticket.class.php:792 inc/infocom.class.php:1636
#: inc/infocom.class.php:1839 inc/savedsearch.class.php:198
#: inc/commonitiltask.class.php:1928 inc/commonitiltask.class.php:1976
#: inc/item_softwarelicense.class.php:78 inc/link.class.php:204
#: inc/monitor.class.php:368 inc/commondropdown.class.php:537
#: inc/dcroom.class.php:246 inc/networkport.class.php:1007
#: inc/networkport.class.php:1071 inc/networkname.class.php:198
#: inc/notificationtargetchange.class.php:349
#: inc/notificationtargetchange.class.php:354 inc/peripheral.class.php:347
#: inc/softwarelicense.class.php:520 inc/softwarelicense.class.php:1293
#: inc/pdu.class.php:215 inc/features/planningevent.class.php:895
#: inc/enclosure.class.php:218 inc/user.class.php:3073 inc/user.class.php:5022
#: inc/networkequipment.class.php:432 inc/commondbrelation.class.php:306
#: inc/commonitilcost.class.php:111 inc/item_devices.class.php:131
#: inc/document.class.php:831 inc/phone.class.php:364
#: inc/certificate.class.php:99 inc/commondbtm.class.php:4136
#: inc/cartridgeitem.class.php:261 inc/budget.class.php:206
#: inc/commontreedropdown.class.php:692 inc/entity.class.php:505
#: inc/commonitilobject.class.php:3261 inc/commonitilobject.class.php:6098
#: inc/log.class.php:291 inc/appliance.class.php:337
#: inc/appliance.class.php:363 inc/rack.class.php:345
#: inc/notificationtargetproject.class.php:658
#: inc/notificationtargetproject.class.php:663
#: inc/notificationtargetproject.class.php:668
#: inc/notificationtargetproject.class.php:682
#: inc/consumableitem.class.php:223 inc/item_softwareversion.class.php:69
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: front/find_num.php:94 inc/computer.class.php:394 inc/computer.class.php:593
#: inc/blacklist.class.php:218 inc/contract_item.class.php:605
#: inc/item_operatingsystem.class.php:359
#: inc/item_operatingsystem.class.php:427
#: inc/item_operatingsystem.class.php:511
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:199 inc/item_ticket.class.php:441
#: inc/computervirtualmachine.class.php:274
#: inc/computervirtualmachine.class.php:396 inc/supplier.class.php:484
#: inc/computer_item.class.php:372 inc/computer_item.class.php:527
#: inc/passivedcequipment.class.php:161 inc/passivedcequipment.class.php:234
#: inc/domain_item.class.php:239 inc/printer.class.php:336
#: inc/printer.class.php:539 inc/certificate_item.class.php:248
#: inc/search.class.php:6851 inc/notificationtargetticket.class.php:605
#: inc/notificationtargetcertificate.class.php:104
#: inc/item_softwarelicense.class.php:734 inc/monitor.class.php:224
#: inc/monitor.class.php:404 inc/item_project.class.php:144
#: inc/notificationtargetchange.class.php:267 inc/peripheral.class.php:225
#: inc/peripheral.class.php:383 inc/softwarelicense.class.php:384
#: inc/softwarelicense.class.php:532 inc/softwarelicense.class.php:760
#: inc/softwarelicense.class.php:1052 inc/softwarelicense.class.php:1294
#: inc/pdu.class.php:174 inc/pdu.class.php:232
#: inc/ruleimportcomputer.class.php:103 inc/enclosure.class.php:175
#: inc/enclosure.class.php:246 inc/user.class.php:4283 inc/user.class.php:4363
#: inc/networkequipment.class.php:336 inc/networkequipment.class.php:468
#: inc/document_item.class.php:410 inc/location.class.php:482
#: inc/item_devices.class.php:329 inc/item_devices.class.php:330
#: inc/phone.class.php:218 inc/phone.class.php:400
#: inc/certificate.class.php:108 inc/certificate.class.php:446
#: inc/commondbtm.class.php:3333 inc/commondbtm.class.php:4137
#: inc/budget.class.php:349 inc/change_item.class.php:150
#: inc/appliance.class.php:171 inc/appliance.class.php:321
#: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:84
#: inc/item_problem.class.php:143 inc/rack.class.php:179
#: inc/rack.class.php:381 inc/notificationtargetproject.class.php:640
#: inc/item_softwareversion.class.php:453
#: inc/item_softwareversion.class.php:1325
#: inc/item_softwareversion.class.php:1420
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"

#: front/find_num.php:95 inc/computer.class.php:405 inc/computer.class.php:602
#: inc/contract_item.class.php:606 inc/notificationtargetproblem.class.php:200
#: inc/item_ticket.class.php:442 inc/supplier.class.php:485
#: inc/computer_item.class.php:373 inc/computer_item.class.php:528
#: inc/passivedcequipment.class.php:166 inc/passivedcequipment.class.php:243
#: inc/domain_item.class.php:240 inc/appliance_item.class.php:187
#: inc/reservationitem.class.php:204 inc/printer.class.php:348
#: inc/printer.class.php:548 inc/certificate_item.class.php:249
#: inc/search.class.php:6855 inc/notificationtargetticket.class.php:606
#: inc/item_softwarelicense.class.php:735 inc/pdu_rack.class.php:598
#: inc/monitor.class.php:236 inc/monitor.class.php:413
#: inc/item_project.class.php:145 inc/notificationtargetchange.class.php:268
#: inc/peripheral.class.php:237 inc/peripheral.class.php:392
#: inc/softwarelicense.class.php:398 inc/softwarelicense.class.php:710
#: inc/softwarelicense.class.php:771 inc/pdu.class.php:179
#: inc/pdu.class.php:241 inc/enclosure.class.php:180
#: inc/enclosure.class.php:255 inc/user.class.php:4284 inc/user.class.php:4364
#: inc/networkequipment.class.php:348 inc/networkequipment.class.php:477
#: inc/document_item.class.php:411 inc/location.class.php:483
#: inc/item_devices.class.php:343 inc/item_devices.class.php:344
#: inc/phone.class.php:229 inc/phone.class.php:409
#: inc/certificate.class.php:117 inc/certificate.class.php:449
#: inc/commondbtm.class.php:3338 inc/budget.class.php:350
#: inc/item_rack.class.php:851 inc/change_item.class.php:151
#: inc/appliance.class.php:176 inc/appliance.class.php:329
#: inc/item_problem.class.php:144 inc/rack.class.php:184
#: inc/rack.class.php:390 inc/rack.class.php:1109
#: inc/notificationtargetproject.class.php:641
#: inc/consumableitem.class.php:197 inc/consumableitem.class.php:241
#: inc/item_softwareversion.class.php:454
msgid "Inventory number"
msgstr "Інвентарний номер"

#: front/find_num.php:154 inc/rule.class.php:275
#: inc/rulesoftwarecategory.class.php:74 inc/rulecollection.class.php:1983
#: inc/softwareversion.class.php:113 inc/ruledictionnarysoftware.class.php:80
#: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:106 inc/dropdown.class.php:958
#: inc/software.class.php:60 inc/profile.class.php:880
#: inc/profile.class.php:1838 inc/softwarelicense.class.php:1296
#: inc/config.class.php:3394 inc/entity.class.php:1713 inc/log.class.php:519
#: inc/log.class.php:525 inc/log.class.php:936
#: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:82
#: inc/item_softwareversion.class.php:973 install/update_0713_072.php:154
#: install/update_0713_072.php:504
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Програмне забезпечення"
msgstr[1] "Програмне забезпечення"
msgstr[2] "Програмне забезпечення"
msgstr[3] "Програмне забезпечення"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:54
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s додав віртуальну машину"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:67
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s знищив віртуальну машину"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:80
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s змінив віртуальну машину"

#: front/lockedfield.form.php:50
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s-%3$s:%4$s"
msgstr "%1$sдодав елементl %2$s-%3$s:%4$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/group.form.php:92 front/dropdown.common.form.php:101
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s замінив елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/supplier_ticket.form.php:61 front/group_problem.form.php:53
#: front/problem_supplier.form.php:62 front/change_group.form.php:53
#: front/change_supplier.form.php:61 front/problem_user.form.php:66
#: front/ticket_user.form.php:62 front/group_ticket.form.php:53
#: front/change_user.form.php:63
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s видалив виконавця"

#: front/dashboard_helpdesk.php:49
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Дошка Хелпдеску"

#: front/group_problem.form.php:58 front/change_group.form.php:58
#: front/problem_user.form.php:71 front/ticket_user.form.php:66
#: front/group_ticket.form.php:58 front/change_user.form.php:68
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr "Ви перенаправлені, оскільки більше не маєте доступу до цього елементу"

#: front/stat.php:35 front/stat.item.php:35 front/stat.global.php:35
#: front/stat.graph.php:35 front/stat.tracking.php:35
#: front/stat.location.php:35 inc/problem.class.php:171
#: inc/crontasklog.class.php:79 inc/stat.class.php:46 inc/ticket.class.php:754
#: inc/profile.class.php:1209 inc/profile.class.php:2458
#: inc/crontask.class.php:981 inc/change.class.php:181
#: inc/commonitilobject.class.php:3541
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: front/authldap.form.php:60 front/authmail.form.php:65
msgid "Test successful"
msgstr "Тест успішний"

#: front/authldap.form.php:62 front/authmail.form.php:67
msgid "Test failed"
msgstr "Тест невдалий"

#. TRANS: %s is the description of the test
#: front/authldap.form.php:80 front/authldap.form.php:98
#, php-format
msgid "Test successful: %s"
msgstr "Тест успішний: %s"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP main server
#: front/authldap.form.php:82 front/authldap.form.php:87
#, php-format
msgid "Main server %s"
msgstr "Основний сервер %s"

#. TRANS: %s is the description of the test
#: front/authldap.form.php:85 front/authldap.form.php:103
#, php-format
msgid "Test failed: %s"
msgstr "Тест невдалий: %s"

#. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server
#: front/authldap.form.php:100 front/authldap.form.php:105
#, php-format
msgid "Replicate %s"
msgstr "Реплікувати %s"

#: front/ldap.import.php:46 front/ldap.php:37 front/ldap.group.import.php:39
#: front/ldap.group.php:39 inc/user.class.php:2018 inc/group.class.php:137
#: inc/group.class.php:309
msgid "LDAP directory link"
msgstr "зв’язок з LDAP"

#: front/updatepassword.php:41 front/updatepassword.php:44
#: front/updatepassword.php:47 inc/profile.class.php:668
#: inc/profile.class.php:2588
msgid "Update password"
msgstr "Змінити пароль"

#: front/updatepassword.php:60
msgid "Incorrect password"
msgstr "Неправильний пароль"

#: front/updatepassword.php:69
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Новий пароль має відрізнятися від поточного"

#: front/updatepassword.php:71
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Паролі не однакові"

#: front/updatepassword.php:78
msgid "An error occured during password update"
msgstr "Під час зміни паролю сталась помилка"

#: front/updatepassword.php:89 inc/user.class.php:4624
msgid "Password update"
msgstr "Зміна паролю"

#: front/updatepassword.php:92
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Ваш пароль успішно змінено."

#: front/updatepassword.php:94
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:55
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s додав ліцензію %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:76
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s видалив ліцензію %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:84
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s знищив ліцензію %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:93
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s змінив ліцензію %2$s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:45 front/networkport.form.php:64
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s додав елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:96
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s пов’язав назву мережі з елементом"

#: front/display.options.php:41 inc/commonglpi.class.php:1389
#: inc/commonglpi.class.php:1447 inc/commonglpi.class.php:1449
msgid "Display options"
msgstr "Показати налаштування"

#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:49
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s зробив невірне використання"

#: front/pluginimage.send.php:62
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s спробував використати нетиповий шлях"

#: front/graph.send.php:52 front/document.send.php:59
#: front/document.send.php:83
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Доступ до файлу заборонено"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:41
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:53
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:72 front/knowbaseitem_item.form.php:43
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Обов’язкові поля не заповнені!"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%s додав коментар до Бази знань"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:62
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Ваш коментар додано"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:81
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%s відредагував коментар до Бази знань"

#: front/knowbaseitem_comment.form.php:83
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Ваш коментар відредаговано"

#: front/ticket.form.php:104 front/itilsolution.form.php:101
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr ""
"Ви були перенаправлені тому, що у вас більше немає доступу до цієї заявки"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket.form.php:169 front/ticket.form.php:185
#: front/change.form.php:107 front/change.form.php:121
#: front/problem.form.php:111 front/problem.form.php:124
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s додав виконавця"

#: front/ticket.form.php:228 front/change.form.php:147
#: front/problem.form.php:150
msgid "Save solution to the knowledge base"
msgstr "Зберегти рішення до бази знань"

#: front/ticket.form.php:239 front/helpdesk.public.php:92
#: inc/notificationtargetticket.class.php:143
msgid "New ticket"
msgstr "Нова заявка"

#: front/helpdesk.faq.php:44 front/helpdesk.faq.php:48
#: front/helpdesk.faq.php:49 front/knowbaseitem.form.php:161
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:78
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:80
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:84
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:87 inc/profile.class.php:825
#: inc/knowbaseitem.class.php:94 inc/commondropdown.class.php:980
#: inc/html.class.php:7021
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:51
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s додав картриджі"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:60
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s знищив картридж"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s встановив картриджі"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:83
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s змінив картриджі"

#: front/item_device.common.form.php:64
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "1 %1$s додає елемент"

#: front/document.send.php:43
msgid "Unknown file"
msgstr "Невідомий файл"

#: front/document.send.php:47
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"

#: front/document.send.php:53
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Файл пошкоджено (невірна контрольна сума)"

#: front/document.send.php:86
msgid "Invalid filename"
msgstr "Невірне ім’я файлу"

#. TRANS: %s are the fields concerned
#: front/item_ticket.form.php:51 front/change_ticket.form.php:42
#: front/change_ticket.form.php:48 front/item_softwarelicense.form.php:42
#: front/problem_ticket.form.php:43 front/problem_ticket.form.php:49
#: front/contract_item.form.php:47 inc/document_item.class.php:175
#: inc/commonitilobject.class.php:807 inc/commonitilobject.class.php:1675
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Обов’язкові поля не заповнені. Будь ласка виправте: %s"

#: front/dictionnary.php:38 inc/reservationitem.class.php:825
#: inc/profile.class.php:119 inc/profile.class.php:1476
#: inc/profile.class.php:2206 inc/html.class.php:1513
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"

#: front/dictionnary.php:44
msgid "Dictionaries"
msgstr "Каталоги"

#: front/lostpassword.php:44 inc/notificationtargetuser.class.php:44
#: inc/user.class.php:4727 inc/user.class.php:4777 index.php:180
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Забули пароль?"

#: front/planning.php:141 inc/event.class.php:151 inc/event.class.php:159
#: inc/project.class.php:1532 inc/reservationitem.class.php:185
#: inc/profile.class.php:1213 inc/profile.class.php:1228
#: inc/profile.class.php:2444 inc/planning.class.php:81
#: inc/reminder.class.php:415 inc/reminder.class.php:949
#: inc/projecttask.class.php:731
msgid "Planning"
msgstr "Планування"

#: front/massiveaction.php:45
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Помилка пакетної зміни"

#: front/massiveaction.php:57
msgid "Bulk modification"
msgstr "Пакетні зміни"

#: front/massiveaction.php:67 inc/notimportedemail.class.php:241
msgid "Failed operation"
msgstr "Невдала операція"

#: front/massiveaction.php:70
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Операція виконана частково"

#: front/massiveaction.php:73 front/transfer.action.php:48
#: front/transfer.action.php:55
msgid "Operation successful"
msgstr "Операцію завершено успішно"

#. TRANS: %$1d and %$2d are numbers
#: front/massiveaction.php:77
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(%1$d проблем аутентифікації, %2$d помилок)"

#: front/notification.tags.php:37
msgid "List of available tags"
msgstr "Список наявних тегів"

#: front/helpdesk.public.php:97 inc/html.class.php:1694
#: inc/html.class.php:1851 inc/html.class.php:1946 inc/html.class.php:7042
#: inc/html.class.php:7172 inc/html.class.php:7173
msgid "Home"
msgstr "Старт"

#: front/helpdesk.public.php:104 inc/central.class.php:297
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Термін дії вашого паролю завершується %s."

#: front/helpdesk.public.php:115 inc/central.class.php:303
msgid "Update my password"
msgstr "Змінити мій пароль"

#: front/reservationitem.form.php:49
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s додав елемент %2$s (%3$d)"

#: front/stat.item.php:69 front/report.year.list.php:186
#: front/report.infocom.php:64 front/report.infocom.conso.php:64
#: front/stat.graph.php:303 front/stat.tracking.php:127
#: front/stat.location.php:99 front/report.contract.list.php:209
#: inc/contract_supplier.class.php:175 inc/contract_item.class.php:357
#: inc/stat.class.php:1825 inc/contract.class.php:213
#: inc/contract.class.php:480 inc/contract.class.php:693
#: inc/dropdown.class.php:475
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1532
#: inc/reservationitem.class.php:422 inc/crontask.class.php:1031
#: inc/planning.class.php:1427 inc/ticketrecurrent.class.php:144
#: inc/ticketrecurrent.class.php:252
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:214
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:157 inc/budget.class.php:149
#: inc/budget.class.php:241 inc/reservation.class.php:702
#: inc/reservation.class.php:1107 inc/reservation.class.php:1166
#: inc/reservation.class.php:1264 inc/reservation.class.php:1348
msgid "Start date"
msgstr "Початкова дата"

#: front/stat.item.php:72 front/report.infocom.php:67
#: front/report.infocom.conso.php:67 front/report.networking.php:59
#: front/report.networking.php:70 front/report.networking.php:82
#: front/stat.graph.php:307 front/report.year.php:75
#: front/stat.tracking.php:132 front/report.contract.php:75
#: front/report.reservation.php:54 front/stat.location.php:104
#: inc/stat.class.php:1834
msgid "Display report"
msgstr "Показати звіт"

#: front/report.year.list.php:44 inc/contract_item.class.php:535
#: inc/supplier.class.php:592 inc/notificationtargetcrontask.class.php:93
#: inc/notificationtargetcertificate.class.php:116
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:160
#: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:94
#: inc/notificationtargetinfocom.class.php:97
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:172 inc/budget.class.php:593
#: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:94
#: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:96
msgid "Device list"
msgstr "Перелік пристроїв"

#: front/report.year.list.php:177 front/report.infocom.php:153
#: front/impactcsv.php:83 front/report.contract.list.php:200
#: inc/rule.class.php:669 inc/rule.class.php:847 inc/rule.class.php:2768
#: inc/datacenter.class.php:66 inc/datacenter.class.php:98
#: inc/computer.class.php:311 inc/computerantivirus.class.php:128
#: inc/computerantivirus.class.php:171 inc/computerantivirus.class.php:299
#: inc/computerantivirus.class.php:393 inc/mailcollector.class.php:232
#: inc/mailcollector.class.php:459 inc/contractcost.class.php:276
#: inc/contractcost.class.php:364 inc/domain.class.php:87
#: inc/domain.class.php:220 inc/domain.class.php:304
#: inc/contact_supplier.class.php:291 inc/rssfeed.class.php:409
#: inc/rssfeed.class.php:673 inc/savedsearch_alert.class.php:140
#: inc/savedsearch_alert.class.php:251
#: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:101
#: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:76
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:479
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:501
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:557
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:563
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:566
#: inc/contract_supplier.class.php:171 inc/contract_item.class.php:352
#: inc/contract_item.class.php:604 inc/rulecollection.class.php:493
#: inc/rulecollection.class.php:524 inc/rulecollection.class.php:1154
#: inc/calendar_holiday.class.php:143 inc/networkport_vlan.class.php:168
#: inc/networkport_vlan.class.php:266 inc/apiclient.class.php:85
#: inc/apiclient.class.php:190 inc/notification.class.php:201
#: inc/notification.class.php:340 inc/softwareversion.class.php:126
#: inc/softwareversion.class.php:165 inc/domainrecord.class.php:320
#: inc/domainrecord.class.php:507 inc/authldap.class.php:357
#: inc/authldap.class.php:592 inc/authldap.class.php:902
#: inc/authldap.class.php:2386 inc/levelagreement.class.php:167
#: inc/levelagreement.class.php:460 inc/levelagreement.class.php:683
#: inc/project.class.php:494 inc/project.class.php:862
#: inc/project.class.php:1128 inc/project.class.php:1444
#: inc/project.class.php:2376 inc/project.class.php:2407
#: inc/item_operatingsystem.class.php:147
#: inc/item_operatingsystem.class.php:313
#: inc/item_operatingsystem.class.php:457
#: inc/item_operatingsystem.class.php:639
#: inc/notificationtarget.class.php:1428 inc/item_disk.class.php:196
#: inc/item_disk.class.php:326 inc/item_disk.class.php:418
#: inc/item_disk.class.php:484 inc/contract.class.php:188
#: inc/contract.class.php:407 inc/contract.class.php:648
#: inc/contract.class.php:994 inc/item_ticket.class.php:440
#: inc/computervirtualmachine.class.php:150
#: inc/computervirtualmachine.class.php:259
#: inc/computervirtualmachine.class.php:272
#: inc/computervirtualmachine.class.php:348
#: inc/computervirtualmachine.class.php:394
#: inc/computervirtualmachine.class.php:517
#: inc/computervirtualmachine.class.php:569 inc/ruleright.class.php:59
#: inc/authmail.class.php:94 inc/authmail.class.php:175
#: inc/projectcost.class.php:289 inc/projectcost.class.php:378
#: inc/slm.class.php:111 inc/slm.class.php:145 inc/networkalias.class.php:124
#: inc/networkalias.class.php:303 inc/fieldunicity.class.php:319
#: inc/software.class.php:230 inc/software.class.php:615
#: inc/software.class.php:983 inc/commondevice.class.php:232
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1503
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1599
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1623
#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:239 inc/supplier.class.php:115
#: inc/supplier.class.php:223 inc/supplier.class.php:483
#: inc/plugin.class.php:2144 inc/cluster.class.php:82
#: inc/computer_item.class.php:367 inc/computer_item.class.php:522
#: inc/passivedcequipment.class.php:73 inc/passivedcequipment.class.php:207
#: inc/domain_item.class.php:234 inc/domain_item.class.php:504
#: inc/pdu_plug.class.php:160 inc/appliance_item.class.php:298
#: inc/reservationitem.class.php:164 inc/levelagreementlevel.class.php:93
#: inc/transfer.class.php:86 inc/transfer.class.php:3425
#: inc/printer.class.php:275 inc/olalevel.class.php:99
#: inc/olalevel.class.php:143 inc/olalevel.class.php:226
#: inc/notificationtargetcrontask.class.php:83
#: inc/certificate_item.class.php:244 inc/certificate_item.class.php:422
#: inc/search.class.php:6813 inc/search.class.php:6834
#: inc/profile.class.php:650 inc/profile.class.php:1731
#: inc/crontask.class.php:460 inc/crontask.class.php:1350
#: inc/line.class.php:99 inc/authldapreplicate.class.php:83
#: inc/notificationtargetcertificate.class.php:103
#: inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:223 inc/savedsearch.class.php:189
#: inc/savedsearch.class.php:384 inc/item_softwarelicense.class.php:732
#: inc/dbutils.class.php:1479 inc/link.class.php:157 inc/link.class.php:194
#: inc/impact.class.php:1515 inc/monitor.class.php:161
#: inc/commondropdown.class.php:251 inc/commondropdown.class.php:527
#: inc/dcroom.class.php:78 inc/dcroom.class.php:236 inc/dcroom.class.php:398
#: inc/networkport.class.php:647 inc/networkport.class.php:882
#: inc/networkport.class.php:996 inc/networkname.class.php:122
#: inc/item_project.class.php:143 inc/peripheral.class.php:162
#: inc/softwarelicense.class.php:323 inc/softwarelicense.class.php:509
#: inc/softwarelicense.class.php:748 inc/softwarelicense.class.php:1050
#: inc/softwarelicense.class.php:1360 inc/pdu.class.php:86
#: inc/features/planningevent.class.php:887 inc/enclosure.class.php:85
#: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:75
#: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:97 inc/ruleticket.class.php:403
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:157
#: inc/notificationtargetuser.class.php:147 inc/user.class.php:2484
#: inc/user.class.php:4282 inc/user.class.php:4362
#: inc/networkequipment.class.php:273 inc/commonitilcost.class.php:410
#: inc/commonitilcost.class.php:561
#: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:337
#: inc/document_item.class.php:408 inc/document_item.class.php:726
#: inc/location.class.php:481 inc/notificationtargetdomain.class.php:62
#: inc/notificationtargetdomain.class.php:76 inc/document.class.php:379
#: inc/document.class.php:821 inc/phone.class.php:157
#: inc/domainrelation.class.php:91 inc/remindertranslation.class.php:234
#: inc/certificate.class.php:89 inc/certificate.class.php:397
#: inc/ipnetwork_vlan.class.php:164 inc/netpoint.class.php:275
#: inc/netpoint.class.php:289 inc/netpoint.class.php:342
#: inc/notificationtemplate.class.php:115
#: inc/notificationtemplate.class.php:152 inc/commondbtm.class.php:3694
#: inc/cartridgeitem.class.php:187 inc/budget.class.php:128
#: inc/budget.class.php:196 inc/budget.class.php:348
#: inc/commontreedropdown.class.php:497 inc/commontreedropdown.class.php:522
#: inc/commontreedropdown.class.php:701 inc/entity.class.php:514
#: inc/itilcategory.class.php:418 inc/group.class.php:216
#: inc/group.class.php:834 inc/rulecriteria.class.php:154
#: inc/change_item.class.php:149 inc/appliance.class.php:96
#: inc/appliance.class.php:399
#: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:83
#: inc/slalevel.class.php:94 inc/slalevel.class.php:141
#: inc/slalevel.class.php:226 inc/item_problem.class.php:142
#: inc/projecttask.class.php:671 inc/projecttask.class.php:926
#: inc/rack.class.php:91 inc/rack.class.php:588
#: inc/notificationtargetproject.class.php:589
#: inc/notificationtargetproject.class.php:611
#: inc/notificationtargetproject.class.php:673
#: inc/notificationtargetproject.class.php:685
#: inc/notificationtargetproject.class.php:691
#: inc/notificationtargetproject.class.php:694
#: inc/consumableitem.class.php:133 inc/item_softwareversion.class.php:451
#: inc/item_softwareversion.class.php:1045
#: inc/item_softwareversion.class.php:1191
#: inc/item_softwareversion.class.php:1324
#: inc/item_softwareversion.class.php:1419
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"

#: front/report.year.list.php:178 front/report.contract.list.php:201
#: inc/problem.class.php:944 inc/ticket.class.php:5744
#: inc/notificationtargetticket.class.php:633
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"

#: front/report.year.list.php:183 front/report.infocom.php:159
#: front/report.contract.list.php:206 inc/infocom.class.php:1069
#: inc/infocom.class.php:1406 inc/infocom.class.php:1645
#: inc/entity.class.php:1059 inc/entity.class.php:1619
msgid "Date of purchase"
msgstr "Дата придбання"

#: front/report.year.list.php:184 front/report.infocom.php:160
#: front/report.contract.list.php:207 inc/infocom.class.php:566
#: inc/infocom.class.php:1502 inc/commondbtm.class.php:3396
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Дата закінчення гарантії"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:52
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s знищив зв’язок між Заявками"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:56
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s додав том"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:69
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s знищив том"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:83
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s змінив том"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:116 front/group_user.form.php:50
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s додав користувача до групи"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:130
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s видалив користувача з групи"

#: front/user.form.php:152
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Мова змінена!"

#: front/user.form.php:158
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Не можливо персоналізувати користувача"

#: front/user.form.php:169
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Не можливо припинити персоналізацію користувача"

#: front/itiltemplatefield.form.php:63
msgid "hidden"
msgstr "приховано"

#: front/itiltemplatefield.form.php:66
msgid "mandatory"
msgstr "обов'язковий"

#: front/itiltemplatefield.form.php:69
msgid "predefined"
msgstr "попередньо встановлений"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:81
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "1 %1$s додає 2 %2$s поле"

#: front/rule.common.php:76
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Застосувати правила каталогу"

#: front/rule.common.php:78 inc/software.class.php:1026
#: inc/migration.class.php:130 install/update.php:83
msgid "Work in progress..."
msgstr "Робота в процесі..."

#: front/rule.common.php:101
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Завдання виконано за %s"

#: front/rule.common.php:103 front/transfer.action.php:49
#: front/transfer.action.php:56 front/tracking.injector.php:84
#: front/ldap.group.import.php:72 front/rule.backup.php:81
#: inc/stat.class.php:413 inc/user.class.php:4883 inc/html.class.php:896
#: inc/html.class.php:898 install/install.php:258 install/install.php:357
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: front/stat.global.php:84 front/stat.graph.php:335
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: front/stat.global.php:87 front/stat.graph.php:338 inc/stat.class.php:446
#: inc/dashboard/provider.class.php:705
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Відкрито"
msgstr[1] "Відкрито"
msgstr[2] "Відкрито"
msgstr[3] "Відкрито"

#: front/stat.global.php:90 front/stat.graph.php:341 inc/stat.class.php:447
#: inc/dashboard/provider.class.php:724
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Вирішено"
msgstr[1] "Вирішено"
msgstr[2] "Вирішено"
msgstr[3] "Вирішено"

#: front/stat.global.php:93 front/stat.graph.php:344 inc/stat.class.php:449
#: inc/dashboard/provider.class.php:743
msgid "Late"
msgstr "Пізно"

#: front/stat.global.php:96 front/stat.graph.php:347 inc/stat.class.php:450
#: inc/dashboard/provider.class.php:767 inc/dashboard/provider.class.php:1241
#: install/update_084_085.php:2014
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"

#: front/stat.global.php:128 front/stat.graph.php:409 inc/stat.class.php:426
#: inc/crontask.class.php:1044
msgid "Average time"
msgstr "Середній час"

#: front/stat.global.php:128 front/stat.graph.php:409
#: inc/levelagreement.class.php:201 inc/config.class.php:1372
#: inc/config.class.php:1389
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Година"
msgstr[1] "Години"
msgstr[2] "Години"
msgstr[3] "Години"

#: front/stat.global.php:131 front/stat.graph.php:381 inc/stat.class.php:484
#: inc/commonitilobject.class.php:5184
msgid "Closure"
msgstr "Закриття"

#: front/stat.global.php:134 front/stat.graph.php:384 inc/stat.class.php:483
#: inc/commonitilobject.class.php:5173
msgid "Resolution"
msgstr "Рішення"

#: front/stat.global.php:137 front/stat.graph.php:387
msgid "Real duration"
msgstr "Фактична тривалість"

#: front/stat.global.php:156 front/stat.graph.php:428
#: inc/ticket.class.php:2912 inc/ticket.class.php:5554
#: inc/notificationtargetticket.class.php:154
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Опитування задоволеності"

#: front/stat.global.php:156 front/stat.graph.php:428 inc/stat.class.php:1464
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"

#: front/stat.global.php:159 front/stat.graph.php:431 inc/stat.class.php:464
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Відкрито"
msgstr[1] "Відкрито"
msgstr[2] "Відкрито"
msgstr[3] "Відкрито"

#: front/stat.global.php:162 front/stat.graph.php:434 inc/stat.class.php:466
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Заповнено"
msgstr[1] "Заповнено"
msgstr[2] "Заповнено"
msgstr[3] "Заповнено"

#: front/stat.global.php:174 front/stat.global.php:177
#: front/stat.graph.php:447 front/stat.graph.php:450
#: inc/ticketsatisfaction.class.php:46 inc/stat.class.php:423
#: inc/ticket.class.php:751 inc/ticket.class.php:2957
#: inc/notificationtargetticket.class.php:696
#: inc/notificationtargetticket.class.php:768
msgid "Satisfaction"
msgstr "Задоволеність"

#: front/knowbaseitem_item.form.php:52
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%s додав посилання до Бази знань"

#: front/report.infocom.php:158 inc/infocom.class.php:1153
#: inc/infocom.class.php:1529 inc/infocom.class.php:1770
#: inc/budget.class.php:139 inc/budget.class.php:257 inc/budget.class.php:351
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Ціна"

#: front/report.infocom.php:158
msgid "ANV"
msgstr "ANV"

#: front/report.infocom.php:159
msgid "TCO"
msgstr "TCO"

#: front/report.infocom.php:160 inc/infocom.class.php:1081
#: inc/infocom.class.php:1416 inc/infocom.class.php:1653
#: inc/entity.class.php:1089 inc/entity.class.php:1655
msgid "Startup date"
msgstr "Дата введення в експлуатацію"

#. TRANS: %1$s and %2$s are values
#: front/report.infocom.php:227 front/report.infocom.php:316
#: front/report.infocom.conso.php:312
#, php-format
msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s"
msgstr "Всього: Вартість=%1$s - Чиста вартість=%2$s"

#: front/report.infocom.php:246 front/report.infocom.conso.php:242
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "Повна вартість рахунку %1$s"

#: front/report.infocom.php:273 front/report.infocom.conso.php:268
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "значення %1$s"

#: front/report.infocom.php:325 front/report.infocom.conso.php:320
msgid "Total account net value"
msgstr "Загальна повна вартість"

#: front/report.infocom.php:337 front/report.infocom.conso.php:332
msgid "Total value"
msgstr "Загальне значення"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/contact_supplier.form.php:51 front/contract_supplier.form.php:51
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s додав посилання на постачальника"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilcost.form.php:66 front/projectcost.form.php:57
#: front/ticketcost.form.php:50 front/contractcost.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s додав вартість"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilcost.form.php:75 front/projectcost.form.php:67
#: front/ticketcost.form.php:59 front/contractcost.form.php:67
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s знищив вартість"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilcost.form.php:85 front/projectcost.form.php:78
#: front/ticketcost.form.php:69 front/contractcost.form.php:80
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%s змінив вартість"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:53
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s додав попередження"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:66
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s знищив попередження"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:78
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s змінив попередження"

#: front/ldap.php:45
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Пакетний імпорт користувачів з LDAP каталогу"

#: front/ldap.php:48 inc/authldap.class.php:3165
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Синхронізація вже імпортованих користувачів"

#: front/ldap.php:52 inc/authldap.class.php:3166
msgid "Import new users"
msgstr "Імпортувати нових користувачів"

#: front/itilsolution.form.php:50
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Ви не можете вирішити цей запис!"

#: front/item_softwarelicense.form.php:43 inc/ipaddress.class.php:236
#: inc/ipaddress.class.php:1014 inc/contract_item.class.php:205
#: inc/item_disk.class.php:179 inc/notificationtargetproblem.class.php:218
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:230 inc/item_ticket.class.php:526
#: inc/knowbaseitem_item.class.php:222 inc/queuednotification.class.php:660
#: inc/queuednotification.class.php:667 inc/appliance_item.class.php:55
#: inc/appliance_item.class.php:185 inc/reservationitem.class.php:362
#: inc/infocom.class.php:134 inc/item_softwarelicense.class.php:957
#: inc/pdu_rack.class.php:53 inc/pdu_rack.class.php:329
#: inc/impact.class.php:276 inc/item_project.class.php:220
#: inc/notificationtargetchange.class.php:325
#: inc/notificationtargetchange.class.php:339 inc/item_enclosure.class.php:48
#: inc/item_enclosure.class.php:135 inc/item_enclosure.class.php:235
#: inc/location.class.php:380 inc/item_devices.class.php:578
#: inc/item_devices.class.php:627 inc/item_devices.class.php:1300
#: inc/item_cluster.class.php:48 inc/item_cluster.class.php:144
#: inc/item_cluster.class.php:225 inc/budget.class.php:83
#: inc/item_rack.class.php:48 inc/item_rack.class.php:152
#: inc/item_rack.class.php:630 inc/group.class.php:280 inc/group.class.php:474
#: inc/reservation.class.php:657 inc/reservation.class.php:1266
#: inc/reservation.class.php:1350 inc/change_item.class.php:223
#: inc/item_problem.class.php:219 inc/notificationtargetproject.class.php:718
#: inc/notificationtargetproject.class.php:735
#: tests/functionnal/Item_SoftwareLicense.php:218
#: tests/functionnal/Item_SoftwareLicense.php:223
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Елемент"
msgstr[1] "Елементи"
msgstr[2] "Елементи"
msgstr[3] "Елементи"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:51
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "1 %s пов'язує пристрій з ліцензією"

#: front/report.networking.php:48 inc/report.class.php:89
msgid "Network report"
msgstr "Мережевий звіт"

#: front/report.networking.php:55
msgid "By location"
msgstr "За приміщенням"

#: front/report.networking.php:66 inc/stat.class.php:1472
msgid "By hardware"
msgstr "За обладнанням"

#: front/report.networking.php:78
msgid "By network outlet"
msgstr "За мережевими розетками"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkportmigration.form.php:68
#, php-format
msgid "%s deletes several network ports"
msgstr "%s видалив декілька мережевих портів"

#: front/networkportmigration.form.php:86
msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one"
msgstr "Неможливо змінити порт міграції мережі на невідомий"

#: front/networkportmigration.form.php:89
msgid "Network port is not available..."
msgstr "Немає наявного мережевого порту"

#: front/consumableitem.form.php:98 inc/consumable.class.php:78
#: inc/profile.class.php:892 inc/profile.class.php:1908
#: inc/entity.class.php:1914 inc/consumableitem.class.php:267
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Витратний матеріал"
msgstr[1] "Витратні матеріали"
msgstr[2] "Витратні матеріали"
msgstr[3] "Витратні матеріали"

#: front/stat.graph.php:80 front/stat.graph.php:88
#: inc/commonitiltask.class.php:643 inc/dashboard/filter.class.php:70
#: inc/ruleticket.class.php:474 inc/ruleticket.class.php:625
#: inc/commonitilobject.class.php:3713 inc/commonitilobject.class.php:3976
#: install/update_05_051.php:69 tests/functionnal/Rule.php:287
msgid "Technician"
msgstr "Інженер"

#: front/stat.graph.php:123 front/stat.graph.php:210
#: front/stat.tracking.php:82 front/stat.tracking.php:84
#: inc/problem.class.php:1339 inc/rulesoftwarecategory.class.php:96
#: inc/planningexternaleventtemplate.class.php:66
#: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:128 inc/authldap.class.php:814
#: inc/authldap.class.php:1024 inc/authldap.class.php:3285
#: inc/planningexternalevent.class.php:272 inc/ticket.class.php:3708
#: inc/ticket.class.php:4498 inc/software.class.php:243
#: inc/software.class.php:452
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1440
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1462
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1527
#: inc/knowbaseitem.class.php:942 inc/knowbaseitem.class.php:1088
#: inc/knowbaseitem.class.php:1447 inc/knowbaseitem.class.php:1510
#: inc/knowbaseitem.class.php:1814 inc/commonitiltask.class.php:725
#: inc/commonitiltask.class.php:1555 inc/commonitiltask.class.php:1751
#: inc/dbutils.class.php:1516 inc/ruleticket.class.php:403
#: inc/ruleticket.class.php:409 inc/ruleticket.class.php:597
#: inc/user.class.php:2297 inc/user.class.php:3355 inc/change.class.php:944
#: inc/commonitilobject.class.php:3373 inc/commonitilobject.class.php:6371
#: inc/auth.class.php:1637 inc/item_softwareversion.class.php:1002
#: tests/functionnal/Rule.php:284
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: front/stat.graph.php:144 front/stat.tracking.php:92
#: front/stat.location.php:83 inc/computer.class.php:348
#: inc/computer.class.php:551 inc/domain.class.php:96 inc/domain.class.php:322
#: inc/networkequipmenttype.class.php:46 inc/contact_supplier.class.php:298
#: inc/devicebattery.class.php:52 inc/devicebattery.class.php:97
#: inc/devicebattery.class.php:115 inc/contact.class.php:225
#: inc/contact.class.php:403 inc/blacklist.class.php:82
#: inc/blacklist.class.php:114 inc/devicefirmware.class.php:53
#: inc/devicefirmware.class.php:99 inc/devicefirmware.class.php:126
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:491
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:506
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:569
#: inc/contract_item.class.php:154 inc/contract_item.class.php:602
#: inc/rulecollection.class.php:1153 inc/rulecollection.class.php:2038
#: inc/commondbvisible.class.php:196 inc/devicesoundcard.class.php:53
#: inc/devicesoundcard.class.php:74 inc/devicesoundcard.class.php:104
#: inc/notification.class.php:220 inc/notification.class.php:401
#: inc/domainrecord.class.php:506
#: inc/ruledictionnarynetworkequipmenttype.class.php:56
#: inc/ruledictionnarynetworkequipmenttype.class.php:69
#: inc/phonetype.class.php:46 inc/computertype.class.php:45
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:352
#: inc/levelagreement.class.php:190 inc/levelagreement.class.php:461
#: inc/levelagreement.class.php:722
#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:83 inc/project.class.php:554
#: inc/project.class.php:911 inc/project.class.php:1502
#: inc/project.class.php:1689 inc/notificationtarget.class.php:1431
#: inc/projecttasktemplate.class.php:61 inc/projecttasktemplate.class.php:113
#: inc/softwarelicensetype.class.php:47 inc/contract.class.php:429
#: inc/contract.class.php:685 inc/devicesimcard.class.php:52
#: inc/devicesimcard.class.php:86 inc/item_ticket.class.php:438
#: inc/link_itemtype.class.php:125 inc/dropdown.class.php:468
#: inc/dropdown.class.php:849 inc/ticket.class.php:2724
#: inc/ticket.class.php:2919 inc/ticket.class.php:3701
#: inc/ticket.class.php:4473 inc/ruledictionnarycomputertype.class.php:53
#: inc/ruledictionnarycomputertype.class.php:66
#: inc/knowbaseitem_item.class.php:221 inc/fieldunicity.class.php:79
#: inc/fieldunicity.class.php:347 inc/ruledictionnarymonitortype.class.php:56
#: inc/ruledictionnarymonitortype.class.php:69 inc/supplier.class.php:481
#: inc/queuednotification.class.php:333 inc/queuednotification.class.php:654
#: inc/certificatetype.class.php:49 inc/cluster.class.php:121
#: inc/computer_item.class.php:366 inc/passivedcequipment.class.php:113
#: inc/passivedcequipment.class.php:226 inc/domain_item.class.php:233
#: inc/domain_item.class.php:510 inc/fieldblacklist.class.php:68
#: inc/fieldblacklist.class.php:91 inc/printer.class.php:298
#: inc/printer.class.php:514 inc/certificate_item.class.php:243
#: inc/certificate_item.class.php:426 inc/monitortype.class.php:46
#: inc/displaypreference.class.php:632
#: inc/notificationtargetticket.class.php:588 inc/devicememory.class.php:59
#: inc/devicememory.class.php:92 inc/devicememory.class.php:148
#: inc/infocom.class.php:1830 inc/pdu_rack.class.php:583
#: inc/monitor.class.php:186 inc/monitor.class.php:379
#: inc/networkport.class.php:1062 inc/networkname.class.php:189
#: inc/item_project.class.php:141 inc/peripheral.class.php:187
#: inc/peripheral.class.php:358 inc/softwarelicense.class.php:356
#: inc/softwarelicense.class.php:553 inc/softwarelicense.class.php:794
#: inc/softwarelicense.class.php:1055 inc/pdu.class.php:126
#: inc/pdu.class.php:224 inc/ruleticket.class.php:419
#: inc/ruleticket.class.php:605 inc/notificationtargetcontract.class.php:161
#: inc/user.class.php:4280 inc/user.class.php:4360
#: inc/networkequipment.class.php:298 inc/networkequipment.class.php:443
#: inc/peripheraltype.class.php:46 inc/document_item.class.php:407
#: inc/location.class.php:462 inc/location.class.php:464
#: inc/location.class.php:479 inc/phone.class.php:180 inc/phone.class.php:375
#: inc/projecttask_ticket.class.php:375
#: inc/ruledictionnaryphonetype.class.php:56
#: inc/ruledictionnaryphonetype.class.php:69
#: inc/ruledictionnaryperipheraltype.class.php:56
#: inc/ruledictionnaryperipheraltype.class.php:69
#: inc/devicesensor.class.php:53 inc/devicesensor.class.php:64
#: inc/devicesensor.class.php:85 inc/certificate.class.php:128
#: inc/certificate.class.php:423 inc/notificationtemplate.class.php:120
#: inc/notificationtemplate.class.php:162 inc/cartridgeitem.class.php:191
#: inc/cartridgeitem.class.php:279 inc/budget.class.php:133
#: inc/budget.class.php:233 inc/budget.class.php:346
#: inc/item_rack.class.php:833 inc/devicecase.class.php:51
#: inc/devicecase.class.php:66 inc/group.class.php:766 inc/group.class.php:834
#: inc/ruledictionnaryprintertype.class.php:56
#: inc/ruledictionnaryprintertype.class.php:69 inc/change_item.class.php:147
#: inc/printertype.class.php:46 inc/appliance.class.php:313
#: inc/item_problem.class.php:140 inc/projecttask.class.php:683
#: inc/projecttask.class.php:975 inc/projecttask.class.php:1144
#: inc/projecttask.class.php:1451 inc/rack.class.php:131
#: inc/rack.class.php:356 inc/notificationtargetproject.class.php:603
#: inc/notificationtargetproject.class.php:616
#: inc/notificationtargetproject.class.php:698
#: inc/consumableitem.class.php:137 inc/consumableitem.class.php:250
#: inc/devicegeneric.class.php:51 inc/devicegeneric.class.php:63
#: tests/functionnal/Rule.php:283
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Тип"
msgstr[1] "Типи"
msgstr[2] "Типів"
msgstr[3] "Типи"

#: front/stat.graph.php:173 front/stat.tracking.php:88
#: inc/problem.class.php:1401 inc/project.class.php:545
#: inc/project.class.php:1125 inc/project.class.php:1455
#: inc/ticket.class.php:4696
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1447
#: inc/commonitiltask.class.php:1266 inc/ruleticket.class.php:533
#: inc/ruleticket.class.php:672 inc/change.class.php:1006
#: inc/commonitilobject.class.php:3297 inc/commonitilobject.class.php:6365
#: inc/notificationtargetproject.class.php:599 tests/functionnal/Rule.php:294
msgid "Priority"
msgstr "Приорітет"

#: front/stat.graph.php:180 front/stat.tracking.php:86
#: inc/problem.class.php:1318 inc/ticket.class.php:3735
#: inc/ticket.class.php:4588
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1445
#: inc/ruleticket.class.php:527 inc/ruleticket.class.php:666
#: inc/change.class.php:923 inc/config.class.php:965
#: inc/commonitilobject.class.php:3279 tests/functionnal/Rule.php:292
msgid "Urgency"
msgstr "Терміновість"

#: front/stat.graph.php:187 front/stat.tracking.php:87 front/impactcsv.php:89
#: inc/problem.class.php:1370 inc/ticket.class.php:4664
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1446
#: inc/impact.class.php:253 inc/impact.class.php:1079
#: inc/notificationtargetchange.class.php:258 inc/ruleticket.class.php:530
#: inc/ruleticket.class.php:669 inc/change.class.php:975
#: inc/config.class.php:946 inc/commonitilobject.class.php:3288
#: tests/functionnal/Rule.php:293
msgid "Impact"
msgstr "Вплив"

#: front/stat.graph.php:194 front/stat.tracking.php:81
#: inc/contact.class.php:234 inc/authldap.class.php:810
#: inc/authldap.class.php:1015 inc/authldap.class.php:3284
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1461
#: inc/dbutils.class.php:1510 inc/user.class.php:2317 inc/auth.class.php:1631
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: front/stat.graph.php:282 front/stat.graph.php:283
#: inc/commonglpi.class.php:989 inc/html.class.php:4069
#: inc/html.class.php:4236 inc/reservation.class.php:479
#: inc/reservation.class.php:480
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"

#: front/stat.graph.php:292 front/stat.graph.php:293
#: inc/commonglpi.class.php:1128 inc/html.class.php:4089
#: inc/html.class.php:4292 inc/reservation.class.php:484
#: inc/reservation.class.php:485
msgid "Next"
msgstr "Наступний"

#: front/stat.graph.php:403 inc/stat.class.php:481 inc/ticket.class.php:6798
#: inc/commonitilobject.class.php:5162
msgid "Take into account"
msgstr "Взяти до уваги"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:72
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s додав схвалення"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:82
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s змінив схвалення"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:91
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s знищив схвалення"

#: front/lock.form.php:56
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "У вас немає прав для відновлення елементу %s."

#: front/lock.form.php:82
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "У вас немає прав для видалення елементу %s."

#: front/search.php:36 inc/mapgeolocation.class.php:90
#: inc/mapgeolocation.class.php:91 inc/html.class.php:6951
#: inc/html.class.php:6953 inc/html.class.php:7254 inc/html.class.php:7255
#: inc/entity.class.php:1196 js/kanban.js:750
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: front/report.year.php:46
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Річний звіт по обладнанню"

#: front/report.year.php:51 front/report.contract.php:50
#: inc/ruleasset.class.php:90
#: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:105
#: inc/reservationitem.class.php:446 inc/search.class.php:1718
#: inc/crontask.class.php:1416 inc/notificationtargetticket.class.php:603
#: inc/savedsearch.class.php:222 inc/item_softwarelicense.class.php:731
#: inc/item_enclosure.class.php:180 inc/ruleticket.class.php:511
#: inc/planningcsv.class.php:65 inc/notificationtargetinfocom.class.php:85
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:213
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:145
#: inc/item_cluster.class.php:187 inc/item_rack.class.php:558
#: inc/item_softwareversion.class.php:450
msgid "Item type"
msgstr "Тип елемента"

#: front/report.year.php:63 front/report.contract.php:62
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:518
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:538 inc/event.class.php:276
#: inc/event.class.php:331 inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:82
#: inc/project.class.php:1118 inc/notificationtargetproblem.class.php:241
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:246 inc/ticket.class.php:6846
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1603
#: inc/itilfollowup.class.php:551 inc/itilfollowup.class.php:619
#: inc/itilfollowup.class.php:823 inc/itilfollowup.class.php:1040
#: inc/crontask.class.php:1131 inc/crontask.class.php:1191
#: inc/knowbaseitem.class.php:1822 inc/notificationtargetticket.class.php:662
#: inc/notificationtargetticket.class.php:666
#: inc/notificationtargetticket.class.php:786
#: inc/notificationtargetticket.class.php:793 inc/commonitiltask.class.php:625
#: inc/commonitiltask.class.php:838 inc/commonitiltask.class.php:1545
#: inc/notimportedemail.class.php:201
#: inc/notificationtargetchange.class.php:288
#: inc/notificationtargetchange.class.php:292
#: inc/notificationtargetchange.class.php:350
#: inc/notificationtargetchange.class.php:355 inc/document_item.class.php:733
#: inc/item_devicebattery.class.php:56 inc/commonitilobject.class.php:5135
#: inc/commonitilobject.class.php:6358 inc/log.class.php:292
#: inc/notificationtargetproject.class.php:628
#: inc/notificationtargetproject.class.php:659
#: inc/notificationtargetproject.class.php:664
#: inc/notificationtargetproject.class.php:669
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Дата"
msgstr[1] "Дати"
msgstr[2] "Дати"
msgstr[3] "Дати"

#: front/devices.php:37 front/devices.php:41 inc/event.class.php:150
#: inc/dropdown.class.php:809 inc/commondevice.class.php:53
#: inc/commondevice.class.php:295 inc/transfer.class.php:3491
#: inc/profile.class.php:1578 inc/profile.class.php:2092
#: inc/lock.class.php:379 inc/lock.class.php:622
#: inc/item_devices.class.php:255 inc/item_devices.class.php:565
#: inc/item_devices.class.php:617 inc/item_devices.class.php:1309
#: inc/config.class.php:3442 install/update_0723_078.php:3862
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Компонент"
msgstr[1] "Компоненти"
msgstr[2] "Компоненти"
msgstr[3] "Компоненти"

#: front/stat.tracking.php:77 front/stat.tracking.php:99
#: inc/problem.class.php:821 inc/rulemailcollector.class.php:79
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1179 inc/ticket.class.php:5577
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:737
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:755
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1453
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1455
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1568
#: inc/itilfollowup.class.php:1040 inc/notificationtargetticket.class.php:659
#: inc/notimportedemail.class.php:183
#: inc/notificationtargetchange.class.php:285 inc/ruleticket.class.php:425
#: inc/ruleticket.class.php:609
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:54
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:59
#: inc/commonitilobject.class.php:3095 inc/commonitilobject.class.php:3583
#: inc/commonitilobject.class.php:3592 inc/commonitilobject.class.php:4511
#: inc/commonitilobject.class.php:6366 inc/commonitilobject.class.php:7069
#: inc/commonitilobject.class.php:7425 inc/group.class.php:238
#: inc/group.class.php:442 inc/log.class.php:599
#: tests/functionnal/Rule.php:285
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Заявник"
msgstr[1] "Заявники"
msgstr[2] "Заявники"
msgstr[3] "Заявники"

#: front/stat.tracking.php:78 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:490
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:738
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:740
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1477
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1491
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1522
#: inc/itilfollowup.class.php:682 inc/knowbaseitem.class.php:771
#: inc/knowbaseitem.class.php:969 inc/knowbaseitem.class.php:1508
#: inc/commonitiltask.class.php:762
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:207
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:156
#: inc/commonitilobject.class.php:3648 inc/notepad.class.php:240
#: inc/reminder.class.php:369
msgid "Writer"
msgstr "Автор"

#: front/stat.tracking.php:80 front/stat.tracking.php:108
msgid "Group tree"
msgstr "Дерево груп"

#: front/stat.tracking.php:85
msgid "Category tree"
msgstr "Дерево категорій"

#: front/stat.tracking.php:95
msgid "Location tree"
msgstr "Дерево приміщень"

#: front/stat.tracking.php:100 inc/datacenter.class.php:91
#: inc/computerantivirus.class.php:121 inc/mailcollector.class.php:452
#: inc/profile_user.class.php:895 inc/contractcost.class.php:107
#: inc/rssfeed.class.php:402 inc/contact.class.php:280
#: inc/notification.class.php:333 inc/softwareversion.class.php:158
#: inc/networkportwifi.class.php:125
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:275
#: inc/levelagreement.class.php:676 inc/project.class.php:487
#: inc/item_operatingsystem.class.php:420 inc/item_disk.class.php:411
#: inc/contract.class.php:641 inc/computervirtualmachine.class.php:510
#: inc/projectcost.class.php:118 inc/slm.class.php:138
#: inc/commondevice.class.php:225 inc/networkportfiberchannel.class.php:175
#: inc/supplier.class.php:216 inc/queuednotification.class.php:181
#: inc/plugin.class.php:2137 inc/passivedcequipment.class.php:200
#: inc/group_user.class.php:649 inc/reservationitem.class.php:157
#: inc/levelagreementlevel.class.php:86 inc/transfer.class.php:79
#: inc/itilfollowup.class.php:527 inc/search.class.php:6809
#: inc/search.class.php:6830 inc/profile.class.php:1724
#: inc/crontask.class.php:1343 inc/knowbaseitem.class.php:1798
#: inc/infocom.class.php:1629 inc/savedsearch.class.php:183
#: inc/commonitiltask.class.php:601 inc/item_softwarelicense.class.php:71
#: inc/link.class.php:187 inc/commondropdown.class.php:520
#: inc/dcroom.class.php:229 inc/networkport.class.php:466
#: inc/networkport.class.php:600 inc/networkport.class.php:989
#: inc/softwarelicense.class.php:502 inc/user.class.php:3056
#: inc/commondbrelation.class.php:299 inc/commonitilcost.class.php:93
#: inc/item_devices.class.php:124 inc/document.class.php:814
#: inc/certificate.class.php:82 inc/notificationtemplate.class.php:145
#: inc/commondbtm.class.php:3686 inc/config.class.php:3729
#: inc/budget.class.php:189 inc/commontreedropdown.class.php:676
#: inc/entity.class.php:489 inc/commonitilobject.class.php:3233
#: inc/networkportethernet.class.php:178 inc/reminder.class.php:351
#: inc/projecttask.class.php:919 inc/item_softwareversion.class.php:62
msgid "Characteristics"
msgstr "Характеристики"

#: front/stat.tracking.php:101
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1580
#: inc/commonitilobject.class.php:3097 inc/commonitilobject.class.php:3704
#: inc/commonitilobject.class.php:4717 inc/group.class.php:250
#: inc/group.class.php:450 inc/log.class.php:601
msgid "Assigned to"
msgstr "Призначено"

#: front/stat.tracking.php:102
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Інженер в призначеннях"

#: front/stat.tracking.php:104
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Інженер в завданнях"

#: front/stat.tracking.php:130 front/stat.location.php:102
msgid "Show graphics"
msgstr "Показати графіки"

#: front/stat.tracking.php:184 front/stat.location.php:175
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Відкрито %1$s (%2$s)"

#: front/stat.tracking.php:210 front/stat.location.php:200
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Вирішено %1$s (%2$s)"

#: front/stat.tracking.php:236
#, php-format
msgid "Solved late %1$s (%2$s)"
msgstr "Вирішено з запізненням %1$s (%2$s)"

#: front/stat.tracking.php:263 front/stat.location.php:250
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Закрито %1$s (%2$s)"

#: front/stat.tracking.php:290 front/stat.location.php:275
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "Опитування задоволеності %1$s (%2$s)"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:53
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s додав відповідь"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:63
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s схвалив або відхилив рішення"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:73
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s змінив відповідь"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:82
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s знищив відповідь"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:47
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s прив’язав тип"

#: front/report.switch.list.php:48
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Мережевий звіт по обладнанню: %s"

#: front/report.location.list.php:44
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Мережевий звіт по приміщенню: %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:52
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s встановив програмне забезпечення"

#: front/item_softwareversion.form.php:57
msgid "Please select a software!"
msgstr "Будь ласка, оберіть програмне забезпечення!"

#: front/item_softwareversion.form.php:59
msgid "Please select a version!"
msgstr "Будь ласка, оберіть версію!"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport_vlan.form.php:47 front/ipnetwork_vlan.form.php:50
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s прив’язав VLAN до мережевого порту"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/knowbaseitem.form.php:115 front/rssfeed.form.php:104
#: front/reminder.form.php:107 inc/knowbaseitem.class.php:322
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s додав ціль"

#: front/knowbaseitem.form.php:125
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "База знань повернута до версії %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:132
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "База знань не була повернута до версії %s"

#: front/knowbaseitem.form.php:146 inc/knowbaseitem_item.class.php:85
#: inc/profile.class.php:1059 inc/profile.class.php:2030
#: inc/knowbaseitem.class.php:64 inc/knowbase.class.php:48
#: inc/commondropdown.class.php:983 inc/itilcategory.class.php:65
#: inc/itilcategory.class.php:259
msgid "Knowledge base"
msgstr "База знань"

#: front/tracking.injector.php:68
msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress."
msgstr "Ваш запит зареєстровано, виконується обробка..."

#: front/tracking.injector.php:73
#: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:80
#: inc/toolbox.class.php:1145 inc/toolbox.class.php:1181
#: inc/toolbox.class.php:1182 inc/telemetry.class.php:361
#: inc/html.class.php:6210 inc/html.class.php:6370 inc/config.class.php:2677
#: inc/config.class.php:2728 inc/itilcategory.class.php:431
#: inc/itilcategory.class.php:439 inc/itilcategory.class.php:447
#: inc/itilcategory.class.php:455
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: front/tracking.injector.php:74
msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system."
msgstr ""
"Дякуємо за використання автоматизованої системи підтримки користувачів!"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:47
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s змінив рівень SLA"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s знищив рівень SLA"

#: front/report.contract.php:46
msgid "Hardware under contract"
msgstr "Обладнання за договором"

#: front/ldap.group.import.php:71 inc/authldap.class.php:3454
#: inc/auth.class.php:260 inc/auth.class.php:284
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Неможливо підключитись до каталогу LDAP"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:54
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Переклад Бази знань повернуто до версії %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:61
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr "Переклад Бази знань не було повернуто до версії %s"

#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:85 inc/user.class.php:2266
#: inc/user.class.php:3197 inc/config.class.php:682 inc/config.class.php:820
#: inc/auth.class.php:100
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентифікація"

#: front/ldap.group.php:66
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Пакетний імпорт груп з LDAP"

#: front/ldap.group.php:68
msgid "Import of new groups"
msgstr "Імпортувати нові групи"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:54
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s додав версію %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:64
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s знищив версію %2$s"

#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:73
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s змінив версію %2$s"

#: front/setup.notification.php:38 inc/notificationevent.class.php:222
#: inc/notification.class.php:143 inc/notification.class.php:157
#: inc/notification.class.php:160 inc/event.class.php:168
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:226
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:323
#: inc/notificationsettingconfig.class.php:149
#: inc/notificationsettingconfig.class.php:159 inc/profile.class.php:1639
#: inc/profile.class.php:2107 inc/entity.class.php:345
#: inc/commonitilobject.class.php:3768
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Повідомлення"
msgstr[1] "Повідомлення"
msgstr[2] "Повідомлення"
msgstr[3] "Повідомлення"

#. TRANS: %s is a directory
#: front/cron.php:42
#, php-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "ПОМИЛКА: %s не доступний для запису"

#: front/cron.php:43
msgid "run script as apache user"
msgstr "виконати скрипт як користувач веб-сервера"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:90
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s додав декілька мережевих портів"

#: front/stat.location.php:83 front/dropdown.php:43 inc/event.class.php:153
#: inc/profile.class.php:2078 inc/commondropdown.class.php:66
#: inc/commondropdown.class.php:175
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Випадаючий список"
msgstr[1] "Випадаючі списки"
msgstr[2] "Випадаючі списки"
msgstr[3] "Випадаючі списки"

#: front/stat.location.php:84 inc/computer.class.php:383
#: inc/computer.class.php:559
#: inc/ruledictionnarynetworkequipmentmodel.class.php:56
#: inc/ruledictionnarynetworkequipmentmodel.class.php:72
#: inc/devicefirmware.class.php:68 inc/devicefirmware.class.php:91
#: inc/deviceharddrive.class.php:62 inc/deviceharddrive.class.php:112
#: inc/devicenetworkcard.class.php:72 inc/devicenetworkcard.class.php:108
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:44 inc/rulecollection.class.php:2011
#: inc/devicesoundcard.class.php:62 inc/devicesoundcard.class.php:83
#: inc/devicegraphiccard.class.php:67 inc/devicegraphiccard.class.php:105
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:202 inc/dropdown.class.php:879
#: inc/printermodel.class.php:49 inc/passivedcequipment.class.php:152
#: inc/passivedcequipment.class.php:290 inc/devicepowersupply.class.php:57
#: inc/devicepowersupply.class.php:86 inc/printer.class.php:326
#: inc/printer.class.php:522 inc/notificationtargetticket.class.php:628
#: inc/devicememory.class.php:62 inc/devicememory.class.php:100
#: inc/ruledictionnarycomputermodel.class.php:56
#: inc/ruledictionnarycomputermodel.class.php:73 inc/phonemodel.class.php:49
#: inc/ruledictionnaryprintermodel.class.php:56
#: inc/ruledictionnaryprintermodel.class.php:73 inc/monitor.class.php:214
#: inc/monitor.class.php:387 inc/notificationtargetchange.class.php:270
#: inc/peripheral.class.php:215 inc/peripheral.class.php:366
#: inc/pdu.class.php:165 inc/pdu.class.php:288
#: inc/ruleimportcomputer.class.php:106 inc/enclosure.class.php:144
#: inc/enclosure.class.php:229 inc/ruledictionnarymonitormodel.class.php:56
#: inc/ruledictionnarymonitormodel.class.php:73
#: inc/networkequipment.class.php:326 inc/networkequipment.class.php:451
#: inc/phone.class.php:208 inc/phone.class.php:383
#: inc/deviceprocessor.class.php:65 inc/deviceprocessor.class.php:112
#: inc/devicedrive.class.php:60 inc/devicedrive.class.php:97
#: inc/cartridgeitem_printermodel.class.php:154 inc/devicecontrol.class.php:59
#: inc/devicecontrol.class.php:93 inc/devicecase.class.php:54
#: inc/devicecase.class.php:74 inc/ruledictionnaryphonemodel.class.php:56
#: inc/ruledictionnaryphonemodel.class.php:73
#: inc/devicemotherboard.class.php:54 inc/devicemotherboard.class.php:75
#: inc/rack.class.php:170 inc/rack.class.php:364
#: inc/notificationtargetproject.class.php:643 inc/devicepci.class.php:63
#: inc/devicepci.class.php:75 inc/ruledictionnaryperipheralmodel.class.php:56
#: inc/ruledictionnaryperipheralmodel.class.php:73
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Модель"
msgstr[1] "Моделі"
msgstr[2] "Моделі"
msgstr[3] "Моделі"

#: front/stat.location.php:225
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Вирішено з запізненням %1$s (%2$s)"

#: front/config.form.php:66 front/config.form.php:74
#: inc/console/system/clearcachecommand.class.php:60
msgid "Cache reset successful"
msgstr "Кеш успішно скинуто."

#: front/helpdesk.php:85
msgid "Helpdesk reporting form"
msgstr "Звіт Хелдеску"

#: front/helpdesk.php:88
msgid "The issue must be solved"
msgstr "Проблема має бути вирішена"

#: front/helpdesk.php:91
msgid "Select an urgency level"
msgstr "Оберіть рівень нагальності"

#: front/helpdesk.php:94 inc/commonitilobject.class.php:2442
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Дуже висока"

#: front/helpdesk.php:95 inc/commonitilobject.class.php:2445
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Висока"

#: front/helpdesk.php:96 inc/commonitilobject.class.php:2448
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Середня"

#: front/helpdesk.php:97 inc/commonitilobject.class.php:2451
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Низька"

#: front/helpdesk.php:98 inc/commonitilobject.class.php:2454
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низька"

#: front/helpdesk.php:103
msgid "Describe your issue"
msgstr "Опишіть проблему"

#: front/helpdesk.php:105 inc/problem.class.php:1444
#: inc/contractcost.class.php:114 inc/contact.class.php:411
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:541
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:243
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:248 inc/projectcost.class.php:125
#: inc/planningexternalevent.class.php:210 inc/ticket.class.php:3830
#: inc/ticket.class.php:4771
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1438
#: inc/notificationtargetticket.class.php:781
#: inc/notificationtargetticket.class.php:789
#: inc/notificationtargetticket.class.php:796
#: inc/commonitiltask.class.php:1935 inc/dashboard/grid.class.php:617
#: inc/notificationtargetchange.class.php:352
#: inc/notificationtargetchange.class.php:357 inc/ruleticket.class.php:388
#: inc/planningcsv.class.php:64 inc/user.class.php:3347
#: inc/commonitilcost.class.php:100 inc/change.class.php:1101
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:209
#: inc/commonitilobject.class.php:3240 inc/commonitilobject.class.php:6372
#: inc/reminder.class.php:358 inc/reminder.class.php:590
#: inc/notificationtargetproject.class.php:661
#: inc/notificationtargetproject.class.php:666
#: inc/notificationtargetproject.class.php:671
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: front/helpdesk.php:109 inc/rssfeed.class.php:528
#: inc/solutiontemplate.class.php:62 inc/solutiontemplate.class.php:72
#: inc/tasktemplate.class.php:59 inc/tasktemplate.class.php:90
#: inc/itilfollowuptemplate.class.php:57 inc/itilfollowuptemplate.class.php:78
#: inc/project.class.php:2379 inc/project.class.php:2410
#: inc/knowbaseitem.class.php:823 inc/knowbaseitem.class.php:953
#: inc/knowbaseitem.class.php:1504 inc/knowbaseitem.class.php:1839
#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:161
#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:305
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:215
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:252
#: inc/blacklistedmailcontent.class.php:70
#: inc/blacklistedmailcontent.class.php:84
msgid "Content"
msgstr "Зміст"

#: front/helpdesk.php:114
msgctxt "button"
msgid "post"
msgstr "відправити"

#: front/allassets.php:43 inc/stat.class.php:1466 inc/stat.class.php:1478
#: inc/stat.class.php:1487 inc/project.class.php:1965
#: inc/savedsearch.class.php:937 inc/html.class.php:1628
#: inc/config.class.php:548
msgid "Global"
msgstr "Глобально"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectteam.form.php:51 front/projecttaskteam.form.php:51
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s додав учасника команди"

#. TRANS: R for Recursive
#. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab
#. between ()
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is postcode, %2$s is town
#. TRANS: %1$s is country, %2$s is state
#: front/crontask.php:45 inc/rule.class.php:1861 inc/rule.class.php:1875
#: inc/problem.class.php:985 inc/problem.class.php:1016
#: inc/profile_user.class.php:215 inc/profile_user.class.php:400
#: inc/profile_user.class.php:566 inc/contractcost.class.php:387
#: inc/contact_supplier.class.php:318 inc/contract_item.class.php:96
#: inc/contract_item.class.php:398 inc/commondbvisible.class.php:231
#: inc/commondbvisible.class.php:239 inc/commondbvisible.class.php:262
#: inc/commondbvisible.class.php:264 inc/commondbvisible.class.php:292
#: inc/commondbvisible.class.php:298 inc/commonglpi.class.php:660
#: inc/authldap.class.php:788 inc/authldap.class.php:793
#: inc/authldap.class.php:796 inc/authldap.class.php:1050
#: inc/authldap.class.php:1059 inc/authldap.class.php:1068
#: inc/authldap.class.php:3273 inc/authldap.class.php:3275
#: inc/authldap.class.php:3277 inc/project.class.php:1250
#: inc/project.class.php:1279 inc/projectcost.class.php:400
#: inc/toolbox.class.php:1253 inc/dropdown.class.php:407
#: inc/dropdown.class.php:693 inc/dropdown.class.php:1558
#: inc/ticket.class.php:6091 inc/ticket.class.php:6141
#: inc/networkportinstantiation.class.php:804 inc/ticket_ticket.class.php:192
#: inc/ticket_ticket.class.php:194 inc/search.class.php:242
#: inc/search.class.php:245 inc/search.class.php:1961
#: inc/search.class.php:1965 inc/search.class.php:1977
#: inc/search.class.php:2030 inc/search.class.php:2031
#: inc/search.class.php:2035 inc/search.class.php:2036
#: inc/search.class.php:2062 inc/search.class.php:2066
#: inc/search.class.php:2118 inc/search.class.php:2119
#: inc/search.class.php:2124 inc/search.class.php:2125
#: inc/search.class.php:5600 inc/search.class.php:5640
#: inc/search.class.php:5669 inc/search.class.php:5708
#: inc/search.class.php:6112 inc/search.class.php:6311
#: inc/crontask.class.php:845 inc/crontask.class.php:853
#: inc/crontask.class.php:867 inc/commonitiltask.class.php:1997
#: inc/useremail.class.php:183 inc/ruleticket.class.php:551
#: inc/ruleticket.class.php:559 inc/ruleticket.class.php:567
#: inc/ruleticket.class.php:575 inc/ruleticket.class.php:686
#: inc/ruleticket.class.php:694 inc/ruleticket.class.php:702
#: inc/ruleticket.class.php:710 inc/commonitilcost.class.php:592
#: inc/item_devices.class.php:279 inc/projecttask_ticket.class.php:484
#: inc/projecttask_ticket.class.php:493 inc/commonitilobject_item.class.php:61
#: inc/html.class.php:170 inc/html.class.php:4365
#: inc/commonitilobject.class.php:6155 inc/commonitilobject.class.php:6182
#: inc/commonitilobject.class.php:6275 inc/commonitilobject.class.php:6326
#: inc/group.class.php:474 inc/group.class.php:482
#: inc/reservation.class.php:481 inc/log.class.php:761 inc/log.class.php:773
#: inc/reminder.class.php:939 inc/auth.class.php:1595 inc/auth.class.php:1601
#: inc/auth.class.php:1607 inc/projecttask.class.php:1312
#: install/update_0681_07.php:534 install/update_0681_07.php:537
#: install/update_0681_07.php:542 install/update_0681_07.php:545
#: tests/functionnal/Rule.php:298 tests/functionnal/Rule.php:301
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: front/crontask.php:48 inc/transfer.class.php:3418
#: inc/crontask.class.php:605
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"

#: front/crontask.php:49 inc/crontask.class.php:552
msgid "Next run"
msgstr "Наступний запуск"

#: front/crontask.php:50
#, php-format
msgid "Next task to run: %s"
msgstr "Запуск наступного завдання: %s"

#: front/crontask.php:52 front/crontask.php:53
msgid "No action pending"
msgstr "Немає дій в очікуванні"

#: front/crontask.php:59
msgid ""
"You have more automatic actions which need to run each minute than the "
"number allow each run. Increase this config."
msgstr ""
"Налаштовано більше автоматичних дій, що необхідно виконувати кожну хвилину, "
"чим дозволено для кожного пуску. Збільшіть це обмеження."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:47
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s додав користувача до організації"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/reservation.form.php:67
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s знищив резервування для %2$s"

#: front/reservation.form.php:120
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s додав резервування %2$s для %3$s"

#: front/impactcsv.php:80 inc/impact.class.php:277
msgid "Relation"
msgstr "Зв'язок"

#: front/impactcsv.php:81 inc/appliance_item.class.php:184
msgid "Itemtype"
msgstr "Тип елементу"

#: front/impactcsv.php:82 inc/event.class.php:275
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: front/impactcsv.php:91 inc/impact.class.php:254
msgid "Impacted by"
msgstr "Під впливом"

#: front/report.contract.list.php:45
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Перелік обладнання за договором"

#: front/plugin.php:48
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Дивіться каталог плугінів"

#: front/login.php:92
msgid "Log in again"
msgstr "Увійти знову"

#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:53
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Завдання %s виконується"

#: front/dropdown.common.form.php:120 inc/profile_user.class.php:98
#: inc/transfer.class.php:3703
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Немає вибраних елементів або невірно визначено операцію"

#: front/dashboard_assets.php:49
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Дошка активів"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:51
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s додав витратні матеріали"

#: front/setup.templates.php:55 inc/html.class.php:7275
msgid "Manage templates..."
msgstr "Керування шаблонами..."

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:50
#, php-format
msgid "%s disconnects an item"
msgstr "%s відключив елемент"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:60
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s підключив елемент"

#: front/report.netpoint.list.php:45
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Мережевий звіт по розеткам: %s"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:51
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s змінив рівень OLA"

#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:75
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s знищив рівень OLA"

#: inc/rule.class.php:110 inc/rulecollection.class.php:1925
#: inc/event.class.php:154 inc/profile.class.php:1502
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Правило"
msgstr[1] "Правила"
msgstr[2] "Правила"
msgstr[3] "Правила"

#: inc/rule.class.php:257
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Каталог"
msgstr[1] "Каталоги"
msgstr[2] "Каталоги"
msgstr[3] "Каталоги"

#: inc/rule.class.php:263 inc/rulecollection.class.php:1990
#: inc/manufacturer.class.php:45 inc/appliance.class.php:147
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Виробник"
msgstr[1] "Виробники"
msgstr[2] "Виробники"
msgstr[3] "Виробники"

#: inc/rule.class.php:287 inc/rulecollection.class.php:2014
#: inc/computermodel.class.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Модель комп’ютера"
msgstr[1] "Моделі комп’ютерів"
msgstr[2] "Моделі комп’ютерів"
msgstr[3] "Моделі комп’ютерів"

#: inc/rule.class.php:299 inc/rulecollection.class.php:2017
#: inc/monitormodel.class.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Модель монітора"
msgstr[1] "Моделі моніторів"
msgstr[2] "Моделі моніторів"
msgstr[3] "Моделі моніторів"

#: inc/rule.class.php:311 inc/rulecollection.class.php:2020
#: inc/printermodel.class.php:44 inc/cartridgeitem.class.php:405
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Модель принтера"
msgstr[1] "Моделі принтерів"
msgstr[2] "Моделі принтерів"
msgstr[3] "Моделі принтерів"

#: inc/rule.class.php:323 inc/peripheralmodel.class.php:41
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Модель периферії"
msgstr[1] "Моделі периферії"
msgstr[2] "Моделі периферії"
msgstr[3] "Моделі периферії"

#: inc/rule.class.php:335 inc/networkequipmentmodel.class.php:41
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Модель мережевого обладнання"
msgstr[1] "Моделі мережевого обладнання"
msgstr[2] "Моделі мережевого обладнання"
msgstr[3] "Моделі мережевого обладнання"

#: inc/rule.class.php:347 inc/rulecollection.class.php:2029
#: inc/phonemodel.class.php:44
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Модель телефону"
msgstr[1] "Моделі телефонів"
msgstr[2] "Моделі телефонів"
msgstr[3] "Моделі телефонів"

#: inc/rule.class.php:359 inc/rulecollection.class.php:2041
#: inc/computertype.class.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Тип комп’ютера"
msgstr[1] "Типи комп’ютерів"
msgstr[2] "Типи комп’ютерів"
msgstr[3] "Типи комп’ютерів"

#: inc/rule.class.php:371 inc/rulecollection.class.php:2044
#: inc/monitortype.class.php:42
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] "Тип монітору"
msgstr[1] "Типи моніторів"
msgstr[2] "Типів моніторів"
msgstr[3] "Типи моніторів"

#: inc/rule.class.php:383 inc/rulecollection.class.php:2047
#: inc/printertype.class.php:42
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Тип принтера"
msgstr[1] "Типи принтерів"
msgstr[2] "Типи принтерів"
msgstr[3] "Типи принтерів"

#: inc/rule.class.php:395
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Тип периферії"
msgstr[1] "Типи периферії"
msgstr[2] "Типи периферії"
msgstr[3] "Типи периферії"

#: inc/rule.class.php:407 inc/networkequipmenttype.class.php:42
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Тип мережевого обладнання"
msgstr[1] "Типи мережевого обладнання"
msgstr[2] "Типи мережевого обладнання"
msgstr[3] "Типи мережевого обладнання"

#: inc/rule.class.php:419 inc/rulecollection.class.php:2056
#: inc/phonetype.class.php:42
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Тип телефону"
msgstr[1] "Типи телефонів"
msgstr[2] "Типів телефонів"
msgstr[3] "Типи телефонів"

#: inc/rule.class.php:479 inc/rulecollection.class.php:1997
#: inc/cartridge.class.php:1128 inc/transfer.class.php:3541
#: inc/printer.class.php:73 inc/profile.class.php:886
#: inc/profile.class.php:1866
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Принтер"
msgstr[1] "Принтери"
msgstr[2] "Принтери"
msgstr[3] "Принтери"

#: inc/rule.class.php:540 tests/functionnal/Rule.php:144
msgid "Rules management"
msgstr "Керування правилами"

#: inc/rule.class.php:568 inc/group.class.php:819
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"

#: inc/rule.class.php:572 inc/rulecollection.class.php:844
#: inc/dropdown.class.php:2120 inc/dropdown.class.php:2121
#: inc/planning.class.php:964 inc/planning.class.php:968
#: inc/planning.class.php:972
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"

#: inc/rule.class.php:588
msgid "After"
msgstr "після"

#: inc/rule.class.php:589
msgid "Before"
msgstr "до"

#: inc/rule.class.php:611 inc/item_softwarelicense.class.php:708
#: inc/networkport.class.php:1217 inc/commontreedropdown.class.php:617
#: inc/group.class.php:363 inc/item_softwareversion.class.php:679
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"

#: inc/rule.class.php:688
msgid "Ranking"
msgstr "Ranking"

#: inc/rule.class.php:697 inc/rule.class.php:851 inc/rule.class.php:2771
#: inc/rule.class.php:2840 inc/problem.class.php:822
#: inc/problem.class.php:1457 inc/planningexternaleventtemplate.class.php:83
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:481
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:502
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:543
#: inc/rulecollection.class.php:494 inc/rulecollection.class.php:525
#: inc/itilsolution.class.php:230 inc/levelagreement.class.php:569
#: inc/project.class.php:536 inc/project.class.php:876
#: inc/project.class.php:1571 inc/projecttasktemplate.class.php:91
#: inc/projecttasktemplate.class.php:193
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:244
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:249 inc/ruleright.class.php:62
#: inc/planningexternalevent.class.php:320 inc/ticket.class.php:3852
#: inc/ticket.class.php:4792 inc/ticket.class.php:5579
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1441
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1443
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1492
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1525
#: inc/itilfollowup.class.php:534 inc/itilfollowup.class.php:603
#: inc/itilfollowup.class.php:918 inc/itilfollowup.class.php:1041
#: inc/itilfollowup.class.php:1104 inc/notificationtargetcrontask.class.php:84
#: inc/crontask.class.php:472 inc/crontask.class.php:1134
#: inc/crontask.class.php:1195 inc/crontask.class.php:1368
#: inc/notificationtargetticket.class.php:784
#: inc/notificationtargetticket.class.php:791
#: inc/notificationtargetticket.class.php:798 inc/commonitiltask.class.php:608
#: inc/commonitiltask.class.php:693 inc/commonitiltask.class.php:1758
#: inc/commonitiltask.class.php:1936
#: inc/notificationtargetchange.class.php:353
#: inc/notificationtargetchange.class.php:358
#: inc/features/planningevent.class.php:916
#: inc/ruleimportcomputer.class.php:101 inc/ruleticket.class.php:393
#: inc/change.class.php:1114
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:211
#: inc/remindertranslation.class.php:243 inc/commonitilobject.class.php:3251
#: inc/reminder.class.php:389 inc/reminder.class.php:723
#: inc/projecttask.class.php:800 inc/projecttask.class.php:958
#: inc/notificationtargetproject.class.php:591
#: inc/notificationtargetproject.class.php:612
#: inc/notificationtargetproject.class.php:662
#: inc/notificationtargetproject.class.php:667
#: inc/notificationtargetproject.class.php:672
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: inc/rule.class.php:706 inc/rule.class.php:857 inc/rule.class.php:2774
#: inc/ruleright.class.php:65 inc/levelagreementlevel.class.php:122
#: inc/olalevel.class.php:253 inc/slalevel.class.php:258
msgid "Logical operator"
msgstr "Логічний оператор"

#: inc/rule.class.php:715 inc/rule.class.php:861 inc/rule.class.php:2841
#: inc/computerantivirus.class.php:198 inc/computerantivirus.class.php:303
#: inc/computerantivirus.class.php:400 inc/mailcollector.class.php:243
#: inc/mailcollector.class.php:469 inc/rssfeed.class.php:439
#: inc/rssfeed.class.php:699 inc/savedsearch_alert.class.php:162
#: inc/savedsearch_alert.class.php:254 inc/rulecollection.class.php:498
#: inc/rulecollection.class.php:529 inc/apiclient.class.php:103
#: inc/apiclient.class.php:200 inc/notification.class.php:210
#: inc/notification.class.php:411 inc/authldap.class.php:372
#: inc/authldap.class.php:1149 inc/levelagreement.class.php:568
#: inc/notificationtarget.class.php:1430 inc/ruleright.class.php:343
#: inc/authmail.class.php:129 inc/authmail.class.php:180
#: inc/fieldunicity.class.php:76 inc/fieldunicity.class.php:389
#: inc/supplier.class.php:178 inc/group_user.class.php:534
#: inc/group_user.class.php:575 inc/reservationitem.class.php:151
#: inc/levelagreementlevel.class.php:132 inc/olalevel.class.php:112
#: inc/olalevel.class.php:145 inc/olalevel.class.php:230
#: inc/taskcategory.class.php:53 inc/taskcategory.class.php:72
#: inc/user.class.php:2227 inc/user.class.php:3135
#: inc/ticketrecurrent.class.php:136 inc/ticketrecurrent.class.php:236
#: inc/requesttype.class.php:49 inc/requesttype.class.php:116
#: inc/slalevel.class.php:108 inc/slalevel.class.php:143
#: inc/slalevel.class.php:230
msgid "Active"
msgstr "Увімкнено"

#: inc/rule.class.php:749 inc/datacenter.class.php:119
#: inc/problem.class.php:1258 inc/computer.class.php:655
#: inc/mailcollector.class.php:512 inc/domain.class.php:168
#: inc/rssfeed.class.php:498 inc/contact.class.php:461
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:484
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:505
#: inc/domainrecord.class.php:151 inc/authldap.class.php:360
#: inc/authldap.class.php:1086 inc/levelagreement.class.php:184
#: inc/project.class.php:682 inc/project.class.php:946
#: inc/project.class.php:1119 inc/project.class.php:1436
#: inc/contract.class.php:712 inc/authmail.class.php:137
#: inc/ticket.class.php:4378 inc/software.class.php:460
#: inc/commondevice.class.php:267 inc/supplier.class.php:330
#: inc/cluster.class.php:201 inc/passivedcequipment.class.php:254
#: inc/reservationitem.class.php:240 inc/transfer.class.php:96
#: inc/transfer.class.php:3434 inc/printer.class.php:593
#: inc/search.class.php:6882 inc/profile.class.php:1749
#: inc/crontask.class.php:1468 inc/line.class.php:211
#: inc/knowbaseitem.class.php:1881 inc/dashboard/filter.class.php:64
#: inc/link.class.php:222 inc/monitor.class.php:458
#: inc/commondropdown.class.php:586 inc/dcroom.class.php:281
#: inc/peripheral.class.php:437 inc/pdu.class.php:252
#: inc/features/planningevent.class.php:943 inc/enclosure.class.php:272
#: inc/ruleticket.class.php:398 inc/user.class.php:3254
#: inc/networkequipment.class.php:522 inc/change.class.php:863
#: inc/document.class.php:901 inc/phone.class.php:463
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:208
#: inc/certificate.class.php:230 inc/config.class.php:3382
#: inc/budget.class.php:215 inc/commontreedropdown.class.php:751
#: inc/entity.class.php:649 inc/commonitilobject.class.php:3364
#: inc/commonitilobject.class.php:6359 inc/notepad.class.php:258
#: inc/appliance.class.php:296 inc/reminder.class.php:440
#: inc/projecttask.class.php:665 inc/projecttask.class.php:992
#: inc/rack.class.php:423 inc/notificationtargetproject.class.php:594
#: inc/notificationtargetproject.class.php:615 filter.class.php:60
msgid "Last update"
msgstr "Останні зміни"

#: inc/rule.class.php:758 inc/datacenter.class.php:128
#: inc/computer.class.php:664 inc/domain.class.php:113
#: inc/domain.class.php:317 inc/rssfeed.class.php:507
#: inc/contact.class.php:470 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:483
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:504
#: inc/softwareversion.class.php:199 inc/domainrecord.class.php:125
#: inc/domainrecord.class.php:347 inc/authldap.class.php:1095
#: inc/project.class.php:571 inc/project.class.php:703
#: inc/project.class.php:1425 inc/contract.class.php:721
#: inc/ticket.class.php:2933 inc/knowbaseitem_item.class.php:223
#: inc/software.class.php:469 inc/commondevice.class.php:276
#: inc/supplier.class.php:339 inc/queuednotification.class.php:206
#: inc/queuednotification.class.php:687 inc/cluster.class.php:210
#: inc/passivedcequipment.class.php:320 inc/domain_item.class.php:514
#: inc/printer.class.php:602 inc/certificate_item.class.php:429
#: inc/profile.class.php:1758 inc/crontask.class.php:1477
#: inc/line.class.php:256 inc/dashboard/filter.class.php:63
#: inc/link.class.php:231 inc/monitor.class.php:467
#: inc/commondropdown.class.php:597 inc/dcroom.class.php:290
#: inc/peripheral.class.php:446 inc/pdu.class.php:318
#: inc/features/planningevent.class.php:950 inc/enclosure.class.php:281
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:135 inc/user.class.php:3263
#: inc/networkequipment.class.php:531 inc/document.class.php:910
#: inc/phone.class.php:472 inc/certificate.class.php:336
#: inc/budget.class.php:224 inc/commontreedropdown.class.php:762
#: inc/entity.class.php:658 inc/notepad.class.php:227
#: inc/reminder.class.php:449 inc/projecttask.class.php:660
#: inc/rack.class.php:432 inc/notificationtargetproject.class.php:593
#: inc/notificationtargetproject.class.php:614 filter.class.php:59
msgid "Creation date"
msgstr "Дата створення"

#: inc/rule.class.php:783 inc/rule.class.php:941 inc/rule.class.php:2521
#: inc/marketplace/view.class.php:159
msgid "and"
msgstr "і"

#: inc/rule.class.php:786 inc/rule.class.php:945 inc/rule.class.php:2521
#: inc/link.class.php:154 inc/ajax.class.php:431
#: inc/massiveaction.class.php:792
msgid "or"
msgstr "або"

#: inc/rule.class.php:868 inc/rulecollection.class.php:496
#: inc/rulecollection.class.php:527
msgid "Use rule for"
msgstr "Використати правило для"

#. TRANS: %s is the datetime of update
#: inc/rule.class.php:884 inc/mailcollector.class.php:309
#: inc/authmail.class.php:198 inc/knowbaseitem.class.php:744
#: inc/knowbaseitem.class.php:981 inc/document.class.php:373
#: inc/commondbtm.class.php:2362
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Останнє оновлення %s"

#: inc/rule.class.php:905 inc/rule.class.php:909 inc/rule.class.php:2560
#: inc/rulecollection.class.php:1503 inc/authldap.class.php:607
#: inc/authldap.class.php:743 inc/authldap.class.php:3625
#: inc/authmail.class.php:229 inc/authmail.class.php:335
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: inc/rule.class.php:994
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr ""
"Можливо вплинути на результат регулярного виразу, використовуючи символи #0"

#: inc/rule.class.php:1062
msgid "Add a new action"
msgstr "Додати нову дію"

#: inc/rule.class.php:1095 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:522
#: inc/rulecollection.class.php:1235
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1607
#: inc/fieldblacklist.class.php:71 inc/fieldblacklist.class.php:101
#: inc/ruleaction.class.php:161 inc/log.class.php:294
#: inc/dropdowntranslation.class.php:366 inc/dropdowntranslation.class.php:461
#: inc/notificationtargetproject.class.php:632
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Поле"
msgstr[1] "Поля"
msgstr[2] "Поля"
msgstr[3] "Поля"

#: inc/rule.class.php:1096 inc/rulecollection.class.php:1236
msgid "Action type"
msgstr "Тип дії"

#: inc/rule.class.php:1097 inc/rule.class.php:2079
#: inc/savedsearch_alert.class.php:156 inc/savedsearch_alert.class.php:253
#: inc/blacklist.class.php:78 inc/blacklist.class.php:105
#: inc/rulecollection.class.php:1237 inc/fieldblacklist.class.php:74
#: inc/fieldblacklist.class.php:113
#: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:338 inc/ruleaction.class.php:171
#: inc/config.class.php:3736 inc/dropdowntranslation.class.php:367
#: inc/dropdowntranslation.class.php:473
msgid "Value"
msgstr "Значення/Вартість"

#: inc/rule.class.php:1164
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Додати новий критерій"

#: inc/rule.class.php:1184 inc/rule.class.php:1200 inc/rule.class.php:1248
#: inc/rule.class.php:2029 inc/rule.class.php:2519
#: inc/rulecollection.class.php:1203 inc/rulecollection.class.php:1473
#: inc/group_user.class.php:472 inc/rulerightparameter.class.php:60
#: inc/rulerightparameter.class.php:73 inc/rulecriteria.class.php:92
#: inc/rulecriteria.class.php:600
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Критерій"
msgstr[1] "Критерії"
msgstr[2] "Критерії"
msgstr[3] "Критерії"

#: inc/rule.class.php:1201 inc/rule.class.php:2030
#: inc/rulecollection.class.php:1204 inc/rulecriteria.class.php:164
msgid "Condition"
msgstr "Умова"

#: inc/rule.class.php:1202 inc/rule.class.php:2031
#: inc/rulecollection.class.php:1205 inc/rulecriteria.class.php:174
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#: inc/rule.class.php:1377 inc/planning.class.php:581
#: tests/functionnal/Rule.php:276
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступні"

#. TRANS: R for Recursive
#: inc/rule.class.php:1875 inc/profile_user.class.php:225
#: inc/profile_user.class.php:408 inc/profile_user.class.php:574
#: inc/profile_user.class.php:974 inc/commondbvisible.class.php:240
#: inc/commondbvisible.class.php:265 inc/commondbvisible.class.php:299
#: inc/search.class.php:5660 inc/search.class.php:5699
msgid "R"
msgstr "Р"

#: inc/rule.class.php:2026 inc/rulecollection.class.php:1686
msgid "Result details"
msgstr "Деталі результату"

#: inc/rule.class.php:2032 inc/rule.class.php:2053
#: inc/rulecollection.class.php:1758 inc/profile.class.php:712
#: inc/profile.class.php:1163 inc/profile.class.php:1165
#: inc/profile.class.php:1241 inc/notificationtargetticket.class.php:665
#: inc/notificationtargetticket.class.php:668
#: inc/notificationtargetticket.class.php:727
#: inc/notificationtargetchange.class.php:291
#: inc/notificationtargetchange.class.php:294
#: inc/notificationtargetchange.class.php:326
#: inc/rulerightcollection.class.php:81 inc/commonitilobject.class.php:6517
#: inc/commonitilobject.class.php:6518
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Перевірка"
msgstr[1] "Перевірки"
msgstr[2] "Перевірки"
msgstr[3] "Перевірки"

#: inc/rule.class.php:2051 inc/rulecollection.class.php:1756
#: inc/rulerightcollection.class.php:79
msgid "Rule results"
msgstr "Застосовані правила"

#: inc/rule.class.php:2075
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Результат регулярного виразу"

#: inc/rule.class.php:2079
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: inc/rule.class.php:2175 inc/savedsearch_user.class.php:54
#: inc/savedsearch_user.class.php:76 inc/mailcollector.class.php:289
#: inc/alert.class.php:148 inc/dropdown.class.php:766
#: inc/dropdown.class.php:785 inc/search.class.php:4627
#: inc/savedsearch.class.php:92 inc/savedsearch.class.php:392
#: inc/savedsearch.class.php:1160 inc/savedsearch.class.php:1211
#: inc/marketplace/view.class.php:951 inc/ruleimportcomputer.class.php:189
#: inc/html.class.php:6258 inc/config.class.php:405 inc/config.class.php:406
#: inc/config.class.php:420 inc/config.class.php:1123
#: inc/entity.class.php:2227 inc/entity.class.php:2997
#: inc/entity.class.php:3013 tests/functionnal/Rule.php:519
#: tests/functionnal/Rule.php:520 tests/functionnal/Rule.php:521
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: inc/rule.class.php:2212 inc/commonglpi.class.php:83
#: inc/ticket.class.php:6125 inc/commonitilobject_item.class.php:124
#: inc/config.class.php:3352 inc/commonitilobject.class.php:6236
msgid "General"
msgstr "Загальний"

#: inc/rule.class.php:2811 inc/computerantivirus.class.php:437
#: inc/profile_user.class.php:236 inc/contractcost.class.php:414
#: inc/savedsearch_alert.class.php:271 inc/contract_item.class.php:412
#: inc/softwareversion.class.php:364 inc/levelagreement.class.php:543
#: inc/notificationtarget.class.php:1466 inc/item_disk.class.php:398
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:187
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:258
#: inc/projectcost.class.php:427 inc/commonitilvalidation.class.php:873
#: inc/networkalias.class.php:387 inc/software.class.php:1002
#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:261 inc/group_user.class.php:592
#: inc/appliance_item.class.php:165 inc/appliance_item.class.php:339
#: inc/transfer.class.php:3688 inc/search.class.php:7371
#: inc/crontask.class.php:1108 inc/crontask.class.php:1156
#: inc/crontask.class.php:1241 inc/knowbaseitem.class.php:1670
#: inc/displaypreference.class.php:653
#: inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:237
#: inc/item_softwarelicense.class.php:431
#: inc/item_softwarelicense.class.php:549
#: inc/item_softwarelicense.class.php:811 inc/pdu_rack.class.php:310
#: inc/item_enclosure.class.php:116 inc/softwarelicense.class.php:1263
#: inc/commonitilcost.class.php:636
#: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:362 inc/location.class.php:501
#: inc/projecttask_ticket.class.php:523 inc/item_cluster.class.php:125
#: inc/cartridgeitem_printermodel.class.php:187 inc/netpoint.class.php:315
#: inc/item_rack.class.php:133 inc/itilcategory.class.php:464
#: inc/group.class.php:878 inc/state.class.php:230
#: inc/projecttask.class.php:1345 inc/item_softwareversion.class.php:502
#: inc/item_softwareversion.class.php:797
#: inc/item_softwareversion.class.php:849
#: inc/item_softwareversion.class.php:1081
#: inc/item_softwareversion.class.php:1211
msgid "No item found"
msgstr "Елементів не знайдено"

#: inc/rule.class.php:2823 inc/profile_user.class.php:343
#: inc/commondbvisible.class.php:177 inc/levelagreement.class.php:315
#: inc/levelagreement.class.php:316 inc/levelagreement.class.php:553
#: inc/problem_ticket.class.php:315 inc/consumable.class.php:496
#: inc/ticket.class.php:4961 inc/ticket_ticket.class.php:185
#: inc/cartridge.class.php:669 inc/cartridge.class.php:953
#: inc/transfer.class.php:3440 inc/transfer.class.php:3445
#: inc/transfer.class.php:3462 inc/transfer.class.php:3469
#: inc/itilfollowup.class.php:992 inc/displaypreference.class.php:413
#: inc/displaypreference.class.php:573 inc/displaypreference.class.php:620
#: inc/infocom.class.php:1296 inc/lock.class.php:432
#: inc/dashboard/grid.class.php:1450 inc/item_softwarelicense.class.php:704
#: inc/commondbrelation.class.php:1110 inc/tickettask.class.php:301
#: inc/netpoint.class.php:330 inc/commondbtm.class.php:2490
#: inc/commondbtm.class.php:2503 inc/commondbtm.class.php:4989
#: inc/commondbtm.class.php:5074 inc/commonitilobject.class.php:2896
#: inc/commonitilobject.class.php:2983 inc/commonitilobject.class.php:4102
#: inc/commonitilobject.class.php:7370 inc/commonitilobject.class.php:7371
#: inc/reservation.class.php:768 inc/change_ticket.class.php:287
#: inc/notepad.class.php:381 inc/item_softwareversion.class.php:680
#: inc/item_softwareversion.class.php:1029
#: inc/item_softwareversion.class.php:1170 inc/massiveaction.class.php:531
#: inc/massiveaction.class.php:564
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"

#. TRANS: %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for
#. headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for
#. headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for
#. headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for
#. headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for
#. headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS: %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for
#. headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for
#. headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for
#. headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#. TRANS: %1$s is the itemtype name, %2$s is the name of the item (used for
#. headings of a list)
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#: inc/rule.class.php:2848 inc/problem.class.php:1722
#: inc/computerantivirus.class.php:409 inc/profile_user.class.php:358
#: inc/contractcost.class.php:374 inc/contact_supplier.class.php:176
#: inc/contact_supplier.class.php:305 inc/ipaddress.class.php:266
#: inc/contract_item.class.php:366 inc/calendar_holiday.class.php:155
#: inc/softwareversion.class.php:331 inc/domainrecord.class.php:496
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:184
#: inc/levelagreement.class.php:438 inc/levelagreement.class.php:574
#: inc/project.class.php:1394 inc/notificationtarget.class.php:1440
#: inc/item_disk.class.php:343 inc/problem_ticket.class.php:333
#: inc/problem_ticket.class.php:427
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:155
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:235
#: inc/computervirtualmachine.class.php:339 inc/projectcost.class.php:388
#: inc/commonitilvalidation.class.php:830 inc/ticket.class.php:5987
#: inc/networkalias.class.php:403 inc/supplier.class.php:635
#: inc/domain_item.class.php:523 inc/pdu_plug.class.php:105
#: inc/change_problem.class.php:198 inc/change_problem.class.php:307
#: inc/group_user.class.php:250 inc/group_user.class.php:503
#: inc/appliance_item.class.php:126 inc/appliance_item.class.php:307
#: inc/olalevel.class.php:149 inc/certificate_item.class.php:438
#: inc/search.class.php:1996 inc/search.class.php:1998
#: inc/search.class.php:2020 inc/search.class.php:2040
#: inc/search.class.php:2078 inc/search.class.php:2081
#: inc/search.class.php:2108 inc/search.class.php:2130
#: inc/item_softwarelicense.class.php:724 inc/dcroom.class.php:381
#: inc/networkport.class.php:565 inc/networkname.class.php:816
#: inc/item_project.class.php:198 inc/item_enclosure.class.php:93
#: inc/softwarelicense.class.php:1096 inc/user.class.php:4404
#: inc/commonitilcost.class.php:575 inc/document_item.class.php:872
#: inc/change.class.php:1444 inc/item_devices.class.php:655
#: inc/item_devices.class.php:672 inc/projecttask_ticket.class.php:216
#: inc/projecttask_ticket.class.php:454 inc/item_cluster.class.php:102
#: inc/netpoint.class.php:353 inc/commondbtm.class.php:4166
#: inc/itil_project.class.php:235 inc/itil_project.class.php:368
#: inc/budget.class.php:638 inc/item_rack.class.php:116
#: inc/change_ticket.class.php:307 inc/change_ticket.class.php:424
#: inc/slalevel.class.php:147 inc/projecttask.class.php:1283
#: inc/rack.class.php:553 inc/item_softwareversion.class.php:666
#: inc/item_softwareversion.class.php:990
#: inc/item_softwareversion.class.php:995
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"

#: inc/rule.class.php:2982
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Правила, використовуючи об’єкт, були вимкнені."

#: inc/rule.class.php:3182 inc/dashboard/dashboard.class.php:298
#: inc/planning.class.php:1524
#: tests/functionnal/Glpi/Dashboard/Dashboard.php:126
#: tests/functionnal/Planning.php:71
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копія %s"

#: inc/rulemailcollectorcollection.class.php:47
#: inc/rulemailcollector.class.php:58 inc/profile.class.php:1486
#: inc/profile.class.php:2228
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr "Правила призначення заявок, створених через обробку пошти"

#: inc/virtualmachinesystem.class.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] "Модель віртуалізації"
msgstr[1] "Моделі віртуалізації"
msgstr[2] "Моделі віртуалізації"
msgstr[3] "Моделі віртуалізації"

#: inc/devicesensortype.class.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Тип датчиків"
msgstr[1] "Типи датчиків"
msgstr[2] "Типи датчиків"
msgstr[3] "Типи датчиків"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: inc/datacenter.class.php:48 inc/datacenter.class.php:149
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Датацентр"
msgstr[1] "Датацентри"
msgstr[2] "Датацентрів"
msgstr[3] "Датацентри"

#: inc/datacenter.class.php:159 inc/features/dcbreadcrumb.class.php:119
msgid "Data center position"
msgstr "Координати датацентру"

#: inc/domaintype.class.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Тип домену"
msgstr[1] "Типи доменів"
msgstr[2] "Типів доменів"
msgstr[3] "Типи доменів"

#: inc/ruleimportcomputercollection.class.php:60
#: inc/ruleimportcomputer.class.php:52
msgid "Rules for import and link computers"
msgstr "Правила для імпорту і пов’язування комп’ютерів"

#: inc/problem.class.php:70
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Проблема"
msgstr[1] "Проблеми"
msgstr[2] "Проблеми"
msgstr[3] "Проблеми"

#: inc/problem.class.php:166
msgid "Processing problem"
msgstr "Обробка проблеми"

#: inc/problem.class.php:167 inc/problem.class.php:454
#: inc/change.class.php:176
msgid "Analysis"
msgstr "Аналіз"

#: inc/problem.class.php:386 inc/problem_ticket.class.php:319
#: inc/ticket.class.php:2450 inc/commonitiltask.class.php:1748
#: inc/change_ticket.class.php:291
msgid "Add a new task"
msgstr "Додати нове завдання"

#: inc/problem.class.php:389 inc/ticket.class.php:2467
#: inc/change.class.php:158
msgid "Add an actor"
msgstr "Додати виконавця"

#: inc/problem.class.php:391 inc/ticket.class.php:2469
#: inc/change.class.php:160
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Встановити сповіщення для всіх виконавців"

#: inc/problem.class.php:407 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:516
#: inc/contract.class.php:881
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1601
#: inc/notificationtargetticket.class.php:637
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:159 inc/change.class.php:415
#: inc/notificationtargetproject.class.php:626
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Кількість елементів"

#: inc/problem.class.php:438 inc/item_ticket.class.php:1119
#: inc/link_itemtype.class.php:164 inc/ticket.class.php:2750
#: inc/change.class.php:445 inc/item_devices.class.php:170
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Тип пов’язаного елементу"
msgstr[1] "Типи пов’язаних елементів"
msgstr[2] "Типи пов’язаних елементів"
msgstr[3] "Типи пов’язаних елементів"

#: inc/problem.class.php:461 inc/problem.class.php:1520
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:195 inc/change.class.php:1192
msgid "Impacts"
msgstr "Вплив"

#: inc/problem.class.php:470 inc/problem.class.php:1531
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:196
msgid "Causes"
msgstr "Спричиняє"

#: inc/problem.class.php:479 inc/problem.class.php:1542
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:197
msgid "Symptoms"
msgstr "Симптоми"

#: inc/problem.class.php:505 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:526
#: inc/project.class.php:751 inc/notificationtargetproblem.class.php:193
#: inc/search.class.php:6922 inc/notificationtargetchange.class.php:256
#: inc/itilcategory.class.php:220 inc/notificationtargetproject.class.php:637
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Кількість заявок"

#: inc/problem.class.php:529 inc/ticket.class.php:3311
#: inc/plugin.class.php:1983 inc/plugin.class.php:2416
#: inc/dashboard/provider.class.php:881 inc/change.class.php:535
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Новий"

#: inc/problem.class.php:530 inc/change.class.php:538
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Ухвалено"

#: inc/problem.class.php:531 inc/ticket.class.php:3312
#: inc/dashboard/provider.class.php:885
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "В роботі (призначена)"

#: inc/problem.class.php:532 inc/ticket.class.php:3313
#: inc/dashboard/provider.class.php:889
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "В роботі (запланована)"

#: inc/problem.class.php:533 inc/ticket.class.php:3314
#: inc/dashboard/provider.class.php:893 inc/dashboard/provider.class.php:1231
#: inc/change.class.php:539 inc/commonitilobject.class.php:5193
msgid "Pending"
msgstr "Очікує"

#: inc/problem.class.php:534 inc/ticket.class.php:3315
#: inc/dashboard/provider.class.php:897
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Вирішене"

#: inc/problem.class.php:535
msgid "Under observation"
msgstr "Під наглядом"

#: inc/problem.class.php:536 inc/ticket.class.php:3316
#: inc/dashboard/provider.class.php:901 inc/change.class.php:544
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"

#: inc/problem.class.php:539 inc/ticket.class.php:3319
#: inc/change.class.php:548
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Не вирішено"

#: inc/problem.class.php:540 inc/ticket.class.php:3320
#: inc/change.class.php:549
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Не закрито"

#: inc/problem.class.php:542 inc/ticket.class.php:3322
#: inc/change.class.php:551
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Вирішено+Закрито"

#: inc/problem.class.php:733 inc/problem.class.php:783
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Проблеми у затриманому стані"

#: inc/problem.class.php:749 inc/problem.class.php:799
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Проблеми до обробки"

#: inc/problem.class.php:765 inc/problem.class.php:815
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Ваші проблеми у обробці"

#: inc/problem.class.php:926
msgid "Problem followup"
msgstr "Повідомлення щодо проблем"

#: inc/problem.class.php:930 inc/stat.class.php:420 inc/ticket.class.php:5707
#: inc/fieldunicity.class.php:598 inc/crontask.class.php:1133
#: inc/crontask.class.php:1194 inc/softwarelicense.class.php:437
#: inc/softwarelicense.class.php:1053
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Кількість"

#: inc/problem.class.php:1027
msgid "No problem in progress."
msgstr "Немає проблем у роботі"

#. TRANS: %1$s is the itemtype, %2$d is the id of the item
#. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item
#. TRANS: %1$s is the itemtype, %2$d is the id of the item
#. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item
#: inc/problem.class.php:1085 inc/commonglpi.class.php:1013
#: inc/item_ticket.class.php:1152 inc/savedsearch.class.php:375
#: inc/change.class.php:686 inc/commondbtm.class.php:1326
#: inc/commondbtm.class.php:1645 inc/commondbtm.class.php:2701
#: inc/commonitilobject.class.php:7532
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s - ID %2$d"

#. TRANS: %1$s is a string, %2$s a second one without spaces between them : to
#. change for RTL
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#. TRANS: letter 'R' for Recursive
#. TRANS: %1$s is a string, %2$s a second one without spaces between them : to
#. change for RTL
#: inc/problem.class.php:1192 inc/problem.class.php:1230
#: inc/problem.class.php:1293 inc/problem.class.php:1318
#: inc/problem.class.php:1339 inc/problem.class.php:1370
#: inc/problem.class.php:1388 inc/problem.class.php:1401
#: inc/problem.class.php:1444 inc/problem.class.php:1457
#: inc/computer.class.php:311 inc/computer.class.php:405
#: inc/profile_user.class.php:218 inc/profile_user.class.php:221
#: inc/profile_user.class.php:225 inc/profile_user.class.php:227
#: inc/profile_user.class.php:402 inc/profile_user.class.php:405
#: inc/profile_user.class.php:408 inc/profile_user.class.php:410
#: inc/profile_user.class.php:568 inc/profile_user.class.php:571
#: inc/profile_user.class.php:574 inc/profile_user.class.php:576
#: inc/levelagreement.class.php:376 inc/ticket.class.php:3701
#: inc/ticket.class.php:3708 inc/ticket.class.php:3735
#: inc/ticket.class.php:3762 inc/ticket.class.php:3775
#: inc/ticket.class.php:3784 inc/ticket.class.php:3830
#: inc/ticket.class.php:3852 inc/ticket.class.php:4337
#: inc/ticket.class.php:4393 inc/ticket.class.php:4405
#: inc/ticket.class.php:4420 inc/ticket.class.php:4432
#: inc/ticket.class.php:4473 inc/ticket.class.php:4498
#: inc/ticket.class.php:4552 inc/ticket.class.php:4572
#: inc/ticket.class.php:4588 inc/ticket.class.php:4610
#: inc/ticket.class.php:4664 inc/ticket.class.php:4680
#: inc/ticket.class.php:4696 inc/ticket.class.php:4729
#: inc/ticket.class.php:4752 inc/ticket.class.php:4771
#: inc/ticket.class.php:4792 inc/ticket.class.php:4892
#: inc/passivedcequipment.class.php:166 inc/printer.class.php:275
#: inc/printer.class.php:348 inc/search.class.php:5662
#: inc/search.class.php:5666 inc/search.class.php:5701
#: inc/search.class.php:5705 inc/infocom.class.php:1135
#: inc/monitor.class.php:161 inc/monitor.class.php:236
#: inc/peripheral.class.php:162 inc/peripheral.class.php:237
#: inc/softwarelicense.class.php:323 inc/softwarelicense.class.php:398
#: inc/pdu.class.php:179 inc/enclosure.class.php:180
#: inc/networkequipment.class.php:273 inc/networkequipment.class.php:348
#: inc/change.class.php:794 inc/change.class.php:835 inc/change.class.php:898
#: inc/change.class.php:923 inc/change.class.php:944 inc/change.class.php:975
#: inc/change.class.php:993 inc/change.class.php:1006
#: inc/change.class.php:1047 inc/change.class.php:1101
#: inc/change.class.php:1114 inc/phone.class.php:157 inc/phone.class.php:229
#: inc/certificate.class.php:397 inc/certificate.class.php:449
#: inc/appliance.class.php:96 inc/appliance.class.php:176
#: inc/rack.class.php:184 inc/consumableitem.class.php:197
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: inc/problem.class.php:1192 inc/problem.class.php:1194
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:500 inc/project.class.php:932
#: inc/ticket.class.php:4337 inc/ticket.class.php:4339
#: inc/ticket.class.php:6793
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1449
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1489
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1524
#: inc/change.class.php:794 inc/change.class.php:796
#: inc/commonitilobject.class.php:3306 inc/commonitilobject.class.php:5137
#: inc/projecttask.class.php:983 inc/notificationtargetproject.class.php:610
msgid "Opening date"
msgstr "Дата відкриття"

#: inc/problem.class.php:1230 inc/problem.class.php:1232
#: inc/levelagreement.class.php:940 inc/ticket.class.php:2816
#: inc/ticket.class.php:4405 inc/ticket.class.php:4407
#: inc/ticket.class.php:6827
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1452
#: inc/levelagreementlevel.class.php:285 inc/olalevel.class.php:176
#: inc/notificationtargetticket.class.php:595
#: inc/dashboard/provider.class.php:1166 inc/ruleticket.class.php:552
#: inc/ruleticket.class.php:568 inc/ruleticket.class.php:687
#: inc/ruleticket.class.php:703 inc/change.class.php:835
#: inc/change.class.php:837 inc/commonitilobject.class.php:3324
#: inc/commonitilobject.class.php:5140 inc/commonitilobject.class.php:6122
#: inc/slalevel.class.php:174 tests/functionnal/Rule.php:300
msgid "Time to resolve"
msgstr "Час для вирішення"

#: inc/problem.class.php:1252 inc/problem.class.php:1261
#: inc/rssfeed.class.php:687 inc/tasktemplate.class.php:76
#: inc/ticket.class.php:4358 inc/features/planningevent.class.php:634
#: inc/change.class.php:857 inc/change.class.php:866
#: inc/reservation.class.php:682 inc/reservation.class.php:1109
#: inc/reservation.class.php:1168 inc/reservation.class.php:1268
#: inc/reservation.class.php:1352 inc/reminder.class.php:766
#: inc/projecttask.class.php:1856
msgid "By"
msgstr "За"

#: inc/problem.class.php:1271
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1451
#: inc/change.class.php:876
msgid "Date of solving"
msgstr "Дата вирішення"

#: inc/problem.class.php:1277 inc/ticket.class.php:6840
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1450
#: inc/change.class.php:882 inc/commonitilobject.class.php:3315
#: inc/commonitilobject.class.php:5150
msgid "Closing date"
msgstr "Дата закриття"

#: inc/problem.class.php:1293 inc/computer.class.php:327
#: inc/computer.class.php:567 inc/ruleasset.class.php:99
#: inc/ruleasset.class.php:137 inc/planningexternaleventtemplate.class.php:62
#: inc/contract_item.class.php:607 inc/softwareversion.class.php:135
#: inc/softwareversion.class.php:190 inc/softwareversion.class.php:337
#: inc/tasktemplate.class.php:67 inc/project.class.php:1117
#: inc/contract.class.php:202 inc/contract.class.php:676
#: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:68
#: inc/report.class.php:102 inc/commonitilvalidation.class.php:1030
#: inc/planningexternalevent.class.php:258 inc/ticket.class.php:4552
#: inc/software.class.php:629
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1444
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1534
#: inc/plugin.class.php:2182 inc/cluster.class.php:101
#: inc/cluster.class.php:176 inc/passivedcequipment.class.php:92
#: inc/passivedcequipment.class.php:271 inc/levelagreementlevel.class.php:226
#: inc/printer.class.php:283 inc/printer.class.php:530
#: inc/certificate_item.class.php:431 inc/search.class.php:6824
#: inc/search.class.php:6845 inc/crontask.class.php:481
#: inc/crontask.class.php:1192 inc/crontask.class.php:1380
#: inc/line.class.php:104 inc/line.class.php:220
#: inc/commonitiltask.class.php:661 inc/commonitiltask.class.php:852
#: inc/commonitiltask.class.php:1567 inc/commonitiltask.class.php:1778
#: inc/item_softwarelicense.class.php:737 inc/monitor.class.php:169
#: inc/monitor.class.php:395 inc/peripheral.class.php:170
#: inc/peripheral.class.php:374 inc/softwarelicense.class.php:331
#: inc/softwarelicense.class.php:645 inc/pdu.class.php:105
#: inc/pdu.class.php:269 inc/features/planningevent.class.php:908
#: inc/enclosure.class.php:104 inc/enclosure.class.php:237
#: inc/ruleticket.class.php:536 inc/ruleticket.class.php:676
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:163 inc/user.class.php:4285
#: inc/user.class.php:4365 inc/networkequipment.class.php:281
#: inc/networkequipment.class.php:459 inc/change.class.php:898
#: inc/item_devices.class.php:357 inc/item_devices.class.php:358
#: inc/phone.class.php:165 inc/phone.class.php:391
#: inc/projecttask_ticket.class.php:376
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:215
#: inc/certificate.class.php:257 inc/certificate.class.php:408
#: inc/commondbtm.class.php:3345 inc/config.class.php:613
#: inc/commonitilobject.class.php:3270 inc/commonitilobject.class.php:6357
#: inc/state.class.php:54 inc/state.class.php:152 inc/appliance.class.php:112
#: inc/appliance.class.php:378 inc/reminder.class.php:379
#: inc/reminder.class.php:631 inc/projecttask.class.php:1145
#: inc/rack.class.php:110 inc/rack.class.php:372
#: inc/item_softwareversion.class.php:456
#: inc/item_softwareversion.class.php:1045
#: inc/item_softwareversion.class.php:1191 tests/functionnal/Rule.php:295
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: inc/problem.class.php:1309 inc/ticket.class.php:4565
#: inc/change.class.php:914
msgid "Reopen"
msgstr "Перевідкрити"

#: inc/problem.class.php:1388 inc/notificationtargetprojecttask.class.php:497
#: inc/stat.class.php:496 inc/ticket.class.php:4752
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1448
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1529
#: inc/crontask.class.php:1049 inc/crontask.class.php:1132
#: inc/commonitiltask.class.php:652 inc/change.class.php:993
#: inc/commonitilobject.class.php:3396 inc/projecttask.class.php:793
msgid "Total duration"
msgstr "Загальна тривалість"

#: inc/problem.class.php:1660
msgid "Last problems"
msgstr "Останні проблеми"

#: inc/problem.class.php:1662 inc/ticket.class.php:5890
#: inc/group_user.class.php:480 inc/change.class.php:1384
#: inc/group.class.php:125 inc/group.class.php:774
msgid "Child groups"
msgstr "Підпорядковані групи"

#: inc/problem.class.php:1694
msgid "New problem for this item..."
msgstr "Нова проблема для цього елементу"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: inc/problem.class.php:1728
#, php-format
msgid "Last %d problem"
msgid_plural "Last %d problems"
msgstr[0] "%d остання проблема"
msgstr[1] "%d останніх проблеми"
msgstr[2] "%d останніх проблем"
msgstr[3] "%d останніх проблем"

#: inc/problem.class.php:1735 inc/problem.class.php:1782
msgid "No problem found."
msgstr "Немає наявних проблем"

#: inc/problem.class.php:1770
msgid "Problems on linked items"
msgstr "Проблеми пов’язаних елементів"

#: inc/problem.class.php:1801 inc/project.class.php:129
#: inc/dashboard/widget.class.php:1715 inc/change.class.php:1276
msgid "See all"
msgstr "Дивитись все"

#: inc/problem.class.php:1802 inc/change.class.php:1277
msgid "See (author)"
msgstr "Дивитись (автор)"

#: inc/ruleassetcollection.class.php:45 inc/ruleasset.class.php:49
#: inc/profile.class.php:1496
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Робочі правила для активів"

#: inc/computer.class.php:76 inc/profile.class.php:874
#: inc/profile.class.php:1810
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Комп’ютер"
msgstr[1] "Комп’ютери"
msgstr[2] "Комп’ютери"
msgstr[3] "Комп’ютери"

#: inc/computer.class.php:235 inc/computer_item.class.php:132
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Контакт оновлено. Підключені елементи було змінено використовуючи цей "
"контакт."

#: inc/computer.class.php:240 inc/computer_item.class.php:121
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Користувач або група змінені. Підключенні об'єкті перенесені з тими ж "
"значеннями."

#: inc/computer.class.php:245 inc/computer_item.class.php:141
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Статус оновлено. Підключенні об'єкти були змінені на основі цього статусу."

#: inc/computer.class.php:250 inc/computer_item.class.php:106
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr "Приміщення оновлено. Підключені елементи перенесені в те ж місце."

#: inc/computer.class.php:355 inc/computer.class.php:690
#: inc/ruleimportentity.class.php:179 inc/ruleasset.class.php:161
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:750
#: inc/cluster.class.php:136 inc/cluster.class.php:220
#: inc/passivedcequipment.class.php:122 inc/passivedcequipment.class.php:281
#: inc/reservationitem.class.php:259 inc/printer.class.php:304
#: inc/printer.class.php:747 inc/search.class.php:6893
#: inc/monitor.class.php:192 inc/monitor.class.php:566
#: inc/peripheral.class.php:193 inc/peripheral.class.php:481
#: inc/pdu.class.php:135 inc/pdu.class.php:279 inc/enclosure.class.php:153
#: inc/enclosure.class.php:299 inc/networkequipment.class.php:304
#: inc/networkequipment.class.php:594 inc/phone.class.php:186
#: inc/phone.class.php:527 inc/notificationtargetreservation.class.php:55
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:162
#: inc/certificate.class.php:248 inc/certificate.class.php:433
#: inc/commondbtm.class.php:3378 inc/cartridgeitem.class.php:207
#: inc/cartridgeitem.class.php:357 inc/itilcategory.class.php:55
#: inc/itilcategory.class.php:127 inc/rack.class.php:140
#: inc/rack.class.php:450 inc/consumableitem.class.php:153
#: inc/consumableitem.class.php:312
msgid "Technician in charge of the hardware"
msgstr "Інженер, відповідальний за обладнання"

#: inc/computer.class.php:371 inc/computer.class.php:700
#: inc/ruleimportentity.class.php:175 inc/ruleasset.class.php:163
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:752
#: inc/cluster.class.php:146 inc/cluster.class.php:230
#: inc/passivedcequipment.class.php:141 inc/passivedcequipment.class.php:299
#: inc/printer.class.php:317 inc/printer.class.php:757
#: inc/search.class.php:6899 inc/monitor.class.php:205
#: inc/monitor.class.php:576 inc/peripheral.class.php:206
#: inc/peripheral.class.php:491 inc/pdu.class.php:154 inc/pdu.class.php:297
#: inc/enclosure.class.php:163 inc/enclosure.class.php:309
#: inc/networkequipment.class.php:317 inc/networkequipment.class.php:604
#: inc/phone.class.php:199 inc/phone.class.php:537
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:57
#: inc/certificate.class.php:267 inc/certificate.class.php:460
#: inc/cartridgeitem.class.php:220 inc/cartridgeitem.class.php:367
#: inc/itilcategory.class.php:60 inc/rack.class.php:159 inc/rack.class.php:460
#: inc/consumableitem.class.php:166 inc/consumableitem.class.php:322
msgid "Group in charge of the hardware"
msgstr "Група, відповідальна за обладнання"

#. TRANS: Number of the alternate username
#: inc/computer.class.php:390 inc/computer.class.php:628
#: inc/ruleasset.class.php:106 inc/notificationtargetproblem.class.php:204
#: inc/printer.class.php:332 inc/printer.class.php:566
#: inc/search.class.php:6873 inc/notificationtargetticket.class.php:630
#: inc/monitor.class.php:220 inc/monitor.class.php:431
#: inc/notificationtargetchange.class.php:272 inc/peripheral.class.php:221
#: inc/peripheral.class.php:410 inc/networkequipment.class.php:332
#: inc/networkequipment.class.php:495 inc/phone.class.php:214
#: inc/phone.class.php:427 inc/certificate.class.php:213
#: inc/certificate.class.php:489 inc/commondbtm.class.php:3389
#: inc/notificationtargetproject.class.php:645
msgid "Alternate username number"
msgstr "Контактний номер"

#: inc/computer.class.php:433 inc/computer.class.php:673
#: inc/printer.class.php:386 inc/printer.class.php:730
#: inc/profile.class.php:883 inc/profile.class.php:1852
#: inc/networkequipment.class.php:364 inc/networkequipment.class.php:577
#: inc/network.class.php:42
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Мережа"
msgstr[1] "Мережі"
msgstr[2] "Мережі"
msgstr[3] "Мережі"

#: inc/computer.class.php:463 inc/computer.class.php:584
#: inc/blacklist.class.php:219 inc/computervirtualmachine.class.php:176
#: inc/computervirtualmachine.class.php:356
#: inc/computervirtualmachine.class.php:527
#: inc/computervirtualmachine.class.php:663 inc/cluster.class.php:112
#: inc/cluster.class.php:185
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: inc/computer.class.php:518 inc/networkportinstantiation.class.php:844
#: inc/computer_item.class.php:224 inc/computer_item.class.php:243
#: inc/computer_item.class.php:332 inc/computer_item.class.php:488
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Підключити"

#: inc/computer.class.php:521 inc/plugin.class.php:2324
#: inc/cartridge.class.php:925 inc/item_softwareversion.class.php:978
#: inc/item_softwareversion.class.php:1168 install/install.php:145
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Встановити"

#: inc/computer.class.php:709 inc/project.class.php:691
#: inc/contract.class.php:914 inc/software.class.php:506
#: inc/passivedcequipment.class.php:308 inc/printer.class.php:766
#: inc/monitor.class.php:585 inc/peripheral.class.php:500
#: inc/softwarelicense.class.php:664 inc/pdu.class.php:306
#: inc/enclosure.class.php:318 inc/networkequipment.class.php:613
#: inc/phone.class.php:570 inc/certificate.class.php:276
#: inc/commondbtm.class.php:2684 inc/budget.class.php:273
#: inc/projecttask.class.php:1096 inc/rack.class.php:469
msgid "Template name"
msgstr "Назва шаблону"

#: inc/purgelogs.class.php:42 inc/config.class.php:2256
msgid "Logs purge"
msgstr "Стирання протоколів"

#: inc/purgelogs.class.php:70
msgid "Purge history"
msgstr "Очистити історію"

#: inc/calendar.class.php:72 inc/planningexternaleventtemplate.class.php:75
#: inc/levelagreement.class.php:463 inc/dropdown.class.php:924
#: inc/planningexternalevent.class.php:301 inc/slm.class.php:119
#: inc/slm.class.php:164 inc/profile.class.php:1624 inc/profile.class.php:2194
#: inc/ticketrecurrent.class.php:163 inc/ticketrecurrent.class.php:284
#: inc/entity.class.php:1034 inc/entity.class.php:2503
#: inc/reminder.class.php:641
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Календар"
msgstr[1] "Календарі"
msgstr[2] "Календарі"
msgstr[3] "Календарі"

#: inc/calendar.class.php:92 inc/calendar.class.php:105
#: inc/domain.class.php:443
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"

#: inc/calendar.class.php:93 inc/calendar_holiday.class.php:115
msgid "Add a close time"
msgstr "Додати час закриття"

#: inc/ruleimportentity.class.php:46
#: inc/ruleimportentitycollection.class.php:61
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Правила призначення елементу до організації"

#: inc/ruleimportentity.class.php:106 inc/event.class.php:274
#: inc/event.class.php:329
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: inc/ruleimportentity.class.php:169 inc/rulesoftwarecategory.class.php:104
#: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:109 inc/ruleright.class.php:347
#: inc/ruleimportcomputer.class.php:119
#: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:100
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Ігнорувати імпорт"

#: inc/savedsearch_user.class.php:56 inc/savedsearch_user.class.php:77
#: inc/computerantivirus.class.php:290 inc/mailcollector.class.php:288
#: inc/alert.class.php:147 inc/item_disk.class.php:187
#: inc/computervirtualmachine.class.php:141 inc/dropdown.class.php:762
#: inc/dropdown.class.php:787 inc/search.class.php:4625
#: inc/savedsearch.class.php:93 inc/savedsearch.class.php:393
#: inc/savedsearch.class.php:1157 inc/savedsearch.class.php:1212
#: inc/marketplace/view.class.php:955 inc/ruleimportcomputer.class.php:163
#: inc/html.class.php:6262 inc/config.class.php:404 inc/config.class.php:419
#: inc/config.class.php:1122 inc/config.class.php:2133
#: inc/entity.class.php:1980 inc/entity.class.php:2020
#: inc/entity.class.php:2048 inc/entity.class.php:2077
#: inc/entity.class.php:2226 inc/entity.class.php:2970
#: inc/entity.class.php:2996 inc/entity.class.php:3012
#: inc/entity.class.php:3095 inc/entity.class.php:3252
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: inc/computerantivirus.class.php:51 inc/computerantivirus.class.php:160
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Антивірус"
msgstr[1] "Антивіруси"
msgstr[2] "Антивірусів"
msgstr[3] "Антивірусів"

#: inc/computerantivirus.class.php:138 inc/computerantivirus.class.php:184
#: inc/devicefirmware.class.php:63 inc/devicefirmware.class.php:107
#: inc/devicefirmware.class.php:127 inc/rulecollection.class.php:2074
#: inc/softwareversion.class.php:51 inc/ruledictionnarysoftware.class.php:112
#: inc/item_operatingsystem.class.php:148
#: inc/item_operatingsystem.class.php:317
#: inc/item_operatingsystem.class.php:475
#: inc/item_operatingsystem.class.php:640 inc/software.class.php:605
#: inc/plugin.class.php:2164 inc/cluster.class.php:115
#: inc/ruledictionnaryoperatingsystemversion.class.php:56
#: inc/ruledictionnaryoperatingsystemversion.class.php:69
#: inc/item_softwareversion.class.php:89
#: inc/item_softwareversion.class.php:449
#: inc/item_softwareversion.class.php:1046
#: inc/item_softwareversion.class.php:1192
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Версія"
msgstr[1] "Версії"
msgstr[2] "Версії"
msgstr[3] "Версії"

#: inc/computerantivirus.class.php:148 inc/computerantivirus.class.php:227
#: inc/computerantivirus.class.php:323 inc/computerantivirus.class.php:399
msgid "Signature database version"
msgstr "Версія бази сігнатур"

#: inc/computerantivirus.class.php:213
msgid "Is up to date"
msgstr "Є сучасним"

#: inc/computerantivirus.class.php:240 inc/computerantivirus.class.php:329
#: inc/computerantivirus.class.php:402 inc/domain.class.php:121
#: inc/domain.class.php:330 inc/domain_item.class.php:515
#: inc/certificate_item.class.php:430
#: inc/notificationtargetcertificate.class.php:102
#: inc/notificationtargetdomain.class.php:63
#: inc/notificationtargetdomain.class.php:77
#: inc/notificationtargetinfocom.class.php:87 inc/certificate.class.php:152
#: inc/certificate.class.php:521
#: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:81
msgid "Expiration date"
msgstr "Закінчення строку"

#: inc/computerantivirus.class.php:285 inc/computerantivirus.class.php:395
#: inc/ruleasset.class.php:85 inc/ipaddress.class.php:1031
#: inc/item_disk.class.php:182 inc/item_disk.class.php:328
#: inc/computervirtualmachine.class.php:136
#: inc/computervirtualmachine.class.php:351 inc/computer_item.class.php:369
#: inc/computer_item.class.php:524 inc/networkport.class.php:470
#: inc/networkport.class.php:652 inc/networkname.class.php:522
#: inc/item_devices.class.php:634 inc/item_softwareversion.class.php:1049
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Автоматична інвентаризація"

#: inc/computerantivirus.class.php:313 inc/computerantivirus.class.php:401
msgid "Up to date"
msgstr "Сучасне"

#: inc/computerantivirus.class.php:319 inc/computerantivirus.class.php:398
msgid "Antivirus version"
msgstr "Версія антивірусу"

#: inc/computerantivirus.class.php:367
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Додати Антивірус"

#: inc/dbconnection.class.php:47 inc/config.class.php:728
#: inc/config.class.php:1796 inc/config.class.php:2266
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "SQL реплікація"
msgstr[1] "SQL реплікації"
msgstr[2] "SQL реплікацій"
msgstr[3] "SQL реплікацій"

#: inc/dbconnection.class.php:388
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Перевірити репліку SQL"

#: inc/dbconnection.class.php:389
msgid "Max delay between master and slave (minutes)"
msgstr "Максимальна затримка між master та slave (хвилин)"

#: inc/dbconnection.class.php:421
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "Сервер SQL: %s неможливо з’єднатися з базою"

#. TRANS: %1$s is the server name, %2$s is the time
#: inc/dbconnection.class.php:424
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between master and slave: %2$s"
msgstr "Сервер SQL: %1$s, різниця між головним і підлеглим %2$s"

#: inc/dbconnection.class.php:459
msgid "SQL server"
msgstr "Сервер SQL"

#: inc/dbconnection.class.php:462
msgid "can't connect to the database"
msgstr "Неможливо з’єднатися з базою даних"

#: inc/dbconnection.class.php:464 inc/dbconnection.class.php:467
#: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:80
msgid "Difference between master and slave"
msgstr "Різниця між головним і підлеглим"

#: inc/rulesoftwarecategory.class.php:53
#: inc/rulesoftwarecategorycollection.class.php:47
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Правила призначення категорії для ПЗ"

#: inc/rulesoftwarecategory.class.php:78
#: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:84
#: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:116 inc/software.class.php:234
#: inc/software.class.php:478 inc/softwarelicense.class.php:369
msgid "Publisher"
msgstr "Видавник"

#: inc/rulesoftwarecategory.class.php:86
#: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:93
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Категорія з інструменту інвентаризації"

#: inc/rulesoftwarecategory.class.php:101
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Імпортувати категорію з інструменту інвентаризації"

#: inc/mailcollector.class.php:106 inc/mailcollector.class.php:1911
#: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:85
#: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:96
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Одержувач"
msgstr[1] "Одержувачі"
msgstr[2] "Одержувачі"
msgstr[3] "Одержувачі"

#: inc/mailcollector.class.php:140 inc/mailcollector.class.php:156
#: inc/commonitilactor.class.php:335 inc/commonitilactor.class.php:362
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:78
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:92
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:109
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:125 inc/user.class.php:4950
#: inc/commonitilobject.class.php:886 inc/commonitilobject.class.php:944
#: inc/commonitilobject.class.php:4087
msgid "Invalid email address"
msgstr "Невірна електронна адреса"

#: inc/mailcollector.class.php:232
msgid "Email address"
msgstr "Електронна адреса"

#: inc/mailcollector.class.php:238 inc/mailcollector.class.php:537
#: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:77
msgid "Connection errors"
msgstr "Помилки з’єднання"

#: inc/mailcollector.class.php:249 inc/mailcollector.class.php:486
#: inc/authldap.class.php:3270 inc/ruleright.class.php:264
#: inc/authmail.class.php:221 inc/dbutils.class.php:1483
#: inc/notificationtargetuser.class.php:146 inc/user.class.php:2107
#: inc/user.class.php:2565 inc/user.class.php:3063 inc/user.class.php:4117
#: inc/user.class.php:4636 inc/config.class.php:1830
#: tests/functionnal/Session.php:222 tests/functionnal/Session.php:236
#: tests/functionnal/Session.php:246 index.php:131 index.php:133
msgid "Login"
msgstr "Ім’я користувача"

#: inc/mailcollector.class.php:253 inc/authmail.class.php:224
#: inc/user.class.php:2177 inc/user.class.php:2660 inc/user.class.php:4736
#: inc/config.class.php:1832 tests/functionnal/Session.php:237
#: tests/functionnal/Session.php:247 index.php:136 index.php:138
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: inc/mailcollector.class.php:256 inc/authldap.class.php:404
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:245
#: inc/commondropdown.class.php:419 inc/commondropdown.class.php:422
#: inc/dcroom.class.php:160 inc/dcroom.class.php:163 inc/user.class.php:2133
#: inc/user.class.php:2599 inc/user.class.php:2600 inc/html.class.php:2826
#: inc/html.class.php:3014 inc/html.class.php:3144 inc/config.class.php:640
#: inc/config.class.php:1834
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: inc/mailcollector.class.php:261 inc/mailcollector.class.php:521
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Папка архіву прийнятих листів (необов’язково)"

#: inc/mailcollector.class.php:267 inc/mailcollector.class.php:529
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Папка архіву відхилених листів (необов’язково)"

#: inc/mailcollector.class.php:275 inc/mailcollector.class.php:496
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr "Максимальний розмір кожного файлу, імпортованого отримувачем листів"

#: inc/mailcollector.class.php:280
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Використовувати дату листа замість дати обробки"

#: inc/mailcollector.class.php:285
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Використати значення Reply-To у якості автора запиту (коли наявне)"

#: inc/mailcollector.class.php:293
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Додати CC користувачів як спостерігачів"

#: inc/mailcollector.class.php:298
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Забирати лише непрочитані листи"

#: inc/mailcollector.class.php:383 inc/mailcollector.class.php:696
msgid "An error occured trying to connect to collector."
msgstr "Під час спроби з'єднання з колектором сталась помилка."

#: inc/mailcollector.class.php:398
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "Не знайдено елементів папки '%s'."

#: inc/mailcollector.class.php:437
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Отримати заявки з пошти зараз"

#. TRANS: for mail connection system
#: inc/mailcollector.class.php:477 inc/authmail.class.php:120
#: inc/toolbox.class.php:2188
msgid "Connection string"
msgstr "Параметри підключення"

#: inc/mailcollector.class.php:654
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "Адреса %s не знайдена. Імпорт неможливий."

#: inc/mailcollector.class.php:727
#, php-format
msgid "Message is invalid: %1$s"
msgstr "Некоректне повідомлення: %1$s"

#: inc/mailcollector.class.php:773
#, php-format
msgid "Error during message parsing: %1$s"
msgstr "Помилка під час аналізу повідомлення: %1$s"

#: inc/mailcollector.class.php:908
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Кількість повідомлень: наявних=%1$d, вже оброблених=%2$d, отриманих=%3$d, "
"відхилених=%4$d, помилкових=%5$d, блокованих= %6$d"

#: inc/mailcollector.class.php:923
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Не можу з’єднатись з поштовим сервером"

#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: inc/mailcollector.class.php:934
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Не можу знайти поштовий сервер %d"

#. TRANS: %s is a directory
#: inc/mailcollector.class.php:994
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s не доступний для запису"

#: inc/mailcollector.class.php:1102 inc/commonitilobject.class.php:6305
#: inc/reservation.class.php:1031
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Від %s"

#: inc/mailcollector.class.php:1330 inc/auth.class.php:194
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Цей тип поштового серверу не підтримується:%s."

#: inc/mailcollector.class.php:1589
msgid "Too large attached file"
msgstr "Занадто великий приєднаний файл"

#: inc/mailcollector.class.php:1597
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Неправильний приєднаний файл"

#. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver
#: inc/mailcollector.class.php:1708
#, php-format
msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s"
msgstr "Невірне налаштування папки %1$s для отримувача %2$s"

#: inc/mailcollector.class.php:1770
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Приймання пошти (Поштові отримувачі)"

#: inc/mailcollector.class.php:1771
msgid "Number of emails to retrieve"
msgstr "Кількість листів для отримання"

#: inc/mailcollector.class.php:1775
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Надіслати повідомлення щодо помилок приймача"

#: inc/mailcollector.class.php:1883
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Ваш лист не можливо обробити.\n"
"Якщо проблема постійна, зверніться до адміністратора."

#: inc/mailcollector.class.php:1894
msgid "List of not imported emails"
msgstr "Перелік не імпортованих листів"

#: inc/mailcollector.class.php:1906
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Отримувачі з помилками: %s"

#: inc/mailcollector.class.php:2045
msgid "No import"
msgstr "Без імпорту"

#: inc/mailcollector.class.php:2047
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s Mio"

#: inc/profile_user.class.php:134 inc/profile_user.class.php:278
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Додати авторизацію користувачу"

#: inc/profile_user.class.php:141 inc/profile_user.class.php:284
#: inc/profile_user.class.php:1077 inc/ruleright.class.php:78
#: inc/ruleright.class.php:339 inc/rulerightcollection.class.php:166
#: inc/user.class.php:2340
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"

#: inc/profile_user.class.php:178 inc/profile_user.class.php:350
#: inc/profile_user.class.php:496
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "Д=Динамічно, Р=Рекурсивно"

#. TRANS: D for Dynamic
#: inc/profile_user.class.php:218 inc/profile_user.class.php:402
#: inc/profile_user.class.php:568 inc/profile_user.class.php:969
#: inc/search.class.php:5666 inc/search.class.php:5705
#: inc/useremail.class.php:183
msgid "D"
msgstr "Д"

#: inc/profile_user.class.php:599
msgid "No user found"
msgstr "Користувачів не знайдено"

#: inc/profile_user.class.php:911 inc/group_user.class.php:240
#: inc/group_user.class.php:269 inc/group_user.class.php:531
#: inc/group_user.class.php:560 inc/group_user.class.php:665
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічний"

#: inc/profile_user.class.php:958 inc/commondbvisible.class.php:288
#: inc/ruleright.class.php:76 inc/ruleright.class.php:335
#: inc/profile.class.php:87 inc/dashboard/grid.class.php:950
#: inc/rulerightcollection.class.php:161
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Профіль"
msgstr[1] "Профілі"
msgstr[2] "Профілі"
msgstr[3] "Профілі"

#: inc/profile_user.class.php:963 inc/profile_user.class.php:970
#: inc/profile_user.class.php:975
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/profile_user.class.php:1024 inc/user.class.php:2338
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Авторизація"
msgstr[1] "Авторизації"
msgstr[2] "Авторизації"
msgstr[3] "Авторизації"

#: inc/vlan.class.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: inc/vlan.class.php:55 inc/vlan.class.php:78 inc/vlan.class.php:160
#: inc/networkport_vlan.class.php:171 inc/ipnetwork_vlan.class.php:166
msgid "ID TAG"
msgstr "ID TAG"

#: inc/vlan.class.php:151 inc/networkport_vlan.class.php:138
#: inc/networkport_vlan.class.php:170 inc/networkport_vlan.class.php:379
msgid "Tagged"
msgstr "Тегований"

#: inc/vlan.class.php:153
msgid "Untagged"
msgstr "Untagged"

#: inc/update.class.php:183
msgid ""
"All users having administrators rights have have been updated to 'super-"
"admin' rights with the creation of his new user type."
msgstr ""
"Тепер всі адміністратори мають права 'super-admin'. Цей тип користувача "
"також було додано."

#: inc/update.class.php:497
#, php-format
msgid "Unsupported version (%1$s)"
msgstr "Версія не підтримується (%1$s)"

#: inc/update.class.php:536
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run \"php bin/console "
"glpi:security:change_key\" command to manually create this file."
msgstr ""
"Не можу створити файл security key! Для створення цього файлу необхідно "
"вручну виконати команду \"php bin/console glpi:security:change_key\"."

#: inc/ruleasset.class.php:70 inc/ruleasset.class.php:72
#: inc/rssfeed.class.php:980 inc/rssfeed.class.php:981
#: inc/domainrecord.class.php:467 inc/domainrecord.class.php:469
#: inc/commondbchild.class.php:745 inc/commondbchild.class.php:750
#: inc/dropdown.class.php:221 inc/dropdown.class.php:223
#: inc/ticket.class.php:3981 inc/ticket.class.php:4850
#: inc/ticket.class.php:5008 inc/ticket.class.php:5017
#: inc/ticket.class.php:5700 inc/commondevice.class.php:390
#: inc/commondevice.class.php:392 inc/commondevice.class.php:394
#: inc/infocom.class.php:714 inc/ruleticket.class.php:75
#: inc/ruleticket.class.php:77 inc/ruleaction.class.php:392
#: inc/netpoint.class.php:146 inc/netpoint.class.php:148
#: inc/html.class.php:7241 inc/html.class.php:7242 inc/html.class.php:7350
#: inc/html.class.php:7351 inc/commonitilobject.class.php:4523
#: inc/commonitilobject.class.php:4525 inc/commonitilobject.class.php:4634
#: inc/commonitilobject.class.php:4636 inc/commonitilobject.class.php:4730
#: inc/commonitilobject.class.php:4732 inc/reminder.class.php:912
#: inc/reminder.class.php:913 js/kanban.js:874 js/kanban.js:1445
#: js/kanban.js:1493
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: inc/ruleasset.class.php:71 inc/ruleasset.class.php:73
#: inc/supplier.class.php:448 inc/profile.class.php:907
#: inc/profile.class.php:1561 inc/profile.class.php:1697
#: inc/dashboard/grid.class.php:1446 inc/marketplace/view.class.php:698
#: inc/ruleticket.class.php:76 inc/ruleticket.class.php:78
#: inc/item_devices.class.php:920 inc/commondbtm.class.php:5072
#: inc/massiveaction.class.php:981
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: inc/ruleasset.class.php:72 inc/commondbvisible.class.php:234
#: inc/commondbvisible.class.php:294 inc/ipnetwork.class.php:160
#: inc/ipnetwork.class.php:163 inc/ipnetwork.class.php:979
#: inc/search.class.php:1970 inc/search.class.php:2067
#: inc/notificationtargetticket.class.php:590
#: inc/notificationtargetticket.class.php:593
#: inc/notificationtargetticket.class.php:596
#: inc/notificationtargetticket.class.php:599 inc/ruleticket.class.php:77
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:164 inc/config.class.php:1642
#: inc/config.class.php:1660 inc/config.class.php:1719 inc/group.class.php:837
#: inc/notepad.class.php:361
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: inc/ruleasset.class.php:149
msgid "User based contact information"
msgstr "Контактна Інформація користувача"

#. TRANS: short for : Business rules for ticket (entity parent)
#: inc/ruleasset.class.php:180 inc/ruleticket.class.php:784
msgid "Parent business"
msgstr "Батьківські правила"

#: inc/ruleasset.class.php:181 inc/ruleticket.class.php:785
msgid "Business rules for ticket (entity parent)"
msgstr "Робочі правила для Заявки (батьківського підрозділу)"

#: inc/contractcost.class.php:48 inc/contractcost.class.php:158
#: inc/contractcost.class.php:281 inc/contractcost.class.php:368
#: inc/contract.class.php:533 inc/contract.class.php:929
#: inc/contract.class.php:955 inc/contract.class.php:968
#: inc/contract.class.php:981 inc/contract.class.php:994
#: inc/contract.class.php:1007 inc/projectcost.class.php:48
#: inc/projectcost.class.php:169 inc/projectcost.class.php:294
#: inc/projectcost.class.php:382
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1502
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1504
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1506
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1508
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1510
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1512
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1514
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1516
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1518
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1520
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1567
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1585
#: inc/commonitilcost.class.php:48 inc/commonitilcost.class.php:200
#: inc/commonitilcost.class.php:249
#: inc/notificationtargetproject.class.php:673
#: inc/notificationtargetproject.class.php:674
#: inc/notificationtargetproject.class.php:675
#: inc/notificationtargetproject.class.php:676
#: inc/notificationtargetproject.class.php:677
#: inc/notificationtargetproject.class.php:678
#: inc/notificationtargetproject.class.php:714
#: inc/notificationtargetproject.class.php:730
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Вартість"
msgstr[1] "Вартості"
msgstr[2] "Вартості"
msgstr[3] "Вартості"

#: inc/contractcost.class.php:142 inc/contractcost.class.php:287
#: inc/contractcost.class.php:365 inc/contract.class.php:968
#: inc/projectcost.class.php:153 inc/projectcost.class.php:300
#: inc/projectcost.class.php:379
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:221
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1507
#: inc/commonitiltask.class.php:868 inc/planningcsv.class.php:67
#: inc/user.class.php:3380 inc/commonitilcost.class.php:128
#: inc/commonitilcost.class.php:416 inc/commonitilcost.class.php:562
#: inc/notificationtargetproject.class.php:675
msgid "Begin date"
msgstr "Дата початку"

#: inc/contractcost.class.php:357 inc/projectcost.class.php:370
#: inc/commonitilcost.class.php:534
msgid "Add a new cost"
msgstr "Додати нову вартість"

#: inc/contractcost.class.php:411 inc/project.class.php:728
#: inc/contract.class.php:936 inc/projectcost.class.php:424
#: inc/projectcost.class.php:435
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1500
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1519
#: inc/commonitilcost.class.php:207 inc/commonitilcost.class.php:569
#: inc/notificationtargetproject.class.php:623
msgid "Total cost"
msgstr "Загальна вартість"

#: inc/domain.class.php:51 inc/profile.class.php:983
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Домен"
msgstr[1] "Домени"
msgstr[2] "Домени"
msgstr[3] "Домени"

#: inc/domain.class.php:105 inc/domain.class.php:338
#: inc/domainrecord.class.php:117 inc/domainrecord.class.php:361
#: inc/domain_item.class.php:509 inc/commonitiltask.class.php:783
#: inc/appliance.class.php:277
msgid "Technician in charge"
msgstr "Відповідальний інженер"

#: inc/domain.class.php:139 inc/notificationtargetproblem.class.php:198
#: inc/supplier.class.php:478 inc/domain_item.class.php:62
#: inc/domain_item.class.php:64 inc/certificate_item.class.php:82
#: inc/certificate_item.class.php:85
#: inc/notificationtargetticket.class.php:604
#: inc/notificationtargetticket.class.php:731
#: inc/notificationtargetchange.class.php:266 inc/document_item.class.php:255
#: inc/notificationtargetinfocom.class.php:86
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:144
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:161
#: inc/certificate.class.php:184 inc/budget.class.php:342
#: inc/appliance.class.php:247 inc/notificationtargetproject.class.php:639
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Пов’язаний елемент"
msgstr[1] "Пов’язані елементи"
msgstr[2] "Пов’язані елементи"
msgstr[3] "Пов’язані елементи"

#: inc/domain.class.php:150 inc/domain.class.php:309
#: inc/dashboard/grid.class.php:1428 inc/log.class.php:964
#: inc/log.class.php:987 inc/log.class.php:1039 inc/log.class.php:1053
#: inc/auth.class.php:114 tests/functionnal/Log.php:503
msgid "Others"
msgstr "Інші"

#: inc/domain.class.php:158 inc/domain.class.php:347
#: inc/domainrecord.class.php:142 inc/domainrecord.class.php:368
#: inc/domain_item.class.php:508 inc/commonitiltask.class.php:804
#: inc/appliance.class.php:287
msgid "Group in charge"
msgstr "Відповідальна група"

#: inc/domain.class.php:200
msgid "Entity-ID"
msgstr "Entity-ID"

#: inc/domain.class.php:332 inc/certificate.class.php:523
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Порожнє, якщо безкінечне"

#: inc/domain.class.php:441 inc/networkport_vlan.class.php:140
#: inc/networkport_vlan.class.php:369 inc/commondbconnexity.class.php:476
#: inc/commondbconnexity.class.php:638 inc/certificate_item.class.php:398
#: inc/networkname.class.php:741 inc/ipnetwork_vlan.class.php:136
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Зв’язати"

#: inc/domain.class.php:442 inc/networkport_vlan.class.php:370
#: inc/commondbconnexity.class.php:477 inc/commondbconnexity.class.php:594
#: inc/networkname.class.php:115 inc/networkname.class.php:445
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Відв’язати"

#: inc/domain.class.php:561 inc/notificationtargetdomain.class.php:90
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Застарілі або старіючі домени"

#: inc/domain.class.php:650
msgid "Domains expired since more"
msgstr "Домени застарілі з"

#: inc/planningexternaleventtemplate.class.php:54
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Шаблон зовнішніх подій"
msgstr[1] "Шаблони зовнішніх подій"
msgstr[2] "Шаблонів зовнішніх подій"
msgstr[3] "Шаблони зовнішніх подій"

#: inc/planningexternaleventtemplate.class.php:71
#: inc/planningexternalevent.class.php:289
#: inc/features/planningevent.class.php:931
msgid "Background event"
msgstr "Фонова подія"

#: inc/planningexternaleventtemplate.class.php:79
#: inc/planningexternalevent.class.php:313
#: inc/features/planningevent.class.php:937
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"

#: inc/ola.class.php:51 inc/ticket.class.php:2845 inc/ticket.class.php:2853
#: inc/ticket.class.php:2867 inc/ticket.class.php:2880
#: inc/notificationtargetticket.class.php:597
#: inc/notificationtargetticket.class.php:600 inc/ruleticket.class.php:567
#: inc/ruleticket.class.php:575 inc/ruleticket.class.php:702
#: inc/ruleticket.class.php:710
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: inc/ola.class.php:58
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "Коли призначається OLA, то внутрішній час перераховується"

#: inc/ola.class.php:62
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Призначення OLA Заявці призведе до перерахунку дати."

#: inc/ola.class.php:63
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr "Ескалація, визначена в OLA буде увімкнена згідно цієї нової дати."

#: inc/contact_supplier.class.php:49
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Зв’язок Контакт/Постачальник"
msgstr[1] "Зв’язки Контакт/Постачальник"
msgstr[2] "Зв’язки Контакт/Постачальник"
msgstr[3] "Зв’язки Контакт/Постачальник"

#: inc/contact_supplier.class.php:129 inc/contract_supplier.class.php:262
msgid "Add a supplier"
msgstr "Додати постачальника"

#: inc/contact_supplier.class.php:167 inc/contact_supplier.class.php:296
#: inc/contact.class.php:203 inc/contact.class.php:342
#: inc/dropdown.class.php:424 inc/dropdown.class.php:441
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1467
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1539
#: inc/supplier.class.php:135 inc/supplier.class.php:250
#: inc/entity.class.php:562 inc/entity.class.php:1411
#: install/update_0681_07.php:566
msgid "Fax"
msgstr "Факс"

#: inc/contact_supplier.class.php:168 inc/contract_supplier.class.php:299
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1468
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1541
#: inc/supplier.class.php:141 inc/supplier.class.php:295
#: inc/plugin.class.php:2199 inc/entity.class.php:532
#: inc/entity.class.php:1416 install/update_0681_07.php:552
msgid "Website"
msgstr "Web-сайт"

#: inc/contact_supplier.class.php:254
msgid "Add a contact"
msgstr "Додати контакт"

#: inc/contact_supplier.class.php:294 inc/contact.class.php:187
#: inc/contact.class.php:324 inc/authldap.class.php:803
#: inc/authldap.class.php:997 inc/authldap.class.php:3282
#: inc/dropdown.class.php:415
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1459
#: inc/user.class.php:2303 inc/user.class.php:2497 inc/user.class.php:2759
#: inc/user.class.php:3152 inc/auth.class.php:1619
msgid "Phone 2"
msgstr "Телефон 2"

#: inc/contact_supplier.class.php:295 inc/contact.class.php:193
#: inc/contact.class.php:333 inc/authldap.class.php:807
#: inc/authldap.class.php:1006 inc/authldap.class.php:3283
#: inc/dropdown.class.php:420
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1457
#: inc/dbutils.class.php:1499 inc/user.class.php:2293 inc/user.class.php:2502
#: inc/user.class.php:2731 inc/user.class.php:3161 inc/auth.class.php:1625
msgid "Mobile phone"
msgstr "Мобільний тел."

#: inc/devicegraphiccardmodel.class.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] "Модель графічної карти пристрою"
msgstr[1] "Моделі графічних карт пристрою"
msgstr[2] "Моделі графічних карт пристрою"
msgstr[3] "Моделі графічних карт пристрою"

#: inc/rssfeed.class.php:80 inc/central.class.php:70
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feed"
msgstr[0] "RSS feed"
msgstr[1] "RSS feed"
msgstr[2] "RSS feed"
msgstr[3] "RSS feed"

#: inc/rssfeed.class.php:82 inc/rssfeed.class.php:933
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Особисти поток RSS"
msgstr[1] "Особисті потоки RSS"
msgstr[2] "Особисті потоки RSS"
msgstr[3] "Особисті потоки RSS"

#: inc/rssfeed.class.php:420 inc/projecttask.class.php:1014
msgid "Creator"
msgstr "Автор"

#: inc/rssfeed.class.php:448 inc/rssfeed.class.php:653 inc/html.class.php:611
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: inc/rssfeed.class.php:457 inc/rssfeed.class.php:720
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Кількість елементів для відображення"

#: inc/rssfeed.class.php:478 inc/rssfeed.class.php:705
msgid "Refresh rate"
msgstr "Частота оновлення"

#: inc/rssfeed.class.php:533 inc/domainrecord.class.php:509
#: inc/console/database/updatecommand.class.php:124
#: inc/knowbaseitem.class.php:221 inc/knowbaseitem.class.php:843
#: inc/reminder.class.php:517
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Ціль"
msgstr[1] "Цілі"
msgstr[2] "Цілі"
msgstr[3] "Цілі"

#: inc/rssfeed.class.php:598 inc/ticket.class.php:4782
#: inc/features/planningevent.class.php:132
#: inc/features/planningevent.class.php:187
msgid "Without title"
msgstr "Без заголовку"

#: inc/rssfeed.class.php:634 inc/reminder.class.php:559
msgid "New note"
msgstr "Нова нотатка"

#: inc/rssfeed.class.php:652 inc/config.class.php:2688
#: inc/config.class.php:2692 inc/config.class.php:2717
#: inc/config.class.php:2722
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Перевірте права доступу до каталогів: %s"

#: inc/rssfeed.class.php:731 inc/rssfeed.class.php:786
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Помилка отримання потоку RSS"

#: inc/rssfeed.class.php:736
msgid "RSS feeds found"
msgstr "Знайдено потік RSS"

#: inc/rssfeed.class.php:845
msgctxt "button"
msgid "Use"
msgstr "Використати"

#: inc/rssfeed.class.php:950 inc/rssfeed.class.php:952
#: inc/profile.class.php:834 inc/profile.class.php:1050
#: inc/profile.class.php:2628
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Публічний RSS потік"
msgstr[1] "Публічні RSS потоки"
msgstr[2] "Публічні RSS потоки"
msgstr[3] "Публічні RSS потоки"

#: inc/rssfeed.class.php:1032 inc/stat.class.php:1565 inc/report.class.php:542
#: inc/profile.class.php:906 inc/profile.class.php:1560
#: inc/profile.class.php:1696 inc/profile.class.php:2791
#: inc/dashboard/grid.class.php:1445 inc/commondbtm.class.php:5071
#: inc/log.class.php:1271 inc/reminder.class.php:969
msgid "Read"
msgstr "Читати"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:56
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] "Попередження збережених пошуків"
msgstr[1] "Попередження збережених пошуків"
msgstr[2] "Попереджень збережених пошуків"
msgstr[3] "Попереджень збережених пошуків"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:147 inc/savedsearch_alert.class.php:252
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:148
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Порівняти обраним оператором кількість результатів, повернутих пошуком, з "
"вказаним значенням"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:206
msgid "Notification does not exists!"
msgstr "Повідомлення не існує!"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:209
msgid "create it now"
msgstr "створити зараз"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:213
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Використане повідомлення:"
msgstr[1] "Використаних повідомлень:"
msgstr[2] "Використаних повідомлень:"
msgstr[3] "Використаних повідомлень:"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:235
msgid "Add an alert"
msgstr "Додати попередження"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:300
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Попередження збережених пошуків"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:387
msgid "less than"
msgstr "Менше"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:391
msgid "less or equals than"
msgstr "менше або дорівнює"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:395
msgid "equals to"
msgstr "дорівнює"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:399
msgid "not equals to"
msgstr "не дорівнює"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:403
msgid "greater or equals than"
msgstr "більше або дорівнює"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:407
msgid "greater than"
msgstr "більше"

#: inc/savedsearch_alert.class.php:417
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "Для %1$s кількість результатів є %2$s %3$s"

#: inc/ipaddress.class.php:108 inc/ruleimportcomputer.class.php:94
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP адреса"
msgstr[1] "IP адреси"
msgstr[2] "IP адреси"
msgstr[3] "IP адреси"

#: inc/ipaddress.class.php:134 inc/networkportmigration.class.php:112
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Невірна IP адреса"

#: inc/ipaddress.class.php:238
msgid "Order by item type"
msgstr "Сортувати по типу елементів"

#: inc/ipaddress.class.php:252
msgid "Other kind of items"
msgstr "Інший тип елементів"

#: inc/ipaddress.class.php:275
msgid "No IP address found"
msgstr "IP адреса не знайдена"

#: inc/devicebattery.class.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Батарея"
msgstr[1] "Батареї"
msgstr[2] "Батарей"
msgstr[3] "Батарей"

#: inc/devicebattery.class.php:57 inc/devicebattery.class.php:79
#: inc/devicebattery.class.php:117 inc/item_deviceharddrive.class.php:49
#: inc/item_deviceharddrive.class.php:51
msgid "Capacity"
msgstr "Ємність"

#: inc/devicebattery.class.php:59 inc/devicebattery.class.php:117
msgid "mWh"
msgstr "mWh"

#: inc/devicebattery.class.php:63 inc/devicebattery.class.php:88
#: inc/devicebattery.class.php:116 inc/devicesimcard.class.php:57
#: inc/devicesimcard.class.php:77
msgid "Voltage"
msgstr "Напруга"

#: inc/devicebattery.class.php:65 inc/devicebattery.class.php:116
msgid "mV"
msgstr "mV"

#: inc/contact.class.php:53 inc/profile.class.php:954
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Контакт"
msgstr[1] "Контакти"
msgstr[2] "Контакти"
msgstr[3] "Контакти"

#: inc/contact.class.php:165 inc/authldap.class.php:768
#: inc/authldap.class.php:970 inc/authldap.class.php:3279
#: inc/user.class.php:2163 inc/user.class.php:2571 inc/auth.class.php:1563
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"

#: inc/contact.class.php:175 inc/contact.class.php:297
#: inc/authldap.class.php:771 inc/authldap.class.php:979
#: inc/authldap.class.php:3280 inc/notificationtargetuser.class.php:148
#: inc/user.class.php:2168 inc/user.class.php:2607 inc/user.class.php:3091
#: inc/auth.class.php:1569
msgid "First name"
msgstr "Ім’я"

#: inc/contact.class.php:197 inc/contact.class.php:360
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1470
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1545
#: inc/supplier.class.php:153 inc/supplier.class.php:242
#: inc/location.class.php:60 inc/location.class.php:138
#: inc/location.class.php:252 inc/location.class.php:309
#: inc/entity.class.php:342 inc/entity.class.php:523 inc/entity.class.php:1398
#: inc/entity.class.php:1405 install/update_0681_07.php:529
#: install/update_0681_07.php:534 install/update_0681_07.php:542
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: inc/contact.class.php:207 inc/contact.class.php:368
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1471
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1547
#: inc/supplier.class.php:159 inc/supplier.class.php:268
#: inc/location.class.php:65 inc/location.class.php:147
#: inc/location.class.php:261 inc/location.class.php:318
#: inc/entity.class.php:572 inc/entity.class.php:1428
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"

#: inc/contact.class.php:210 inc/contact.class.php:376
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1472
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1549
#: inc/supplier.class.php:162 inc/supplier.class.php:259
#: inc/entity.class.php:581 inc/entity.class.php:1431
msgid "City"
msgstr "Місто"

#: inc/contact.class.php:219 inc/contact.class.php:385
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1473
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1551
#: inc/supplier.class.php:167 inc/supplier.class.php:277
#: inc/location.class.php:75 inc/location.class.php:165
#: inc/location.class.php:336 inc/entity.class.php:591
#: inc/entity.class.php:1436
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Область"

#: inc/contact.class.php:229 inc/contact.class.php:394
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1474
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1553
#: inc/supplier.class.php:173 inc/supplier.class.php:286
#: inc/location.class.php:80 inc/location.class.php:174
#: inc/location.class.php:345 inc/entity.class.php:601
#: inc/entity.class.php:1442
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: inc/contact.class.php:239 inc/user.class.php:2078
msgid "Vcard"
msgstr "Vcard"

#: inc/contact.class.php:256
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Додати постачальника"

#: inc/contact.class.php:287 inc/user.class.php:3082
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"

#: inc/contact.class.php:419 inc/contract.class.php:895
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Пов’язаний постачальник"
msgstr[1] "Пов’язані постачальники"
msgstr[2] "Пов’язані постачальники"
msgstr[3] "Пов’язані постачальники"

#: inc/solutiontemplate.class.php:51 inc/itilsolution.class.php:172
#: inc/profile.class.php:1619 inc/ruleticket.class.php:766
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Шаблон рішення"
msgstr[1] "Шаблони рішень"
msgstr[2] "Шаблони рішень"
msgstr[3] "Шаблони рішень"

#: inc/appliancetype.class.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Тип Appliance"
msgstr[1] "Типи Appliance"
msgstr[2] "Типів Appliance"
msgstr[3] "Типи Appliance"

#: inc/blacklist.class.php:216 inc/networkname.class.php:216
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: inc/blacklist.class.php:217 inc/networkportwifi.class.php:133
#: inc/networkportinstantiation.class.php:125
#: inc/networkportinstantiation.class.php:166
#: inc/networkportinstantiation.class.php:571
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:183
#: inc/networkportethernet.class.php:186
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:58
#, php-format
msgid "Search  alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Попередження пошуку для \"%1$s\" (%2$s)"

#: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:65
msgid "Private search alert"
msgstr "Особисте попередження пошуку"

#: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:100
#: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:75
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:478
#: inc/notificationevent.class.php:45 inc/notification.class.php:350
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:351
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1488
#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:58
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:156
#: inc/notificationtargetuser.class.php:149
#: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:81
#: inc/notificationtargetinfocom.class.php:84
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:206
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:148
#: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:80
#: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:87
#: inc/notificationtargetproject.class.php:588
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Подія"
msgstr[1] "Події"
msgstr[2] "Події"
msgstr[3] "Події"

#: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:102
#: inc/event.class.php:278 inc/event.class.php:334
#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:79
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:104
msgid "Number of results"
msgstr "Кількість результатів"

#: inc/notificationtargetsavedsearch_alert.class.php:106
msgid "Load saved search"
msgstr "Завантажити збережені пошуки"

#: inc/notificationtargetmailcollector.class.php:46
msgid "Receiver errors"
msgstr "Помилки приймача"

#: inc/operatingsystemkernelversion.class.php:42
#: inc/item_operatingsystem.class.php:578
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Версія ядра"
msgstr[1] "Версії ядра"
msgstr[2] "Версії ядра"
msgstr[3] "Версії ядра"

#: inc/devicefirmware.class.php:42 inc/networkequipment.class.php:548
#: inc/phone.class.php:506
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Прошивка"
msgstr[1] "Прошивки"
msgstr[2] "Прошивки"
msgstr[3] "Прошивки"

#: inc/devicefirmware.class.php:58 inc/devicefirmware.class.php:83
#: inc/devicefirmware.class.php:128 inc/software.class.php:588
#: inc/item_softwareversion.class.php:460
#: inc/item_softwareversion.class.php:1047
#: inc/item_softwareversion.class.php:1193
msgid "Installation date"
msgstr "Дата встановлення"

#: inc/alert.class.php:107 inc/alert.class.php:144 inc/alert.class.php:174
#: inc/contract.class.php:1713 inc/infocom.class.php:603
#: inc/entity.class.php:739 inc/entity.class.php:985 inc/entity.class.php:1004
#: inc/entity.class.php:1606 inc/entity.class.php:1675
#: inc/entity.class.php:1695 inc/entity.class.php:1720
#: inc/entity.class.php:1831 inc/entity.class.php:1894
#: inc/entity.class.php:1930 inc/entity.class.php:2426
#: inc/entity.class.php:2452 inc/entity.class.php:2479
#: inc/entity.class.php:2509 inc/entity.class.php:2529
#: inc/entity.class.php:2627 inc/entity.class.php:2668
#: inc/entity.class.php:2709 inc/entity.class.php:2969
#: inc/entity.class.php:2995 inc/entity.class.php:3011
#: inc/entity.class.php:3059 inc/entity.class.php:3066
#: inc/entity.class.php:3077 inc/entity.class.php:3092
#: inc/entity.class.php:3103 inc/entity.class.php:3127
#: inc/entity.class.php:3139 inc/entity.class.php:3151
#: inc/entity.class.php:3179 inc/entity.class.php:3194
#: inc/entity.class.php:3200 inc/entity.class.php:3207
#: inc/entity.class.php:3271 inc/entity.class.php:3280
#: inc/entity.class.php:3305 inc/entity.class.php:3310
#: inc/entity.class.php:3328
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Успадковувати від батьківської організації"

#: inc/alert.class.php:110 inc/alert.class.php:177
#: inc/levelagreement.class.php:186 inc/contract.class.php:1638
#: inc/contract.class.php:1658 inc/transfer.class.php:3436
#: inc/crontask.class.php:533 inc/notificationtargetticket.class.php:190
#: inc/infocom.class.php:1951 inc/features/planningevent.class.php:698
#: inc/config.class.php:396 inc/config.class.php:754 inc/config.class.php:1126
#: inc/config.class.php:1308 inc/config.class.php:3667
#: inc/cartridgeitem.class.php:244 inc/entity.class.php:986
#: inc/entity.class.php:1005 inc/entity.class.php:1895
#: inc/entity.class.php:1897 inc/entity.class.php:1931
#: inc/entity.class.php:1933 inc/entity.class.php:2628
#: inc/entity.class.php:2669 inc/entity.class.php:3069
#: inc/entity.class.php:3080 inc/entity.class.php:3107
#: inc/entity.class.php:3130 inc/consumableitem.class.php:190
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: inc/alert.class.php:111 inc/crontask.class.php:1805
#: inc/features/planningevent.class.php:699 inc/entity.class.php:3110
msgid "Each day"
msgstr "Щодня"

#: inc/alert.class.php:112 inc/crontask.class.php:1810
#: inc/features/planningevent.class.php:700 inc/entity.class.php:3113
msgid "Each week"
msgstr "Щотижня"

#: inc/alert.class.php:113 inc/crontask.class.php:1811
#: inc/features/planningevent.class.php:701 inc/entity.class.php:3116
msgid "Each month"
msgstr "Щомісяця"

#. TRANS: %s is the date
#: inc/alert.class.php:265
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Повідомлення відправлено %s"

#: inc/ruledictionnaryoperatingsystemservicepackcollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of service packs"
msgstr "Каталог сервісних пакетів"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:52
msgid "New project task"
msgstr "Нове завдання проекту"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:53
msgid "Update of a project task"
msgstr "Оновити завдання проекту"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:54
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Видалити проектне завдання"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:62
msgid "Project team user"
msgstr "Учасник проектної команди"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:63
msgid "Project team group"
msgstr "Група проектної команди"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:64
#: inc/notificationtargetproject.class.php:67
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Керівник групи проектної команди"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:66
#: inc/notificationtargetproject.class.php:69
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Група проектної команди виключаючи користувачів-керівників"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:67
#: inc/notificationtargetproject.class.php:70
msgid "Contact of project team"
msgstr "Контакт проектної команди"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:68
#: inc/notificationtargetproject.class.php:71
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Постачальник проектної команди"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:485
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:509 inc/project.class.php:620
#: inc/project.class.php:978 inc/project.class.php:1535
#: inc/projecttasktemplate.class.php:73 inc/projecttasktemplate.class.php:145
#: inc/projecttask_ticket.class.php:378 inc/projecttask.class.php:734
#: inc/projecttask.class.php:1022 inc/projecttask.class.php:1147
#: inc/notificationtargetproject.class.php:595
#: inc/notificationtargetproject.class.php:619
msgid "Planned start date"
msgstr "Планова дата початку"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:486
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:510 inc/project.class.php:628
#: inc/project.class.php:992 inc/project.class.php:1545
#: inc/projecttasktemplate.class.php:79 inc/projecttasktemplate.class.php:161
#: inc/projecttask_ticket.class.php:379 inc/projecttask.class.php:748
#: inc/projecttask.class.php:1030 inc/projecttask.class.php:1148
#: inc/notificationtargetproject.class.php:596
#: inc/notificationtargetproject.class.php:620
msgid "Planned end date"
msgstr "Планова дата закінчення"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:487
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:511 inc/project.class.php:647
#: inc/project.class.php:1006 inc/project.class.php:1539
#: inc/projecttasktemplate.class.php:76 inc/projecttasktemplate.class.php:153
#: inc/projecttask.class.php:740 inc/projecttask.class.php:1038
#: inc/notificationtargetproject.class.php:597
#: inc/notificationtargetproject.class.php:621
msgid "Real start date"
msgstr "Фактична дата початку"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:488
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:512 inc/project.class.php:655
#: inc/project.class.php:1020 inc/project.class.php:1549
#: inc/projecttasktemplate.class.php:82 inc/projecttasktemplate.class.php:169
#: inc/projecttask.class.php:753 inc/projecttask.class.php:1046
#: inc/notificationtargetproject.class.php:598
#: inc/notificationtargetproject.class.php:622
msgid "Real end date"
msgstr "Фактична дата закінчення"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:489 inc/project.class.php:524
#: inc/softwarelicense.class.php:617 inc/projecttask_ticket.class.php:382
#: inc/commontreedropdown.class.php:710 inc/projecttask.class.php:945
#: inc/projecttask.class.php:1151 inc/notificationtargetproject.class.php:600
msgid "Father"
msgstr "Батько"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:492
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:507 inc/project.class.php:890
#: inc/project.class.php:1469 inc/projecttasktemplate.class.php:57
#: inc/projecttasktemplate.class.php:105 inc/consumable.class.php:540
#: inc/commonitilvalidation.class.php:751
#: inc/commonitilvalidation.class.php:803 inc/cartridge.class.php:705
#: inc/commonitiltask.class.php:1382 inc/projecttask.class.php:678
#: inc/projecttask.class.php:967 inc/notificationtargetproject.class.php:604
#: inc/notificationtargetproject.class.php:617
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Стан"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:493
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:508 inc/project.class.php:580
#: inc/project.class.php:960 inc/project.class.php:1473
#: inc/projecttasktemplate.class.php:67 inc/projecttasktemplate.class.php:129
#: inc/projecttask_ticket.class.php:377 inc/projecttask.class.php:690
#: inc/projecttask.class.php:1001 inc/projecttask.class.php:1146
#: inc/projecttask.class.php:1892 inc/notificationtargetproject.class.php:605
#: inc/notificationtargetproject.class.php:618
msgid "Percent done"
msgstr "Процент виконання"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:494 inc/project.class.php:636
#: inc/project.class.php:1555 inc/projecttasktemplate.class.php:85
#: inc/projecttasktemplate.class.php:177 inc/projecttask_ticket.class.php:380
#: inc/projecttask.class.php:760 inc/projecttask.class.php:1054
#: inc/projecttask.class.php:1149 inc/notificationtargetproject.class.php:606
msgid "Planned duration"
msgstr "Планова тривалість"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:495 inc/project.class.php:663
#: inc/project.class.php:1051 inc/project.class.php:1562
#: inc/projecttasktemplate.class.php:88 inc/projecttasktemplate.class.php:185
#: inc/projecttask_ticket.class.php:381 inc/projecttask.class.php:777
#: inc/projecttask.class.php:1067 inc/projecttask.class.php:1150
#: inc/notificationtargetproject.class.php:607
msgid "Effective duration"
msgstr "Ефективна тривалість"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:496
#: inc/projecttask.class.php:790
msgid "Tickets duration"
msgstr "Тривалість заявок"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:498
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1535
#: inc/commonitiltask.class.php:709
#: inc/notificationtargetproject.class.php:608
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Кількість Завдань"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:499
#: inc/notificationtargetproject.class.php:609
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Кількість учасників команди"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:514
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:518
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:520
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:522
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:524
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:581
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:594 inc/apiclient.class.php:305
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1564
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1583
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1600
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1602
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1604
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1606
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1608
#: inc/transfer.class.php:3448 inc/log.class.php:77
#: inc/notificationtargetproject.class.php:625
#: inc/notificationtargetproject.class.php:627
#: inc/notificationtargetproject.class.php:629
#: inc/notificationtargetproject.class.php:631
#: inc/notificationtargetproject.class.php:633
#: inc/notificationtargetproject.class.php:711
#: inc/notificationtargetproject.class.php:728
msgid "Historical"
msgstr "Історія"

#. TRANS: a noun, modification, change
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:525
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1609 inc/log.class.php:296
#: inc/notificationtargetproject.class.php:634
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:527
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1496
#: inc/document.class.php:795 inc/notificationtargetproject.class.php:638
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Кількість документів"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:548
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1613
#: inc/notificationtargetproject.class.php:680
msgid "Download URL"
msgstr "URL завантаження"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:550
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1615
#: inc/document_item.class.php:652 inc/document_item.class.php:730
#: inc/document.class.php:395 inc/document.class.php:876
#: inc/notificationtargetproject.class.php:681
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:553
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1619
#: inc/document_item.class.php:728 inc/document.class.php:436
#: inc/document.class.php:840 inc/notificationtargetproject.class.php:683
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:555
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1621
#: inc/document_item.class.php:729 inc/document.class.php:409
#: inc/document.class.php:849 inc/notificationtargetproject.class.php:684
msgid "Web link"
msgstr "Web посилання"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:561
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1597
#: inc/dbutils.class.php:1109 inc/ruleticket.class.php:409
#: inc/commondbtm.class.php:3328 inc/commontreedropdown.class.php:683
#: inc/entity.class.php:496 inc/notificationtargetproject.class.php:690
msgid "Complete name"
msgstr "Повна назва"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:565
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:568
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:597
#: inc/notificationtargetproject.class.php:694
#: inc/notificationtargetproject.class.php:698
#: inc/notificationtargetproject.class.php:734
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] "Учасник команди"
msgstr[1] "Учасники команди"
msgstr[2] "Учасники команди"
msgstr[3] "Учасники команди"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:582
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:595
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1566
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1584
#: inc/profile.class.php:709 inc/profile.class.php:1071
#: inc/profile.class.php:1157 inc/profile.class.php:1159
#: inc/commonitiltask.class.php:135 inc/commonitiltask.class.php:676
#: inc/commonitilobject.class.php:6512 inc/commonitilobject.class.php:6513
#: inc/commonitilobject.class.php:6681 inc/group.class.php:255
#: inc/notificationtargetproject.class.php:712
#: inc/notificationtargetproject.class.php:729
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Завдання"
msgstr[1] "Завдання"
msgstr[2] "Завдання"
msgstr[3] "Завдання"

#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:584
#: inc/notificationtargetprojecttask.class.php:596 inc/event.class.php:157
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:216
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:228 inc/ticket.class.php:103
#: inc/ticket.class.php:5706 inc/transfer.class.php:3468
#: inc/profile.class.php:703 inc/profile.class.php:1142
#: inc/profile.class.php:1150 inc/notificationtargetchange.class.php:323
#: inc/notificationtargetchange.class.php:337 inc/html.class.php:7003
#: inc/entity.class.php:2104 inc/notificationtargetproject.class.php:717
#: inc/notificationtargetproject.class.php:733
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Заявка"
msgstr[1] "Заявки"
msgstr[2] "Заявки"
msgstr[3] "Заявки"

#: inc/deviceharddrive.class.php:43
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Жорсткий диск"
msgstr[1] "Жорсткі диски"
msgstr[2] "Жорсткі диски"
msgstr[3] "Жорсткі диски"

#: inc/deviceharddrive.class.php:51 inc/deviceharddrive.class.php:77
msgid "Capacity by default"
msgstr "Типова ємність"

#: inc/deviceharddrive.class.php:53 inc/deviceharddrive.class.php:60
#: inc/devicegraphiccard.class.php:56 inc/item_disk.class.php:217
#: inc/item_disk.class.php:222 inc/item_devicegraphiccard.class.php:51
#: inc/computervirtualmachine.class.php:195
#: inc/computervirtualmachine.class.php:358 inc/toolbox.class.php:1244
#: inc/item_deviceharddrive.class.php:50 inc/devicememory.class.php:53
#: inc/item_devicememory.class.php:55 inc/networkequipment.class.php:393
#: inc/networkequipment.class.php:568
msgid "Mio"
msgstr "Мб"

#: inc/deviceharddrive.class.php:55 inc/deviceharddrive.class.php:86
#: inc/deviceharddrive.class.php:160
msgid "Rpm"
msgstr "об/хв"

#: inc/deviceharddrive.class.php:58 inc/deviceharddrive.class.php:95
#: inc/deviceharddrive.class.php:161
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"

#: inc/deviceharddrive.class.php:65 inc/deviceharddrive.class.php:104
#: inc/devicenetworkcard.class.php:161 inc/interfacetype.class.php:67
#: inc/devicegraphiccard.class.php:58 inc/devicegraphiccard.class.php:97
#: inc/devicedrive.class.php:57 inc/devicedrive.class.php:89
#: inc/devicecontrol.class.php:56 inc/devicecontrol.class.php:85
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"

#: inc/deviceharddrive.class.php:219
msgid "Hard drive type"
msgstr "Тип жорсткого диску"

#: inc/deviceharddrive.class.php:236
msgid "Hard drive size"
msgstr "Розмір жорсткого диску"

#: inc/devicenetworkcard.class.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Мережева карта"
msgstr[1] "Мережеві карти"
msgstr[2] "Мережеві карти"
msgstr[3] "Мережеві карти"

#: inc/devicenetworkcard.class.php:66 inc/devicenetworkcard.class.php:90
msgid "MAC address by default"
msgstr "Типова MAC адреса"

#: inc/devicenetworkcard.class.php:69 inc/devicenetworkcard.class.php:99
#: inc/devicenetworkcard.class.php:168
msgid "Flow"
msgstr "Потік"

#: inc/devicenetworkcard.class.php:244 inc/report.class.php:462
#: inc/report.class.php:465 inc/item_devicenetworkcard.class.php:54
#: inc/item_devicenetworkcard.class.php:55 inc/networkport.class.php:919
#: inc/networkport.class.php:1025 inc/ruleimportcomputer.class.php:92
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адреса"

#: inc/ruledictionnaryphonetypecollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of phone types"
msgstr "Каталог типів телефонів"

#: inc/ruledictionnaryoperatingsystemarchitecturecollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of operating system architectures"
msgstr "Каталог архітектур операційних систем"

#: inc/contract_supplier.class.php:136 inc/contract_item.class.php:315
msgid "Add a contract"
msgstr "Додати договір"

#: inc/contract_supplier.class.php:173 inc/contract_item.class.php:354
#: inc/contract.class.php:196 inc/contract.class.php:667
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:158
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: inc/contract_supplier.class.php:176 inc/contract_item.class.php:358
#: inc/contract.class.php:217
msgid "Initial contract period"
msgstr "Період першого договору"

#. TRANS: %d is a number of months
#: inc/contract_supplier.class.php:204 inc/contract.class.php:257
#: inc/contract.class.php:258 inc/contract.class.php:259
#: inc/contract.class.php:260 inc/contract.class.php:271
#: inc/contract.class.php:272 inc/contract.class.php:273
#: inc/contract.class.php:274 inc/contract.class.php:468
#: inc/contract.class.php:469 inc/contract.class.php:470
#: inc/contract.class.php:471 inc/contract.class.php:560
#: inc/contract.class.php:561 inc/contract.class.php:562
#: inc/contract.class.php:563 inc/contract.class.php:764
#: inc/contract.class.php:765 inc/contract.class.php:766
#: inc/contract.class.php:767 inc/contract.class.php:784
#: inc/contract.class.php:785 inc/contract.class.php:786
#: inc/contract.class.php:787 inc/dropdown.class.php:1528
#: inc/cartridge.class.php:1075 inc/cartridge.class.php:1078
#: inc/infocom.class.php:1242 inc/ticketrecurrent.class.php:188
#: inc/ticketrecurrent.class.php:217
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d місяць"
msgstr[1] "%d місяці"
msgstr[2] "%d місяців"
msgstr[3] "%d місяців"

#: inc/contract_item.class.php:82
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] "Зв’язок Договір/Елемент"
msgstr[1] "Зв’язки Договір/Елемент"
msgstr[2] "Зв’язки Договір/Елемент"
msgstr[3] "Зв’язки Договір/Елемент"

#: inc/contract_item.class.php:144 inc/queuednotification.class.php:342
msgid "Associated item ID"
msgstr "ID пов’язаного елемента"

#: inc/contract_item.class.php:399 inc/cartridge.class.php:794
#: inc/cartridge.class.php:797
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "місяць"
msgstr[1] "місяці"
msgstr[2] "місяці"
msgstr[3] "місяці"

#: inc/contract_item.class.php:561 inc/item_ticket.class.php:391
#: inc/domain_item.class.php:191 inc/appliance_item.class.php:141
#: inc/certificate_item.class.php:208 inc/item_project.class.php:105
#: inc/document_item.class.php:366 inc/change_item.class.php:106
#: inc/log.class.php:1157 inc/item_problem.class.php:100
#: tests/functionnal/Log.php:465
msgid "Add an item"
msgstr "Додати елемент"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:60
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:155 inc/commondropdown.class.php:144
msgid "Product Number"
msgstr "Номер продукту"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:68
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:165 inc/item_rack.class.php:525
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:78
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:175
msgid "Required units"
msgstr "Необхідно юнітів"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:86
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:185 inc/rack.class.php:302
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:94
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:194
msgid "Power connections"
msgstr "З’єднання живлення"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:102
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:204
msgid "Power consumption"
msgstr "Використання живлення"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:103
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:113
msgid "watts"
msgstr "Ват"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:112 inc/rack.class.php:307
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Макс. потужність (у Ватах)"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:122
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:214
msgid "Is half rack"
msgstr "Є відкритою шафою"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:130
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:224
msgid "Front picture"
msgstr "Зображення спереду"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:138
#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:237
msgid "Rear picture"
msgstr "Зображення ззаду"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:307 inc/dcroom.class.php:213
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Не можливо зберегти файл зображення"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:325
msgid "1"
msgstr "1"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:326
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:327
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: inc/commondcmodeldropdown.class.php:328
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: inc/notificationevent.class.php:198
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Неможливо відіслати повідомлення за допомогою %1$s"

#: inc/notificationevent.class.php:230 inc/notificationevent.class.php:233
#: inc/commondbvisible.class.php:197 inc/notificationtarget.class.php:265
#: inc/notificationtarget.class.php:361
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Отримувач"
msgstr[1] "Отримувачі"
msgstr[2] "Отримувачі"
msgstr[3] "Отримувачі"

#: inc/notificationevent.class.php:231 inc/notification.class.php:166
#: inc/notification.class.php:383 inc/notificationsettingconfig.class.php:154
#: inc/queuednotification.class.php:351 inc/queuednotification.class.php:677
#: inc/notificationtemplate.class.php:56
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Шаблон повідомлення"
msgstr[1] "Шаблони повідомлень"
msgstr[2] "Шаблони повідомлень"
msgstr[3] "Шаблони повідомлень"

#: inc/notificationevent.class.php:232
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:148
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:227
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:271
#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:329
#: inc/queuednotification.class.php:360
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: inc/notificationevent.class.php:240 inc/levelagreement.class.php:514
#: inc/project.class.php:1957 inc/fieldunicity.class.php:591
#: inc/fieldunicity.class.php:616 inc/user.class.php:4995
msgid "No item to display"
msgstr "Немає елементів для показу"

#: inc/rulecollection.class.php:322
msgid "Rules list"
msgstr "Перелік правил"

#: inc/rulecollection.class.php:375
msgid "The engine stops on the first checked rule."
msgstr "Обробка закінчиться на першому виконаному правилі."

#: inc/rulecollection.class.php:380
msgid "The engine treats all the rules."
msgstr "Оброблюються всі правила."

#: inc/rulecollection.class.php:386
msgid "The engine passes the result of a rule to the following one."
msgstr "Результат правила буде направлено наступному."

#: inc/rulecollection.class.php:392
msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions."
msgstr "Правила є умовами. Кожне може бути використано в декількох діях."

#: inc/rulecollection.class.php:444
msgid "Rules used for"
msgstr "Правила використовуються для"

#: inc/rulecollection.class.php:561 inc/rulecollection.class.php:566
msgid "Test rules engine"
msgstr "Тестувати механізм правил"

#: inc/rulecollection.class.php:572 inc/software.class.php:331
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Повторити словник правил"

#: inc/rulecollection.class.php:843 inc/rulecollection.class.php:976
#: inc/authldap.class.php:1538 inc/authldap.class.php:2011
#: inc/notimportedemail.class.php:77 inc/notimportedemail.class.php:94
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: inc/rulecollection.class.php:973
msgid "Import rules from a XML file"
msgstr "Імпортувати правила з файлу XML"

#: inc/rulecollection.class.php:1025 inc/glpiuploadhandler.class.php:58
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Жодного файлу не завантажено"

#: inc/rulecollection.class.php:1032 inc/document.class.php:1236
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Недозволений тип файлу"

#: inc/rulecollection.class.php:1151
msgid "Rules refused"
msgstr "Правила відхилені"

#: inc/rulecollection.class.php:1155 inc/notimportedemail.class.php:192
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Причина відмови"

#: inc/rulecollection.class.php:1181
msgid "Entity not found"
msgstr "Підрозділ не знайдено"

#: inc/rulecollection.class.php:1185 inc/authldap.class.php:3242
#: inc/html.class.php:3597 inc/entity.class.php:1187
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Оберіть потрібну організацію"

#: inc/rulecollection.class.php:1198
msgid "Criteria refused"
msgstr "Критерій відхилено"

#: inc/rulecollection.class.php:1230
msgid "Actions refused"
msgstr "Дії відхилено"

#: inc/rulecollection.class.php:1395
msgid "Successful importation"
msgstr "Імпортовано успішно"

#: inc/rulecollection.class.php:1512
msgid "No element to be tested"
msgstr "Немає елементів для тестування"

#: inc/rulecollection.class.php:1701
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"

#. TRANS: %s is the entity name
#: inc/rulecollection.class.php:1921
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Застосовані правила: %s"

#. TRANS: %s is the entity name
#: inc/rulecollection.class.php:1928
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Локальні правила: %s"

#: inc/rulecollection.class.php:1934
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Правила, що можуть застосуватись до підлеглих елементів"

#: inc/rulecollection.class.php:2004
msgid "Global dictionary"
msgstr "Глобальний каталог"

#: inc/rulecollection.class.php:2023
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Модель пристрою"
msgstr[1] "Моделі пристроїв"
msgstr[2] "Моделі пристроїв"
msgstr[3] "Моделі пристроїв"

#: inc/rulecollection.class.php:2026
msgid "Network equipment model"
msgid_plural "Network equipment models"
msgstr[0] "Модель мережевого обладнання"
msgstr[1] "Моделі мережевого обладнання"
msgstr[2] "Моделі мережевого обладнання"
msgstr[3] "Моделі мережевого обладнання"

#: inc/rulecollection.class.php:2050 inc/report.class.php:458
#: inc/report.class.php:467
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Тип пристрою"
msgstr[1] "Типи пристроїв"
msgstr[2] "Типи пристроїв"
msgstr[3] "Типи пристроїв"

#: inc/rulecollection.class.php:2053
msgid "Network equipment type"
msgid_plural "Network equipment types"
msgstr[0] "Тип мережевого обладнання"
msgstr[1] "Типи мережевого обладнання"
msgstr[2] "Типи мережевого обладнання"
msgstr[3] "Типи мережевого обладнання"

#: inc/rulecollection.class.php:2071
#: inc/operatingsystemservicepack.class.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Сервісний пакет"
msgstr[1] "Сервісні пакети"
msgstr[2] "Сервісні пакети"
msgstr[3] "Сервісні пакети"

#: inc/rulecollection.class.php:2077 inc/item_operatingsystem.class.php:149
#: inc/item_operatingsystem.class.php:324
#: inc/item_operatingsystem.class.php:537
#: inc/item_operatingsystem.class.php:641
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Архітектура"
msgstr[1] "Архітектури"
msgstr[2] "Архітектур"
msgstr[3] "Архітектур"

#: inc/calendar_holiday.class.php:144 inc/apiclient.class.php:124
#: inc/holiday.class.php:55 inc/holiday.class.php:73
#: inc/contract.class.php:313 inc/contract.class.php:328
#: inc/contract.class.php:346 inc/crontask.class.php:1206
#: inc/calendarsegment.class.php:369 inc/calendarsegment.class.php:397
#: inc/planning.class.php:416 inc/html.class.php:4067 inc/html.class.php:4232
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: inc/calendar_holiday.class.php:145 inc/apiclient.class.php:132
#: inc/holiday.class.php:58 inc/holiday.class.php:81
#: inc/contract.class.php:317 inc/contract.class.php:333
#: inc/contract.class.php:350 inc/contract.class.php:1735
#: inc/crontask.class.php:1216 inc/calendarsegment.class.php:371
#: inc/calendarsegment.class.php:398 inc/commonitiltask.class.php:1387
#: inc/planning.class.php:421 inc/html.class.php:4091 inc/html.class.php:4297
#: inc/reminder.class.php:620
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: inc/calendar_holiday.class.php:146 inc/holiday.class.php:61
#: inc/holiday.class.php:89
msgid "Recurrent"
msgstr "Повторюваний"

#: inc/calendar_holiday.class.php:225 inc/holiday.class.php:48
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Коли закрито"
msgstr[1] "Коли закрито"
msgstr[2] "Коли закрито"
msgstr[3] "Коли закрито"

#: inc/itiltemplate.class.php:141
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "Шаблон %1$s"
msgstr[1] "Шаблони%1$s"
msgstr[2] "Шаблонів %1$s"
msgstr[3] "Шаблони %1$s"

#: inc/itiltemplate.class.php:265 inc/ticket.class.php:2456
#: inc/ticket.class.php:4610 inc/change.class.php:1047
msgid "Approval request"
msgstr "Запит схвалення"

#: inc/itiltemplate.class.php:338 inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:166
#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:200
#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:254 inc/profile.class.php:2861
#: inc/central.class.php:50
msgid "Standard interface"
msgstr "Стандартний інтерфейс"

#: inc/itiltemplate.class.php:343
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:450
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: inc/itiltemplate.class.php:549 inc/commondropdown.class.php:878
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Об'єднати та призначити до поточного запису"

#: inc/itiltemplate.class.php:561 inc/ticket.class.php:2530
#: inc/commondropdown.class.php:895
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Об’єднати"

#: inc/devicecontrolmodel.class.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] "Модель контролерів пристроїв"
msgstr[1] "Моделі контролерів пристроїв"
msgstr[2] "Моделі контролерів пристроїв"
msgstr[3] "Моделі контролерів пристроїв"

#: inc/networkport_vlan.class.php:132 inc/networkport.class.php:977
#: inc/ipnetwork_vlan.class.php:131
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Зв’язати з VLAN"

#: inc/rulemailcollector.class.php:74 inc/notimportedemail.class.php:166
#: inc/ruleticket.class.php:541
msgid "Mails receiver"
msgstr "Отримувач листа"

#: inc/rulemailcollector.class.php:83 inc/notimportedemail.class.php:157
msgid "Subject email header"
msgstr "Поле заголовку листа \"Тема\""

#: inc/rulemailcollector.class.php:88
msgid "Email body"
msgstr "Тіло листа"

#: inc/rulemailcollector.class.php:92 inc/notimportedemail.class.php:139
msgid "From email header"
msgstr "Поле заголовку листа \"Від\""

#: inc/rulemailcollector.class.php:96 inc/notimportedemail.class.php:148
msgid "To email header"
msgstr "Поле заголовку листа \"Кому\""

#: inc/rulemailcollector.class.php:100
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "Заголовок листа In-Reply-To"

#: inc/rulemailcollector.class.php:104 inc/ruleticket.class.php:545
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Заголовок листа X-Priority"

#: inc/rulemailcollector.class.php:108
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr "Заголовок листа X-Auto-Response-Suppress"

#: inc/rulemailcollector.class.php:112
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Заголовок листа Auto-Submitted"

#: inc/rulemailcollector.class.php:117
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "Заголовок листа X-UCE-Status"

#: inc/rulemailcollector.class.php:121
msgid "Received email header"
msgstr "Заголовок листа Received"

#: inc/rulemailcollector.class.php:135
msgid "Known mail domain"
msgstr "Відомий домен електронної пошти"

#: inc/rulemailcollector.class.php:143
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Користувач відповідний профілю"

#: inc/rulemailcollector.class.php:152
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Користувач відповідний одному профілю"

#: inc/rulemailcollector.class.php:161
msgid "User with a single profile"
msgstr "Користувач з єдиним профілем"

#: inc/rulemailcollector.class.php:183
msgid "Entity from domain"
msgstr "Організація з домену"

#: inc/rulemailcollector.class.php:187 inc/ruleright.class.php:320
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Організація із TAG"

#: inc/rulemailcollector.class.php:191
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Організація з профілю користувача"

#: inc/rulemailcollector.class.php:195 inc/rulemailcollector.class.php:200
msgid "Reject email"
msgstr "Відхилити електронний лист"

#: inc/rulemailcollector.class.php:196
msgid "without email response"
msgstr "без відповіді електронною поштою"

#: inc/rulemailcollector.class.php:201
msgid "with email response"
msgstr "з відповіддю електронною поштою"

#: inc/itilsolution.class.php:55 inc/commonitilobject.class.php:6520
#: inc/commonitilobject.class.php:6696
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Рішення"
msgstr[1] "Рішення"
msgstr[2] "Рішення"
msgstr[3] "Рішення"

#: inc/itilsolution.class.php:140
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Увага: у поточної заявки є незакриті підлеглі заявки. Чи потрібно її "
"закрити?"

#: inc/itilsolution.class.php:191 inc/itilsolution.class.php:194
msgid "Search a solution"
msgstr "Пошук вирішення"

#: inc/itilsolution.class.php:219
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Зв'язок з записом Бази знань #%id"

#: inc/itilsolution.class.php:225
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Зберегти та додати в базу знань"

#: inc/itilsolution.class.php:292
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you ?"
msgstr "Елемент вже вирішено, хтось встановив рішення до вас?"

#: inc/itilsolution.class.php:454 inc/commonitilvalidation.class.php:448
msgid "Waiting for approval"
msgstr "В очікуванні схвалення"

#: inc/itilsolution.class.php:455 inc/commonitilvalidation.class.php:449
#: inc/commonitilobject.class.php:7306
msgid "Refused"
msgstr "Відхилено"

#: inc/itilsolution.class.php:456 inc/commonitilobject.class.php:7306
msgid "Accepted"
msgstr "Ухвалено"

#: inc/commondbvisible.class.php:151
msgid "Add a target"
msgstr "Додати ціль"

#: inc/commondbvisible.class.php:181
msgid ""
"Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result "
"in loss of access to that element."
msgstr ""
"Увага! Ви не автор цього елементу. Видалення цілей може призвести до втрати "
"доступу до цього елементу."

#: inc/devicememorytype.class.php:42
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Тип пам’яті"
msgstr[1] "Типи пам’яті"
msgstr[2] "Типи пам’яті"
msgstr[3] "Типи пам’яті"

#: inc/devicedrivemodel.class.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] "Модель приводу пристроїв"
msgstr[1] "Моделі приводу пристроїв"
msgstr[2] "Моделі приводу пристроїв"
msgstr[3] "Моделі приводу пристроїв"

#: inc/devicecasetype.class.php:42
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Тип корпусу"
msgstr[1] "Типи корпусу"
msgstr[2] "Типи корпусу"
msgstr[3] "Типи корпусу"

#: inc/ruledictionnarymonitortypecollection.class.php:45
msgid "Dictionnary of monitor types"
msgstr "Каталог типів моніторів"

#: inc/commonglpi.class.php:313 inc/user.class.php:2803
msgid "Debug"
msgstr "Наладка (дебаг)"

#: inc/commonglpi.class.php:981
msgid "First"
msgstr "Перший"

#: inc/commonglpi.class.php:1002 inc/session.class.php:287
msgid "List"
msgstr "До списку"

#: inc/commonglpi.class.php:1021 inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:165
#: inc/auth.class.php:1105 inc/auth.class.php:1117 inc/auth.class.php:1130
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"

#: inc/commonglpi.class.php:1061 inc/plugin.class.php:2207
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: inc/commonglpi.class.php:1143
msgid "Last"
msgstr "Останній"

#: inc/commonglpi.class.php:1392 inc/commonitilobject.class.php:6522
#: inc/commonitilobject.class.php:6523
msgid "Reset display options"
msgstr "Скинути налаштування відображення "

#: inc/commonglpi.class.php:1410 inc/commonitilvalidation.class.php:765
#: inc/ticket.class.php:4955 inc/ticket.class.php:6662
#: inc/reservationitem.class.php:370 inc/commonitilactor.class.php:215
#: inc/commonitilactor.class.php:278 inc/profile.class.php:795
#: inc/profile.class.php:843 inc/profile.class.php:917
#: inc/profile.class.php:1014 inc/profile.class.php:1080
#: inc/profile.class.php:1250 inc/profile.class.php:1333
#: inc/profile.class.php:1428 inc/profile.class.php:1521
#: inc/profile.class.php:1662 inc/profile.class.php:1709
#: inc/infocom.class.php:1289 inc/dashboard/grid.class.php:278
#: inc/planningrecall.class.php:329 inc/glpinetwork.class.php:123
#: inc/user.class.php:2853 inc/user.class.php:5328
#: inc/item_devices.class.php:713 inc/commondbtm.class.php:2445
#: inc/commondbtm.class.php:2460 inc/config.class.php:478
#: inc/config.class.php:658 inc/config.class.php:702 inc/config.class.php:771
#: inc/config.class.php:840 inc/config.class.php:1011
#: inc/config.class.php:1442 inc/config.class.php:1839
#: inc/config.class.php:3476 inc/config.class.php:3716
#: inc/entity.class.php:1482 inc/entity.class.php:1570
#: inc/entity.class.php:1748 inc/entity.class.php:2172
#: inc/entity.class.php:2271 inc/entity.class.php:2774
#: inc/commonitilobject.class.php:6466 inc/reservation.class.php:779
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: inc/commonglpi.class.php:1480
msgid "Unable to get item"
msgstr "Не можу отримати елемент"

#: inc/commonglpi.class.php:1483
msgid "Authorization error"
msgstr "Помилка авторизації"

#: inc/commonglpi.class.php:1486
msgid "Incompatible items"
msgstr "Несумісні елементи"

#: inc/commonglpi.class.php:1489
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Помилка виконання дії"

#: inc/commonglpi.class.php:1492
msgid "Item already defined"
msgstr "Елемент вже заданий"

#: inc/interfacetype.class.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Тип інтерфейсу (Жорстких дисків)"
msgstr[1] "Типи інтерфейсу (Жорстких дисків)"
msgstr[2] "Типи інтерфейсу (Жорстких дисків)"
msgstr[3] "Типи інтерфейсу (Жорстких дисків)"

#: inc/devicesoundcard.class.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Звукова карта"
msgstr[1] "Звукові карти"
msgstr[2] "Звукові карти"
msgstr[3] "Звукові карти"

#: inc/apiclient.class.php:61
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "клієнт API"
msgstr[1] "клієнти API"
msgstr[2] "клієнтів API"
msgstr[3] "клієнтів API"

#: inc/apiclient.class.php:111 inc/apiclient.class.php:206
msgid "Log connections"
msgstr "Протокол з'єднань"

#: inc/apiclient.class.php:117 inc/apiclient.class.php:215
msgid "Filter access"
msgstr "Фільтр доступу"

#: inc/apiclient.class.php:124 inc/apiclient.class.php:132
#: inc/apiclient.class.php:225
msgid "IPv4 address range"
msgstr "Інтервал адрес "

#: inc/apiclient.class.php:140 inc/apiclient.class.php:236
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адреси"

#: inc/apiclient.class.php:149 inc/apiclient.class.php:244
msgid "Application token"
msgstr "Токен програми"

#: inc/apiclient.class.php:220
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr "Залишіть ці параметри порожніми, щоб вимкнути обмеження доступу API"

#: inc/apiclient.class.php:248 inc/user.class.php:2425 inc/user.class.php:2426
#: inc/user.class.php:2444 inc/user.class.php:2445 inc/user.class.php:2829
#: inc/user.class.php:2830 inc/user.class.php:2848 inc/user.class.php:2849
msgid "Regenerate"
msgstr "Регенерувати"

#: inc/apiclient.class.php:306 inc/crontasklog.class.php:85
#: inc/event.class.php:59 inc/profile.class.php:2382
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Журнал"
msgstr[1] "Журнали"
msgstr[2] "Журнали"
msgstr[3] "Журнали"

#: inc/notification.class.php:215
msgid "Allow response"
msgstr "Дозволити відповідь"

#: inc/notification.class.php:366 inc/notificationtarget.class.php:1432
msgid "Notification method"
msgstr "Метод Попередження"

#: inc/notification.class.php:455
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Додати шаблон повідомлень"

#: inc/notification.class.php:456
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Видалити всі шаблони повідомлень"

#: inc/notification.class.php:660 inc/notification.class.php:672
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Поле типу елементу обов'язкове"

#: inc/softwareversion.class.php:304
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Додати версію"

#: inc/softwareversion.class.php:339 inc/software.class.php:985
#: inc/item_softwareversion.class.php:54
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Встановлення"
msgstr[1] "Встановлення"
msgstr[2] "Встановлення"
msgstr[3] "Встановлення"

#: inc/softwareversion.class.php:358 inc/consumable.class.php:673
#: inc/consumable.class.php:711 inc/supplier.class.php:635
#: inc/cartridge.class.php:346 inc/cartridge.class.php:399
#: inc/item_softwarelicense.class.php:428 inc/item_project.class.php:198
#: inc/softwarelicense.class.php:1247 inc/commonitilcost.class.php:629
#: inc/budget.class.php:638 inc/budget.class.php:836 inc/budget.class.php:864
#: inc/state.class.php:163 inc/state.class.php:218
#: inc/item_softwareversion.class.php:846
msgid "Total"
msgstr "Всього"

#: inc/planningeventcategory.class.php:41
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Категорія подій"
msgstr[1] "Категорії подій"
msgstr[2] "Категорії подій"
msgstr[3] "Категорії подій"

#: inc/planningeventcategory.class.php:48 inc/impact.class.php:1525
#: inc/projectstate.class.php:58 inc/projectstate.class.php:75
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: inc/devicegraphiccard.class.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Графічна карта"
msgstr[1] "Графічні карти"
msgstr[2] "Графічні карти"
msgstr[3] "Графічні карти"

#: inc/devicegraphiccard.class.php:51 inc/devicegraphiccard.class.php:79
#: inc/devicegraphiccard.class.php:154 inc/devicemotherboard.class.php:51
#: inc/devicemotherboard.class.php:66
msgid "Chipset"
msgstr "Чипсет"

#: inc/devicegraphiccard.class.php:54 inc/devicegraphiccard.class.php:88
msgid "Memory by default"
msgstr "Типова пам’ять"

#: inc/tasktemplate.class.php:52
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Шаблон завдання"
msgstr[1] "Шаблони завдань"
msgstr[2] "Шаблонів завдань"
msgstr[3] "Шаблонів завдань"

#: inc/tasktemplate.class.php:70 inc/itilfollowuptemplate.class.php:66
#: inc/itilfollowuptemplate.class.php:95
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1490
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1523
#: inc/itilfollowup.class.php:559 inc/itilfollowup.class.php:893
#: inc/itilfollowup.class.php:895 inc/savedsearch.class.php:406
#: inc/savedsearch.class.php:422 inc/commonitiltask.class.php:1574
#: inc/commonitiltask.class.php:1576
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:210
#: inc/commonitilobject.class.php:7145 inc/commonitilobject.class.php:7146
msgid "Private"
msgstr "Особисте"

#: inc/tasktemplate.class.php:73 inc/contract.class.php:444
#: inc/contract.class.php:702
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1511
#: inc/reservationitem.class.php:429 inc/crontask.class.php:1193
#: inc/commonitiltask.class.php:824 inc/commonitiltask.class.php:1591
#: inc/commonitiltask.class.php:1763 inc/commonitilcost.class.php:144
#: inc/commonitilcost.class.php:249 inc/commonitilcost.class.php:423
#: inc/commonitilcost.class.php:565 inc/reservation.class.php:710
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"

#: inc/networkportwifi.class.php:44
msgid "Wifi port"
msgstr "Порт Wifi"

#: inc/networkportwifi.class.php:64 inc/networkportwifi.class.php:94
#: inc/networkportwifi.class.php:144
msgid "Wifi mode"
msgstr "Режим Wifi"

#: inc/networkportwifi.class.php:71 inc/networkportwifi.class.php:95
#: inc/networkportwifi.class.php:153
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "Версія протокола WiFi"

#: inc/networkportwifi.class.php:93 inc/networkportwifi.class.php:250
#: inc/wifinetwork.class.php:97 inc/wifinetwork.class.php:124
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#. TRANS: plural for software
#. TRANS: software in plural
#: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:57
#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:52
msgid "Dictionnary of software"
msgstr "Каталог програмного забезпечення"

#: inc/ruledictionnarysoftware.class.php:120 inc/software.class.php:254
#: inc/software.class.php:536 inc/appliance.class.php:217
#: inc/appliance.class.php:370
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Може пов’язуватись з Заявкою"

#: inc/domainrecord.class.php:47
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Запис домену"
msgstr[1] "Записи доменів"
msgstr[2] "Записи доменів"
msgstr[3] "Записи доменів"

#: inc/domainrecord.class.php:54 inc/domainrecord.class.php:56
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Запис"
msgstr[1] "Записи"
msgstr[2] "Записи"
msgstr[3] "Записи"

#: inc/domainrecord.class.php:102 inc/domainrecord.class.php:378
#: inc/domainrecord.class.php:508
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: inc/domainrecord.class.php:109 inc/domainrecord.class.php:354
#: inc/dashboard/grid.class.php:692
msgid "Data"
msgstr "Дані"

#: inc/domainrecord.class.php:274
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Вам не дозволено використовувати цей тип записів"

#: inc/domainrecord.class.php:283
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Вам не дозволено редагувати цей тип записів"

#: inc/domainrecord.class.php:443
msgid "Link a record"
msgstr "Зв'язати запис"

#: inc/ruledictionnarycomputertypecollection.class.php:45
msgid "Dictionnary of computer types"
msgstr "Каталог типів комп’ютерів"

#: inc/authldap.class.php:102
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "Каталог LDAP"
msgstr[1] "Каталоги LDAP"
msgstr[2] "Каталоги LDAP"
msgstr[3] "Каталоги LDAP"

#: inc/authldap.class.php:222 inc/authldap.class.php:417
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Не можна змінити поле синхронізації, що використовується."

#: inc/authldap.class.php:350
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Попереднє налаштування"

#: inc/authldap.class.php:352
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#: inc/authldap.class.php:354 inc/config.class.php:2251
msgid "Default values"
msgstr "Типові Значення"

#: inc/authldap.class.php:367 inc/authldap.class.php:952
#: inc/entity.class.php:1551
msgid "Default server"
msgstr "Типовий Сервер"

#: inc/authldap.class.php:377 inc/authldap.class.php:920
#: inc/authmail.class.php:112 inc/toolbox.class.php:2083
#: inc/authldapreplicate.class.php:84 inc/config.class.php:1822
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: inc/authldap.class.php:379
msgid "Port (default=389)"
msgstr "LDAP порт (типово 389)"

#: inc/authldap.class.php:383 inc/authldap.class.php:944
msgid "Connection filter"
msgstr "Фільтр з’єднання"

#: inc/authldap.class.php:389 inc/authldap.class.php:936
#: inc/authldap.class.php:3210
msgid "BaseDN"
msgstr "База пошуку (baseDN)"

#: inc/authldap.class.php:394
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "rootDN (користувач для не анонімного підключення)"

#: inc/authldap.class.php:400
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Пароль (для неанонімного підключення)"

#: inc/authldap.class.php:413 inc/authldap.class.php:961
msgid "Login field"
msgstr "Поле імені користувача"

#: inc/authldap.class.php:419 inc/authldap.class.php:1157
#: inc/authldap.class.php:1556 inc/authldap.class.php:1605
#: inc/authldap.class.php:3271 inc/user.class.php:2146 inc/user.class.php:2621
#: inc/user.class.php:3123
msgid "Synchronization field"
msgstr "Поле синхронізації"

#: inc/authldap.class.php:451 inc/system/requirement/extension.class.php:77
#: inc/system/requirement/mysqlimysqlnd.class.php:63 inc/config.class.php:2598
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "Розширення %s відсутнє"

#: inc/authldap.class.php:476 inc/authldap.class.php:3630
#: inc/entity.class.php:343 inc/entity.class.php:670
msgid "Advanced information"
msgstr "Розширена інформація"

#: inc/authldap.class.php:479
msgid "Use TLS"
msgstr "Використовувати TLS"

#: inc/authldap.class.php:483
msgid "ldap_start_tls does not exist"
msgstr "ldap_start_tls не існує"

#: inc/authldap.class.php:486
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "Годинний пояс LDAP каталога"

#: inc/authldap.class.php:492
msgid "Use paged results"
msgstr "Використовувати результати сторінками"

#: inc/authldap.class.php:495
msgid "Page size"
msgstr "Розмір сторінки"

#: inc/authldap.class.php:503
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Максимальна кількість результатів"

#: inc/authldap.class.php:508 inc/contract.class.php:286
#: inc/search.class.php:5985 inc/softwarelicense.class.php:443
#: inc/softwarelicense.class.php:1222 inc/softwarelicense.class.php:1248
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"

#: inc/authldap.class.php:518
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Як обробляти синоніми LDAP"

#: inc/authldap.class.php:520
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Ніколи не розіменовувати (за замовчуванням)"

#: inc/authldap.class.php:521
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Завжди розіменовувати"

#: inc/authldap.class.php:522
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr ""
"Розіменовувати під час пошуку (але не при локалізації базового об’єкту "
"пошуку)"

#: inc/authldap.class.php:523
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr ""
"Розіменовувати при локалізації базового об’єкту пошуку (але не під час "
"пошуку)"

#: inc/authldap.class.php:530
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Назва домену, що використовується інструментом інвентаризації для "
"прив'язування користувача"

#: inc/authldap.class.php:536 inc/authldap.class.php:711
#: inc/authldap.class.php:837 inc/authldap.class.php:872
#: inc/notificationsettingconfig.class.php:120
#: inc/dashboard/grid.class.php:967 inc/impact.class.php:474
#: inc/impact.class.php:1098 inc/impact.class.php:1807 inc/user.class.php:4681
#: inc/user.class.php:4752 inc/user.class.php:4785 inc/auth.class.php:1648
#: js/impact.js:1418
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: inc/authldap.class.php:581
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Список додаткових серверів LDAP"

#: inc/authldap.class.php:593 inc/authldap.class.php:3631
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Сервер"
msgstr[1] "Сервери"
msgstr[2] "Сервери"
msgstr[3] "Сервери"

#: inc/authldap.class.php:660 inc/group.class.php:553
msgid "In users"
msgstr "В користувачах"

#: inc/authldap.class.php:661 inc/group.class.php:568
msgid "In groups"
msgstr "В групах"

#: inc/authldap.class.php:662
msgid "In users and groups"
msgstr "В групах і користувачах"

#: inc/authldap.class.php:688
msgid "Belonging to groups"
msgstr "Належність до груп"

#: inc/authldap.class.php:690 inc/authldap.class.php:1141
msgid "Search type"
msgstr "Тип пошуку"

#: inc/authldap.class.php:693 inc/authldap.class.php:1113
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Атрибут, який містить групи, до яких належить цей користувач"

#: inc/authldap.class.php:697 inc/authldap.class.php:1122
#: inc/authldap.class.php:1307
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Фільтр пошуку в групах"

#: inc/authldap.class.php:702 inc/authldap.class.php:1131
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Атрибут групи, який містить інформацію про користувачів цієї групи"

#: inc/authldap.class.php:705 inc/authldap.class.php:1077
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Використовувати DN при пошуку"

#: inc/authldap.class.php:732
msgid "Test of connection to LDAP directory"
msgstr "Тестувати підключення до LDAP"

#: inc/authldap.class.php:766
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Пов’язати з LDAP каталогом"

#: inc/authldap.class.php:778 inc/user.class.php:2312 inc/user.class.php:2783
#: inc/user.class.php:3300 inc/auth.class.php:1582
msgid "Administrative number"
msgstr "Адміністративний номер"

#: inc/authldap.class.php:800 inc/authldap.class.php:988
#: inc/authldap.class.php:3281
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: inc/authldap.class.php:817 inc/authldap.class.php:1104
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:124
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:202
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:282
#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:224
#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:284 inc/user.class.php:2636
#: inc/user.class.php:3244 inc/remindertranslation.class.php:160
#: inc/remindertranslation.class.php:219 inc/config.class.php:1061
#: inc/dropdowntranslation.class.php:365 inc/dropdowntranslation.class.php:440
#: inc/auth.class.php:1643
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: inc/authldap.class.php:821 inc/authldap.class.php:3286
#: inc/user.class.php:2119 inc/user.class.php:2122 inc/user.class.php:2127
#: inc/user.class.php:2584 inc/user.class.php:2587 inc/user.class.php:2591
#: inc/user.class.php:3113 inc/user.class.php:3478
#: inc/commonitilobject.class.php:7039 inc/commonitilobject.class.php:7413
#: inc/notepad.class.php:342
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"

#: inc/authldap.class.php:828 inc/authldap.class.php:1166
#: inc/user.class.php:2396 inc/user.class.php:3452
msgid "Responsible"
msgstr "Відповідальний"

#: inc/authldap.class.php:833
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr "Можна використовувати назву поля або вираз з кількома %{fieldname}"

#: inc/authldap.class.php:834
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Приклад для розташування: %{city} > %{roomnumber}"

#: inc/authldap.class.php:858
msgid "Import entities from LDAP directory"
msgstr "Імпортувати організації із LDAP"

#: inc/authldap.class.php:861
msgid "Attribute representing entity"
msgstr "Атрибут, який представляє організацію"

#: inc/authldap.class.php:866
msgid "Search filter for entities"
msgstr "Фільтр пошуку організацій"

#. TRANS: SMTP port
#. TRANS: Proxy port
#. TRANS: for CAS SSO system
#: inc/authldap.class.php:928 inc/printer.class.php:419
#: inc/authldapreplicate.class.php:85
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:233 inc/config.class.php:1825
#: inc/auth.class.php:1489
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Порт"
msgstr[1] "Порти"
msgstr[2] "Порти"
msgstr[3] "Порти"

#: inc/authldap.class.php:1175
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Домен, в якому використовується пристрій, що інвентаризується"

#: inc/authldap.class.php:1306 inc/authldap.class.php:1320
#: inc/authldap.class.php:3215
msgid "Search filter for users"
msgstr "Фільтр для пошуку користувачів"

#: inc/authldap.class.php:1487
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr "Увага: Запит перевищує ліміт каталогу. Результат частковий."

#: inc/authldap.class.php:1535
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"

#: inc/authldap.class.php:1563 inc/authldap.class.php:1612
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Останнє оновлення в LDAP каталозі"

#: inc/authldap.class.php:1565 inc/authldap.class.php:1614
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Останнє оновлення в GLPI"

#: inc/authldap.class.php:1626 inc/authldap.class.php:1631
msgid "No user to be synchronized"
msgstr "Немає користувача для синхронізації"

#: inc/authldap.class.php:1627 inc/authldap.class.php:1632
msgid "No user to be imported"
msgstr "Немає користувача для імпорту"

#: inc/authldap.class.php:2027 inc/group.class.php:432 inc/group.class.php:572
msgid "Group DN"
msgstr "DN групи"

#: inc/authldap.class.php:2028
msgid "Destination entity"
msgstr "Організація призначення"

#: inc/authldap.class.php:2081 inc/authldap.class.php:2084
msgid "No group to be imported"
msgstr "Відсутні групи для імпорту"

#: inc/authldap.class.php:2380
msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from"
msgstr "Оберіть каталог LDAP з якого імпортувати користувачів та групи"

#: inc/authldap.class.php:2382 inc/authldap.class.php:3198
#: inc/authldap.class.php:3226
msgid "LDAP directory choice"
msgstr "Вибрати каталог LDAP"

#: inc/authldap.class.php:2401
msgid "No LDAP directory defined in GLPI"
msgstr "Не визначено каталог LDAP в GLPI"

#: inc/authldap.class.php:2772
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Користувача не знайдено, або знайдено декілька."

#: inc/authldap.class.php:2775
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Неможливо додати. Користувач вже існує."

#: inc/authldap.class.php:3179
msgid "Expert mode"
msgstr "Режим експерта"

#: inc/authldap.class.php:3181
msgid "Simple mode"
msgstr "Простий режим"

#: inc/authldap.class.php:3206 inc/authldap.class.php:3234
msgctxt "button"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"

#: inc/authldap.class.php:3293
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Оберіть критерії для користувачів"

#: inc/authldap.class.php:3333
msgid "No directory selected"
msgstr "Каталог не обрано"

#: inc/authldap.class.php:3338
msgid "No directory associated to entity: impossible search"
msgstr "Немає каталогу, пов’язаного з організацією: пошук не можливий"

#: inc/authldap.class.php:3521 inc/transfer.class.php:3441
#: inc/transfer.class.php:3443
msgid "Preserve"
msgstr "Зберегти"

#: inc/authldap.class.php:3522
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Покласти в кошик"

#: inc/authldap.class.php:3523 inc/authldap.class.php:3525
msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups"
msgstr "Відхилити динамічні права та групи"

#: inc/authldap.class.php:3524 inc/authldap.class.php:3525
#: inc/marketplace/view.class.php:713
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"

#: inc/authldap.class.php:3591
msgid "Enable filtering by date"
msgstr "Увімкнути фільтрування по даті"

#: inc/authldap.class.php:3595
msgid "View updated users"
msgstr "Перегляд змінених користувачів"

#: inc/authldap.class.php:3596 inc/software.class.php:295
#: inc/networkport.class.php:875
msgid "from"
msgstr "від"

#: inc/authldap.class.php:3602 inc/networkport.class.php:877
msgid "to"
msgstr "До"

#: inc/authldap.class.php:3610
msgid "Disable filtering by date"
msgstr "Вимкнути фільтрування по даті"

#: inc/ticketsatisfaction.class.php:111 inc/ticketsatisfaction.class.php:233
#: inc/ticketsatisfaction.class.php:281 inc/entity.class.php:2711
#: inc/entity.class.php:3312
msgid "External survey"
msgstr "Зовнішнє опитування"

#: inc/ticketsatisfaction.class.php:121
msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket"
msgstr "Задоволення рішенням Заявки"

#: inc/ticketsatisfaction.class.php:154
#: inc/notificationtargetticket.class.php:695
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Дата відповіді на опитування задоволеності"

#: inc/ticketsatisfaction.class.php:230 inc/ticketsatisfaction.class.php:280
#: inc/entity.class.php:2710 inc/entity.class.php:3311
msgid "Internal survey"
msgstr "Внутрішнє опитування"

#: inc/event.class.php:149 inc/config.class.php:2257
msgid "System"
msgstr "Система"

#: inc/event.class.php:152 inc/event.class.php:165 inc/transfer.class.php:3487
#: inc/profile.class.php:828 inc/profile.class.php:2044
#: inc/html.class.php:7012 inc/entity.class.php:2088
#: inc/reservation.class.php:54 install/update_0723_078.php:4794
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Резервування"
msgstr[1] "Резервування"
msgstr[2] "Резервування"
msgstr[3] "Резервування"

#: inc/event.class.php:156 inc/transfer.class.php:3458
#: inc/profile.class.php:114 inc/profile.class.php:911
#: inc/profile.class.php:1803 inc/dashboard/grid.class.php:1258
#: inc/html.class.php:1475 inc/config.class.php:507 inc/config.class.php:2252
#: inc/entity.class.php:351 inc/entity.class.php:1052
#: install/update_94_95/dashboards.php:173
msgid "Assets"
msgstr "Активи"

#: inc/event.class.php:158 inc/dropdown.class.php:833
#: inc/search.class.php:6917 inc/profile.class.php:109
#: inc/profile.class.php:115 inc/profile.class.php:715
#: inc/profile.class.php:2395 inc/dashboard/grid.class.php:1284
#: inc/dashboard/grid.class.php:1300 inc/dashboard/grid.class.php:1317
#: inc/dashboard/grid.class.php:1329 inc/dashboard/grid.class.php:1341
#: inc/dashboard/grid.class.php:1353 inc/dashboard/grid.class.php:1365
#: inc/dashboard/grid.class.php:1383 inc/dashboard/grid.class.php:1404
#: inc/html.class.php:1485 inc/config.class.php:883 inc/config.class.php:1276
#: inc/config.class.php:2253 inc/entity.class.php:349 inc/entity.class.php:959
#: install/update_94_95/dashboards.php:255
msgid "Assistance"
msgstr "Підтримка"

#: inc/event.class.php:160 inc/dropdown.class.php:920
#: inc/profile.class.php:111 inc/profile.class.php:118
#: inc/profile.class.php:837 inc/profile.class.php:1064
#: inc/profile.class.php:2023 inc/dashboard/grid.class.php:1420
#: inc/html.class.php:1501
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: inc/event.class.php:161 inc/dropdown.class.php:914
#: inc/transfer.class.php:3571 inc/profile.class.php:117
#: inc/profile.class.php:989 inc/profile.class.php:1948
#: inc/infocom.class.php:142 inc/html.class.php:1493
msgid "Management"
msgstr "Керування"

#: inc/event.class.php:162 inc/computer_item.class.php:710
#: inc/computer_item.class.php:723
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "З’єднання"
msgstr[1] "З’єднання"
msgstr[2] "З’єднання"
msgstr[3] "З’єднання"

#: inc/event.class.php:164 inc/config.class.php:2258
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: inc/event.class.php:169 inc/plugin.class.php:114 inc/search.class.php:6994
#: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:105
#: inc/html.class.php:1509 inc/html.class.php:7115 inc/html.class.php:7144
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Плугін"
msgstr[1] "Плугіни"
msgstr[2] "Плугіни"
msgstr[3] "Плугіни"

#: inc/event.class.php:259 inc/event.class.php:359
msgid "No Event"
msgstr "Немає події"

#: inc/event.class.php:271
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Останні %d подій"

#: inc/event.class.php:277 inc/event.class.php:332
msgid "Service"
msgstr "Служба"

#: inc/event.class.php:333
msgid "Level"
msgstr "Рівень"

#: inc/session.class.php:166 inc/session.class.php:176
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "У Вас відсутні права для з’єднання"

#: inc/session.class.php:171
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"Ви не маєте доступу до програми, оскільки Ваш обліковий запис був вимкнений "
"або видалений"

#: inc/session.class.php:385 inc/session.class.php:388
msgid "tree structure"
msgstr "дерево структури"

#: inc/session.class.php:1286
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Вказана Вами дія не дозволена"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:50
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Переклад шаблону"
msgstr[1] "Переклади шаблону"
msgstr[2] "Переклади шаблону"
msgstr[3] "Переклади шаблону"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:120
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Показати список наявних тегів"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:138
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:291
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:499
#: inc/queuednotification.class.php:188 inc/queuednotification.class.php:731
#: inc/knowbaseitem.class.php:816 inc/knowbaseitem.class.php:945
#: inc/knowbaseitem.class.php:1501 inc/knowbaseitem.class.php:1831
#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:157
#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:225
#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:299
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:213
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:251
#: inc/remindertranslation.class.php:161
msgid "Subject"
msgstr "Заголовок"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:144
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:311
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:502
#: inc/queuednotification.class.php:306 inc/queuednotification.class.php:736
msgid "Email text body"
msgstr "Текстовий зміст електронного повідомлення"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:145
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(залишіть поле порожнім для генерації з HTML)"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:152
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:301
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:503
#: inc/queuednotification.class.php:296 inc/queuednotification.class.php:735
msgid "Email HTML body"
msgstr "Зміст електронного повідомлення в HTML"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:177
#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:201
#: inc/remindertranslation.class.php:137 inc/dropdowntranslation.class.php:338
msgid "Add a new translation"
msgstr "Додати новий переклад"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:223
msgid "Default translation"
msgstr "Типовий переклад"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:349
#: inc/document_item.class.php:732 inc/document.class.php:867
msgid "Tag"
msgstr "TAG"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:350
#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:390
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:353
msgid "Possible values"
msgstr "Можливе(і) значення"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:376
msgid "List of values"
msgstr "Список значень"

#: inc/notificationtemplatetranslation.class.php:378
msgid "Single value"
msgstr "Одне значення"

#: inc/levelagreement.class.php:176 inc/levelagreement.class.php:730
#: inc/profile.class.php:1644
msgid "SLM"
msgstr "SLM"

#: inc/levelagreement.class.php:196 inc/levelagreement.class.php:462
msgid "Maximum time"
msgstr "Максимальний час"

#: inc/levelagreement.class.php:200
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Хвилина"
msgstr[1] "Хвилини"
msgstr[2] "Хвилини"
msgstr[3] "Хвилини"

#: inc/levelagreement.class.php:202
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1579
#: inc/calendarsegment.class.php:366 inc/calendarsegment.class.php:396
#: inc/config.class.php:1373 inc/config.class.php:1390
#: inc/reservation.class.php:1025
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "День"
msgstr[1] "Дні"
msgstr[2] "Дні"
msgstr[3] "Дні"

#: inc/levelagreement.class.php:222 inc/levelagreement.class.php:713
msgid "End of working day"
msgstr "Кінець робочого дня"

#: inc/levelagreement.class.php:277
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Наступна ескаляція: %s"

#: inc/levelagreement.class.php:282 inc/ticket.class.php:2829
#: inc/ticket.class.php:2880 inc/levelagreementlevel.class.php:77
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] "Рівень ескалації"
msgstr[1] "Рівні ескалації"
msgstr[2] "Рівні ескалації"
msgstr[3] "Рівні ескалації"

#: inc/levelagreement.class.php:305
msgid "Also delete date?"
msgstr "Також видалити дату?"

#: inc/levelagreement.class.php:432
msgid "Add a new item"
msgstr "Додати новий елемент"

#: inc/levelagreement.class.php:496 inc/slm.class.php:123
#: inc/entity.class.php:2506 inc/entity.class.php:2518
#: inc/entity.class.php:3210
msgid "24/7"
msgstr "24/7"

#: inc/levelagreement.class.php:498 inc/slm.class.php:124
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Календар Заявки"

#: inc/levelagreement.class.php:702
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Час"

#. TRANS: %d is a number of minutes
#: inc/levelagreement.class.php:760 inc/dropdown.class.php:1540
#: inc/crontask.class.php:1792 inc/crontask.class.php:1796
#: inc/planningrecall.class.php:263
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"
msgstr[3] "%d хвилин"

#. TRANS: %d is a number of hours
#: inc/levelagreement.class.php:763 inc/dropdown.class.php:1536
#: inc/crontask.class.php:1801 inc/planningrecall.class.php:269
#: inc/ticketrecurrent.class.php:181 inc/entity.class.php:3071
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"
msgstr[3] "%d годин"

#. TRANS: %d is a number of days
#: inc/levelagreement.class.php:766 inc/dropdown.class.php:1532
#: inc/dropdown.class.php:1672 inc/crontask.class.php:1807
#: inc/planningrecall.class.php:273 inc/ticketrecurrent.class.php:184
#: inc/entity.class.php:2648 inc/entity.class.php:2695
#: inc/entity.class.php:2740 inc/entity.class.php:3097
#: inc/entity.class.php:3132
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"
msgstr[3] "%d днів"

#: inc/levelagreement.class.php:939 inc/ticket.class.php:2599
#: inc/ticket.class.php:2802 inc/ticket.class.php:4393
#: inc/ticket.class.php:4395 inc/ticket.class.php:6811
#: inc/levelagreementlevel.class.php:283 inc/olalevel.class.php:175
#: inc/notificationtargetticket.class.php:592
#: inc/dashboard/provider.class.php:1160 inc/ruleticket.class.php:560
#: inc/ruleticket.class.php:576 inc/ruleticket.class.php:695
#: inc/ruleticket.class.php:711 inc/slalevel.class.php:173
#: tests/functionnal/Rule.php:303
msgid "Time to own"
msgstr "Час для володіння"

#: inc/itilfollowuptemplate.class.php:49 inc/itilfollowup.class.php:843
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Шаблон відповіді"
msgstr[1] "Шаблони відповідей"
msgstr[2] "Шаблони відповідей"
msgstr[3] "Шаблони відповідей"

#: inc/itilfollowuptemplate.class.php:61 inc/itilfollowuptemplate.class.php:87
#: inc/itilfollowup.class.php:884 inc/itilfollowup.class.php:1092
msgid "Source of followup"
msgstr "Джерело відповіді"

#: inc/stat.class.php:429
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Фактична тривалість обробки Заявки"

#: inc/stat.class.php:441
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Кількість відкритих Заявок"

#: inc/stat.class.php:442
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Кількість вирішених заявок"

#: inc/stat.class.php:443
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Кількість Заявок, виконаних з запізненням"

#: inc/stat.class.php:444
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Кількість закритих Заявок"

#: inc/stat.class.php:455
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Кількість відкритих опитувань задоволеності"

#: inc/stat.class.php:458
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Кількість заповнених опитувань задоволеності"

#: inc/stat.class.php:460
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Середня задоволеність"

#: inc/stat.class.php:468 inc/stat.class.php:495
msgid "Average"
msgstr "Середнє"

#: inc/stat.class.php:474
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Середній час взяття у розгляд"

#: inc/stat.class.php:477
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Середній час вирішення"

#: inc/stat.class.php:478
msgid "Average time to closure"
msgstr "Середній час закриття"

#: inc/stat.class.php:489
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Середня фактична тривалість обробки Заявки"

#: inc/stat.class.php:492
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Загальна тривалість обробки Заявки"

#: inc/stat.class.php:702
msgid "No statistics are available"
msgstr "Немає доступної статистики"

#: inc/stat.class.php:1415
msgid "Number of tickets"
msgstr "Кількість заявок"

#: inc/stat.class.php:1468
msgid "By ticket"
msgstr "По заявкам"

#: inc/stat.class.php:1470
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "По характеристикам обладнання"

#: inc/stat.class.php:1480
msgid "By problem"
msgstr "По проблемам"

#: inc/stat.class.php:1485 inc/notificationtargetproblem.class.php:217
#: inc/notificationtargetproblem.class.php:229 inc/profile.class.php:1238
#: inc/profile.class.php:1243 inc/profile.class.php:2569
#: inc/notificationtargetticket.class.php:730
#: inc/notificationtargetticket.class.php:744 inc/change.class.php:66
#: inc/notificationtargetproject.class.php:715
#: inc/notificationtargetproject.class.php:731
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Зміна"
msgstr[1] "Зміни"
msgstr[2] "Зміни"
msgstr[3] "Зміни"

#: inc/stat.class.php:1489
msgid "By change"
msgstr "По Змінам"

#: inc/stat.class.php:1495
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Оберіть статистику для показу"

#: inc/stat.class.php:1608 inc/stat.class.php:1609 inc/stat.class.php:1728
#: inc/stat.class.php:1729 inc/planning.class.php:972
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: inc/glpipdf.class.php:67 inc/crontask.class.php:1056
#: inc/crontask.class.php:1060 inc/crontask.class.php:1064
#: inc/crontask.class.php:1069
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s елемент"
msgstr[1] "%s елементи"
msgstr[2] "%s елементів"
msgstr[3] "%s елементів"

#: inc/operatingsystemversion.class.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Версія операційної системи"
msgstr[1] "Версії операційної системи"
msgstr[2] "Версій операційної системи"
msgstr[3] "Версій операційної системи"

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:43
msgid "Browser followups configuration"
msgstr "Налаштування повідомлень браузера"

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:48
msgid "Enable followups from browser"
msgstr "Увімкнути повідомлення браузера"

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:65
msgid "Browser notification"
msgid_plural "Browser notifications"
msgstr[0] "Повідомлення браузера"
msgstr[1] "Повідомлення браузера"
msgstr[2] "Повідомлень браузера"
msgstr[3] "Повідомлення браузера"

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:70
#: inc/notificationajaxsetting.class.php:71
#: inc/notificationajaxsetting.class.php:72
#: inc/notificationajaxsetting.class.php:73
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:77
msgid "Default notification sound"
msgstr "Звук попередження по замовчуванню"

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:87
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Періодичність перевірки нових повідомлень (в секундах)"

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:96
msgid "URL of the icon"
msgstr "URL іконки"

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:103
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:257
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Попередження вимкнено."

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:105
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:259
msgid "See configuration"
msgstr "Дивитись налаштування"

#: inc/notificationajaxsetting.class.php:109
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Відправити собі тестове повідомлення браузера"

#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:42
#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:85
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Повідомлення про дублювання записів"

#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:49 inc/config.class.php:3362
#: inc/log.class.php:1081 tests/functionnal/Log.php:468
msgid "Add the item"
msgstr "Додати елемент"

#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:49 inc/config.class.php:3374
msgid "Update the item"
msgstr "Змінити елемент"

#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:64
#: inc/fieldunicity.class.php:85 inc/fieldunicity.class.php:357
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Запис в базу заборонено"

#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Елемент успішно додано, але запис продубльовано"

#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:80
msgid "Doer"
msgstr "Виконавець"

#: inc/notificationtargetfieldunicity.class.php:81
msgid "Intended action"
msgstr "Призначена задача"

#: inc/project.class.php:76 inc/profile.class.php:1068
#: inc/profile.class.php:1073 inc/projecttask.class.php:633
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Проект"
msgstr[1] "Проекти"
msgstr[2] "Проекти"
msgstr[3] "Проекти"

#: inc/project.class.php:130 inc/projecttask.class.php:191
msgid "See (actor)"
msgstr "Дивитись (виконавець)"

#: inc/project.class.php:153
msgid "GANTT"
msgstr "Діаграма Гантта"

#: inc/project.class.php:224 inc/project.class.php:243
msgid "My tasks"
msgstr "Мої завдання"

#: inc/project.class.php:514 inc/project.class.php:1448
#: inc/notificationtargetproject.class.php:590
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: inc/project.class.php:562 inc/computervirtualmachine.class.php:355
#: inc/computervirtualmachine.class.php:582
msgid "State"
msgstr "Область"

#: inc/project.class.php:592 inc/project.class.php:1506
msgid "Show on global GANTT"
msgstr "Показати на загальній діаграмі Гантта"

#: inc/project.class.php:601 inc/project.class.php:1126
#: inc/project.class.php:1512 inc/group_user.class.php:202
#: inc/group_user.class.php:241 inc/group_user.class.php:274
#: inc/group_user.class.php:329 inc/group_user.class.php:473
#: inc/group_user.class.php:532 inc/group_user.class.php:565
#: inc/group_user.class.php:693 inc/group.class.php:490
#: inc/notificationtargetproject.class.php:60
#: inc/notificationtargetproject.class.php:601
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"

#: inc/project.class.php:611 inc/project.class.php:1127
#: inc/notificationtargetproject.class.php:61
#: inc/notificationtargetproject.class.php:602
msgid "Manager group"
msgstr "Група керівників"

#: inc/project.class.php:749 inc/notificationtargetproblem.class.php:194
#: inc/notificationtargetticket.class.php:636 inc/itilcategory.class.php:246
#: inc/notificationtargetproject.class.php:635
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Кількість змін"

#: inc/project.class.php:750 inc/ticket.class.php:3151
#: inc/search.class.php:6939 inc/notificationtargetticket.class.php:635
#: inc/notificationtargetchange.class.php:257 inc/itilcategory.class.php:233
#: inc/notificationtargetproject.class.php:636
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Кількість проблем"

#: inc/project.class.php:1032
msgid "Planned Duration"
msgstr "Планова тривалість"

#: inc/project.class.php:1084 inc/project.class.php:2301
#: inc/projecttasktemplate.class.php:70 inc/projecttasktemplate.class.php:137
#: inc/projecttask.class.php:720 inc/projecttask.class.php:1088
msgid "Milestone"
msgstr "Віха"

#: inc/project.class.php:1219 inc/commonitilobject.class.php:6126
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "Відкрито %s"

#: inc/project.class.php:1294 inc/commonitilobject.class.php:6340
msgid "No item in progress."
msgstr "Немає елементів в роботі"

#: inc/project.class.php:1316 inc/projecttask.class.php:393
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Знайдено циклічний зв'язок. Батьківський запис не оновлено."

#: inc/project.class.php:1335
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Недійсні заплановані дати. Дати не змінено."

#: inc/project.class.php:1344
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Недійсні фактичні дати. Дати не змінено."

#: inc/project.class.php:1380
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Створити підпроект з цього проекту"

#: inc/project.class.php:1460 inc/projecttasktemplate.class.php:64
#: inc/projecttasktemplate.class.php:121 inc/softwarelicense.class.php:341
#: inc/location.class.php:55 inc/commontreedropdown.class.php:50
#: inc/commontreedropdown.class.php:611 inc/itilcategory.class.php:51
#: inc/group.class.php:226 inc/projecttask.class.php:642
msgid "As child of"
msgstr "Як підлегле до"

#: inc/project.class.php:1489 inc/projecttask.class.php:707
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Рахувати автоматично"

#: inc/project.class.php:1497
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Коли увімкнено автоматичне рахування, процент розраховується як середній з "
"усіх підпорядкованих проектів та завдань."

#: inc/project.class.php:1556
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Сума планових тривалостей завдань"

#: inc/project.class.php:1563
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Сума ефективних тривалостей завдань"

#: inc/project.class.php:1650 inc/projecttask.class.php:1413
msgid "Add a team member"
msgstr "Додати учасника команди"

#: inc/project.class.php:1690 inc/projecttask.class.php:1452
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Учасник"
msgstr[1] "Учасники"
msgstr[2] "Учасники"
msgstr[3] "Учасники"

#: inc/project.class.php:1922
#, php-format
msgid "Invalid items (no start or end date): %s"
msgstr "Недійсні елементи (ні початкової, ні кінцевої дати): %s"

#: inc/project.class.php:1927 inc/toolbox.class.php:2384
#: inc/features/planningevent.class.php:767
msgid "January"
msgstr "Січень"

#: inc/project.class.php:1927 inc/toolbox.class.php:2385
#: inc/features/planningevent.class.php:768
msgid "February"
msgstr "Лютий"

#: inc/project.class.php:1927 inc/toolbox.class.php:2386
#: inc/features/planningevent.class.php:769
msgid "March"
msgstr "Березень"

#: inc/project.class.php:1927 inc/toolbox.class.php:2387
#: inc/features/planningevent.class.php:770
msgid "April"
msgstr "Квітень"

#: inc/project.class.php:1927 inc/toolbox.class.php:2388
#: inc/features/planningevent.class.php:771
msgid "May"
msgstr "Травень"

#: inc/project.class.php:1928 inc/toolbox.class.php:2389
#: inc/features/planningevent.class.php:772
msgid "June"
msgstr "Червень"

#: inc/project.class.php:1928 inc/toolbox.class.php:2390
#: inc/features/planningevent.class.php:773
msgid "July"
msgstr "Липень"

#: inc/project.class.php:1928 inc/toolbox.class.php:2391
#: inc/features/planningevent.class.php:774
msgid "August"
msgstr "Серпень"

#: inc/project.class.php:1928 inc/toolbox.class.php:2392
#: inc/features/planningevent.class.php:775
msgid "September"
msgstr "Вересень"

#: inc/project.class.php:1929 inc/toolbox.class.php:2393
#: inc/features/planningevent.class.php:776
msgid "October"
msgstr "Жовтень"

#: inc/project.class.php:1929 inc/toolbox.class.php:2394
#: inc/features/planningevent.class.php:777
msgid "November"
msgstr "Листопад"

#: inc/project.class.php:1929 inc/toolbox.class.php:2395
#: inc/features/planningevent.class.php:778
msgid "December"
msgstr "Грудень"

#: inc/project.class.php:1931 inc/toolbox.class.php:2366
#: inc/features/planningevent.class.php:753 inc/reservation.class.php:539
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"

#: inc/project.class.php:1931 inc/toolbox.class.php:2367
#: inc/features/planningevent.class.php:747 inc/reservation.class.php:533
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"

#: inc/project.class.php:1932 inc/toolbox.class.php:2368
#: inc/features/planningevent.class.php:748 inc/reservation.class.php:534
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"

#: inc/project.class.php:1932 inc/toolbox.class.php:2369
#: inc/features/planningevent.class.php:749 inc/reservation.class.php:535
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"

#: inc/project.class.php:1933 inc/toolbox.class.php:2370
#: inc/features/planningevent.class.php:750 inc/reservation.class.php:536
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"

#: inc/project.class.php:1933 inc/toolbox.class.php:2371
#: inc/features/planningevent.class.php:751 inc/reservation.class.php:537
msgid "Friday"
msgstr "П’ятниця"

#: inc/project.class.php:1934 inc/toolbox.class.php:2372
#: inc/features/planningevent.class.php:752 inc/reservation.class.php:538
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"

#: inc/project.class.php:2244
msgid "No status"
msgstr "Без статусу"

#: inc/project.class.php:2286
msgid "Subproject"
msgstr "Підпроект"

#: inc/project.class.php:2286
msgid "Subtask"
msgstr "Підзавдання"

#: inc/project.class.php:2290
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s з %s"

#: inc/project.class.php:2309
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s завдань виконано"

#: inc/item_operatingsystem.class.php:47
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Операційна система елементу"
msgstr[1] "Операційні системи елементу"
msgstr[2] "Операційні системи елементу"
msgstr[3] "Операційні системи елементу"

#: inc/item_operatingsystem.class.php:336
#: inc/item_operatingsystem.class.php:555
#: inc/operatingsystemkernel.class.php:42
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Ядро"
msgstr[1] "Ядра"
msgstr[2] "Ядер"
msgstr[3] "Ядра"

#: inc/item_operatingsystem.class.php:345
#: inc/item_operatingsystem.class.php:596
#: inc/item_operatingsystem.class.php:644
#: inc/operatingsystemedition.class.php:42
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Редакція"
msgstr[1] "Редакції"
msgstr[2] "Редакції"
msgstr[3] "Редакції"

#: inc/item_operatingsystem.class.php:354
#: inc/item_operatingsystem.class.php:437
#: inc/item_operatingsystem.class.php:524
msgid "Product ID"
msgstr "ID продукту"

#: inc/item_operatingsystem.class.php:450
msgid "Operating System"
msgstr "Операційна система"

#: inc/notificationajax.class.php:90
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Помилка розміщення у чергу повідомлень браузера"

#: inc/notificationajax.class.php:96
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "Повідомлення браузера для %s розміщено у чергу"

#: inc/ruledictionnaryoperatingsystemversioncollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of operating system versions"
msgstr "Каталог версій операційних систем"

#: inc/notificationtarget.class.php:865
msgid "Manager of group"
msgstr "Керівник групи"

#: inc/notificationtarget.class.php:869
msgid "Group except manager users"
msgstr "Група без керівника"

#: inc/notificationtarget.class.php:889
#: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:50
#: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:56
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"

#: inc/notificationtarget.class.php:891
msgid "Entity administrator"
msgstr "Адміністратор підрозділу"

#: inc/notificationtarget.class.php:1267 inc/config.class.php:303
msgid "URL of the application"
msgstr "URL програми"

#: inc/autoupdatesystem.class.php:40
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Джерело оновлення"
msgstr[1] "Джерела оновлення"
msgstr[2] "Джерела оновлення"
msgstr[3] "Джерела оновлення"

#: inc/item_disk.class.php:53 inc/item_disk.class.php:474
#: install/update_0713_072.php:641
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Том"
msgstr[1] "Томи"
msgstr[2] "Томи"
msgstr[3] "Томи"

#: inc/item_disk.class.php:199 inc/item_disk.class.php:330
#: inc/item_disk.class.php:428 inc/item_disk.class.php:558
msgid "Partition"
msgstr "Розділ"

#: inc/item_disk.class.php:205 inc/item_disk.class.php:331
#: inc/item_disk.class.php:438 inc/item_disk.class.php:545
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтування"

#: inc/item_disk.class.php:214 inc/item_disk.class.php:333
#: inc/item_disk.class.php:449 inc/item_disk.class.php:498
msgid "Global size"
msgstr "Загальний розмір"

#: inc/item_disk.class.php:219 inc/item_disk.class.php:334
#: inc/item_disk.class.php:461 inc/item_disk.class.php:514
msgid "Free size"
msgstr "Вільно"

#: inc/item_disk.class.php:225 inc/item_disk.class.php:336
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"

#: inc/item_disk.class.php:228 inc/item_disk.class.php:380
#: inc/item_disk.class.php:604
msgid "Encryption tool"
msgstr "Засіб шифрування"

#: inc/item_disk.class.php:234 inc/item_disk.class.php:382
#: inc/item_disk.class.php:617
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрування"

#: inc/item_disk.class.php:237 inc/item_disk.class.php:384
#: inc/item_disk.class.php:630
msgid "Encryption type"
msgstr "Тип шифрування"

#: inc/item_disk.class.php:309
msgid "Add a volume"
msgstr "Додати том"

#: inc/item_disk.class.php:335 inc/item_disk.class.php:528
msgid "Free percentage"
msgstr "Вільно у %"

#: inc/item_disk.class.php:377
msgid "Partial encryption"
msgstr "Часткове шифрування"

#: inc/item_disk.class.php:589
msgid "Encryption status"
msgstr "Статус шифрування"

#: inc/item_disk.class.php:649
msgid "Not encrypted"
msgstr "Не зашифровано"

#: inc/item_disk.class.php:650
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Частково зашифровано"

#: inc/item_disk.class.php:651
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"

#: inc/devicepowersupplymodel.class.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] "Модель блоків живлення"
msgstr[1] "Моделі блоків живлення"
msgstr[2] "Моделі блоків живлення"
msgstr[3] "Моделі блоків живлення"

#: inc/commondbchild.class.php:243 inc/networkportinstantiation.class.php:555
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Елемент не пов’язаний з об’єктом"

#: inc/problem_ticket.class.php:59
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Зв’язок Заявки/Проблеми"
msgstr[1] "Зв’язки Заявки/Проблеми"
msgstr[2] "Зв’язки Заявки/Проблеми"
msgstr[3] "Зв’язки Заявки/Проблеми"

#: inc/problem_ticket.class.php:288 inc/projecttask_ticket.class.php:167
#: inc/itil_project.class.php:188 inc/change_ticket.class.php:262
msgid "Add a ticket"
msgstr "Додати Заявку"

#: inc/problem_ticket.class.php:317 inc/commonitilobject.class.php:4924
#: inc/change_ticket.class.php:289
msgid "Solve tickets"
msgstr "Вирішити заявки"

#: inc/problem_ticket.class.php:389 inc/change_problem.class.php:275
#: inc/itil_project.class.php:185
msgid "Add a problem"
msgstr "Додати Проблему"

#: inc/problem_ticket.class.php:403
msgid "Create a problem from this ticket"
msgstr "Створити проблему з цієї Заявки"

#: inc/ticketvalidation.class.php:99
msgid "Create for request"
msgstr "Створити Запит"

#: inc/ticketvalidation.class.php:100
msgid "Create a validation request for a request"
msgstr "Створити для заявки запит перевірки"

#: inc/ticketvalidation.class.php:102
msgid "Create for incident"
msgstr "Створити Інцидент"

#: inc/ticketvalidation.class.php:103
msgid "Create a validation request for an incident"
msgstr "Створити для інциденту запит перевірки"

#: inc/ticketvalidation.class.php:105
msgid "Validate a request"
msgstr "Перевірити заявку"

#: inc/ticketvalidation.class.php:107
msgid "Validate an incident"
msgstr "Перевірити інциндент"

#: inc/networkportaggregate.class.php:45
msgid "Aggregation port"
msgstr "Агрегований порт"

#: inc/networkportaggregate.class.php:91
#: inc/networkportinstantiation.class.php:657
#: inc/networkportalias.class.php:89
msgid "Origin port"
msgstr "Оригінальний порт"

#: inc/item_devicegraphiccard.class.php:50
#: inc/item_devicegraphiccard.class.php:52
#: inc/computervirtualmachine.class.php:195
#: inc/computervirtualmachine.class.php:358
#: inc/computervirtualmachine.class.php:537
#: inc/computervirtualmachine.class.php:649 inc/printer.class.php:401
#: inc/printer.class.php:659 inc/devicememory.class.php:43
#: inc/devicememory.class.php:219 inc/networkequipment.class.php:393
#: inc/networkequipment.class.php:568 inc/config.class.php:1641
#: inc/config.class.php:1718
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Пам'ять"
msgstr[1] "Пам'ять"
msgstr[2] "Пам'ять"
msgstr[3] "Пам'ять"

#: inc/operatingsystemarchitecture.class.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Архітектура Операційної системи"
msgstr[1] "Архітектури Операційної системи"
msgstr[2] "Архітектур Операційної системи"
msgstr[3] "Архітектур Операційної системи"

#: inc/projecttasktemplate.class.php:50 inc/projecttask.class.php:576
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Шаблон завдань проекту"
msgstr[1] "Шаблони завдань проекту"
msgstr[2] "Шаблони завдань проекту"
msgstr[3] "Шаблони завдань проекту"

#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:63
#: inc/profile.class.php:1136
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Шаблон"
msgstr[1] "Шаблони"
msgstr[2] "Шаблони"
msgstr[3] "Шаблони"

#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:130
msgid "Add a template"
msgstr "Додати шаблон"

#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:168
msgid "No template selected"
msgstr "Шаблон не обрано"

#: inc/notification_notificationtemplate.class.php:399
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"

#: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Десинхронізація SQL репліки"

#: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:62
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Неможливо з’єднатися з базою даних."

#: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:91
msgid "Slave database out of sync!"
msgstr "Підлегла БД не синхронізована!"

#: inc/notificationtargetdbconnection.class.php:93
msgid "The slave database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr "Підлегла база не синхронізована. Різниця в :"

#: inc/ipnetwork.class.php:55
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP мережа"
msgstr[1] "IP мережі"
msgstr[2] "IP мережі"
msgstr[3] "IP мережі"

#: inc/ipnetwork.class.php:66
msgid "IP version"
msgstr "версія IP"

#: inc/ipnetwork.class.php:93 inc/ipnetwork.class.php:179
#: inc/networkportmigration.class.php:287
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: inc/ipnetwork.class.php:103 inc/ipnetwork.class.php:183
msgid "Addressable network"
msgstr "Адресована мережа"

#: inc/ipnetwork.class.php:177
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Встановіть мережу за зразком адреса/маска"

#: inc/ipnetwork.class.php:184
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "Адресована мережа є мережею, визначеною на обладнанні"

#: inc/ipnetwork.class.php:232 inc/ipnetwork.class.php:244
msgid "Invalid network address"
msgstr "Невірна адреса мережі"

#: inc/ipnetwork.class.php:240
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Неправильний формат вводу для мережі"

#: inc/ipnetwork.class.php:248
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Невірна маска підмережі"

#: inc/ipnetwork.class.php:276
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Мережа вже визначена у видимих об’єктах"

#: inc/ipnetwork.class.php:322
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Невірна адреса шлюзу"

#: inc/softwarelicensetype.class.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Тип ліцензій"
msgstr[1] "Типи ліцензій"
msgstr[2] "Типи ліцензій"
msgstr[3] "Типи ліцензій"

#: inc/notificationtargetproblem.class.php:50
msgid "New problem"
msgstr "Нова проблема"

#: inc/notificationtargetproblem.class.php:51
msgid "Update of a problem"
msgstr "Змінити проблему"

#: inc/notificationtargetproblem.class.php:52
msgid "Problem solved"
msgstr "Проблема вирішена"

#: inc/notificationtargetproblem.class.php:53
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Закрити проблему"

#: inc/notificationtargetproblem.class.php:54
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Видалити проблему"

#: inc/contract.class.php:62 inc/transfer.class.php:3604
#: inc/profile.class.php:961 inc/profile.class.php:1983
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:175
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:186 inc/entity.class.php:1951
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: inc/contract.class.php:231 inc/contract.class.php:520
#: inc/contract.class.php:746 inc/contract.class.php:1736
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:47
msgid "Notice"
msgstr "Попередження"

#: inc/contract.class.php:245 inc/contract.class.php:491
#: inc/contract.class.php:796
msgid "Account number"
msgstr "Номер рахунку"

#: inc/contract.class.php:250
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Період пролонгації договору"

#: inc/contract.class.php:263 inc/contract.class.php:550
#: inc/contract.class.php:776
msgid "Invoice period"
msgstr "Строк рахунку"

#: inc/contract.class.php:278 inc/contract.class.php:572
#: inc/contract.class.php:804
msgid "Renewal"
msgstr "Пролонгація"

#: inc/contract.class.php:281
msgid "Max number of items"
msgstr "Максимальна кількість елементів"

#: inc/contract.class.php:291 inc/contract.class.php:864
#: inc/infocom.class.php:1584
msgid "Email alarms"
msgstr "Попередження електронною поштою"

#: inc/contract.class.php:305
msgid "Support hours"
msgstr "Години підтримки"

#: inc/contract.class.php:309
msgid "on week"
msgstr "в робочі дні"

#: inc/contract.class.php:323
msgid "on Saturday"
msgstr "в Суботу"

#: inc/contract.class.php:341
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "Неділя та святкові дні"

#: inc/contract.class.php:393
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Кількість договорів"

#: inc/contract.class.php:418 inc/pdu_plug.class.php:126
#: inc/pdu_plug.class.php:161 inc/softwarelicense.class.php:541
msgid "Number"
msgstr "Кількість"

#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: inc/contract.class.php:458 inc/contract.class.php:756
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:48
#: inc/ticketrecurrent.class.php:152 inc/ticketrecurrent.class.php:268
msgid "Periodicity"
msgstr "Періодичність"

#: inc/contract.class.php:590 inc/ticket.class.php:2438
#: inc/devicecamera_item_format.class.php:235
#: inc/appliance_item_relation.class.php:235 inc/document.class.php:1445
#: inc/appliance.class.php:481
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Додати елемент"

#: inc/contract.class.php:591 inc/ticket.class.php:2461
#: inc/document.class.php:1446 inc/appliance.class.php:482
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Видалити елемент"

#: inc/contract.class.php:814 inc/softwarelicense.class.php:463
#: inc/softwarelicense.class.php:585 inc/softwarelicense.class.php:820
#: inc/softwarelicense.class.php:1058
msgid "Expiration"
msgstr "Закінчення"

#: inc/contract.class.php:830
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Дата закінчення + Попередження"

#: inc/contract.class.php:1129
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Договори, що закінчились за останніх 30 днів"

#: inc/contract.class.php:1137
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Договори, що закінчуються менше ніж за 7 днів"

#: inc/contract.class.php:1145
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Договори, що закінчуються менше ніж за 30 днів"

#: inc/contract.class.php:1156
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Договори, де попередження починаються менше ніж за 7 днів"

#: inc/contract.class.php:1164
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Договори, де попередження починаються менше ніж за 30 днів"

#: inc/contract.class.php:1200
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Надіслати попередження по договорам"

#: inc/contract.class.php:1354
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Договір введено в час попередження"

#: inc/contract.class.php:1359
msgid "Contract ended"
msgstr "Договір закінчено"

#: inc/contract.class.php:1434
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Договір введено на період в час попередження"

#: inc/contract.class.php:1438
msgid "Contract period ended"
msgstr "Період договору закінчено"

#: inc/contract.class.php:1481
msgid "send contract alert failed"
msgstr "не вдалось надіслати попередження по договору"

#: inc/contract.class.php:1639 inc/contract.class.php:1661
#: inc/contract.class.php:1681
msgid "Tacit"
msgstr "Автоматично"

#: inc/contract.class.php:1640 inc/contract.class.php:1664
#: inc/contract.class.php:1684
msgid "Express"
msgstr "Експресс"

#: inc/contract.class.php:1737
msgid "End + Notice"
msgstr "Кінець + Попередження"

#: inc/contract.class.php:1738
msgid "Period end"
msgstr "Кінець періоду"

#: inc/contract.class.php:1739
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Кінець періоду + Попередження"

#: inc/contract.class.php:1790
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Додати договір"

#: inc/contract.class.php:1791
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Видалити договір"

#: inc/devicesimcard.class.php:42 inc/item_devicesimcard.class.php:54
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "SIM-карта"
msgstr[1] "SIM-карти"
msgstr[2] "SIM-карти"
msgstr[3] "SIM-карти"

#: inc/devicesimcard.class.php:63 inc/devicesimcard.class.php:94
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Дозволити VOIP"

#: inc/consumable.class.php:188 inc/consumable.class.php:505
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Видати"

#. TRANS: %s is the user login
#: inc/consumable.class.php:235
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s передав витратні матеріали"

#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: inc/consumable.class.php:331
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Всього: %1$d, Нових: %2$d, Задіяних: %3$d"

#: inc/consumable.class.php:339 inc/consumable.class.php:341
msgid "No consumable"
msgstr "Немає витратного матеріалу"

#: inc/consumable.class.php:402
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Новий"
msgstr[1] "Нові"
msgstr[2] "Нові"
msgstr[3] "Нові"

#: inc/consumable.class.php:405
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Використаний"
msgstr[1] "Використані"
msgstr[2] "Задіяні"
msgstr[3] "Задіяні"

#: inc/consumable.class.php:434
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Додати витратні матеріали"

#: inc/consumable.class.php:499 inc/cartridge.class.php:671
#: inc/infocom.class.php:1044 inc/infocom.class.php:1974
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Увімкнути фінансову і адміністративну інформацію"

#: inc/consumable.class.php:503 inc/cartridge.class.php:675
#: inc/cartridge.class.php:948
msgid "Back to stock"
msgstr "Повернути на склад"

#: inc/consumable.class.php:525
msgid "Used consumables"
msgstr "Задіяні витратні матеріали"

#: inc/consumable.class.php:541 inc/cartridge.class.php:706
#: inc/cartridge.class.php:983 inc/cartridge.class.php:1138
msgid "Add date"
msgstr "Дата додавання"

#: inc/consumable.class.php:543 inc/cartridge.class.php:706
#: inc/cartridge.class.php:984 inc/cartridge.class.php:1141
msgid "Use date"
msgstr "Дата використання"

#: inc/consumable.class.php:544
msgid "Given to"
msgstr "Видано"

#. TRANS: Always plural
#: inc/consumable.class.php:546 inc/cartridge.class.php:714
#: inc/transfer.class.php:3512 inc/infocom.class.php:107
#: inc/infocom.class.php:1101 inc/infocom.class.php:1359
#: inc/config.class.php:3413 inc/entity.class.php:1990
#: install/update_0723_078.php:4793
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Фінансова та адміністративна інформація"

#: inc/consumable.class.php:667
msgid "Give to"
msgstr "Видати"

#: inc/consumable.class.php:677
msgid "In stock"
msgstr "На складі"

#: inc/consumable.class.php:722
msgid "No consumable found"
msgstr "Витратний матеріал не знайдено"

#: inc/rackmodel.class.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Модель шафи"
msgstr[1] "Моделі шаф"
msgstr[2] "Моделей шаф"
msgstr[3] "Моделі шаф"

#: inc/item_ticket.class.php:300
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s елемент не збережено "
msgstr[1] " %1$s елементи не збережено"
msgstr[2] "%1$s елементів не збережено"
msgstr[3] "%1$s елементів не збережено"

#: inc/item_ticket.class.php:304
msgid "Display all items"
msgstr "Показати всі елементи"

#: inc/item_ticket.class.php:634 inc/item_ticket.class.php:848
#: inc/profile.class.php:2887 inc/profile.class.php:2892
msgid "My devices"
msgstr "Мої пристрої"

#: inc/item_ticket.class.php:716
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Пристрої в розпорядженні моїх груп"

#: inc/item_ticket.class.php:766
msgid "version"
msgstr "Версія"

#: inc/item_ticket.class.php:777
msgid "Installed software"
msgstr "Встановлене ПЗ"

#: inc/item_ticket.class.php:844
msgid "Connected devices"
msgstr "Підключені пристрої"

#: inc/item_ticket.class.php:981
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"

#: inc/item_ticket.class.php:1161 inc/commondbtm.class.php:1334
msgid "Item successfully added"
msgstr "Елемент успішно додано"

#: inc/item_ticket.class.php:1200 inc/commondbtm.class.php:1851
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Елемент успішно видалено"

#: inc/enclosuremodel.class.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Модель полиці"
msgstr[1] "Моделі полиць"
msgstr[2] "Моделі полиць"
msgstr[3] "Моделі полиць"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:55
msgid "Virtualization"
msgstr "Віртуалізація"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:181
#: inc/computervirtualmachine.class.php:359
msgid "Machine"
msgstr "Машина"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:209
#: inc/computervirtualmachine.class.php:357
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Кількість процесорів"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:257
#: inc/computervirtualmachine.class.php:346
msgid "List of virtualized environments"
msgstr "Перелік віртуальних середовищ"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:320
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Додати віртуальну машину"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:344
msgid "No virtualized environment associated with the computer"
msgstr "Відсутні віртуальні середовища, пов’язані з цим комп’ютером"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:349
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1475
#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:42
#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:362
#: inc/features/planningevent.class.php:1016
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Коментар"
msgstr[1] "Коментарі"
msgstr[2] "Коментарі"
msgstr[3] "Коментарі"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:547
#: inc/computervirtualmachine.class.php:636
msgid "processor number"
msgstr "Кількість процесорів"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:559 inc/dropdown.class.php:908
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Віртуальна машина"
msgstr[1] "Віртуальні машини"
msgstr[2] "Віртуальні машини"
msgstr[3] "Віртуальні машини"

#: inc/computervirtualmachine.class.php:675
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Коментар віртуальної машини"

#: inc/cartridgeitemtype.class.php:42 inc/cartridge.class.php:982
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Тип картриджа"
msgstr[1] "Типи картриджів"
msgstr[2] "Типи картриджів"
msgstr[3] "Типи картриджів"

#: inc/ruleright.class.php:56 inc/dropdown.class.php:967
#: inc/profile.class.php:1480 inc/profile.class.php:2256
#: inc/rulerightcollection.class.php:57
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Правила призначення авторизацій"

#: inc/ruleright.class.php:221
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Автоматичне призначення користувача"

#: inc/ruleright.class.php:232
msgid "Global criteria"
msgstr "Глобальний критерій"

#: inc/ruleright.class.php:236
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип аутентифікації"

#: inc/ruleright.class.php:249 inc/authmail.class.php:87
#: inc/auth.class.php:1098
msgid "Email server"
msgstr "Поштовий сервер"

#: inc/ruleright.class.php:315
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Організація, що вказана в LDAP інформації"

#: inc/ruleright.class.php:325
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Організація з поштового домену"

#: inc/ruleright.class.php:330
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Організація з повної назви"

#: inc/ruleright.class.php:353 inc/user.class.php:2373 inc/user.class.php:2773
#: inc/user.class.php:3372
msgid "Default entity"
msgstr "Типовий підрозділ"

#: inc/ruleright.class.php:363 inc/user.class.php:2382
msgid "Default group"
msgstr "Типова група"

#: inc/ruleright.class.php:370 inc/profile.class.php:657
#: inc/profile.class.php:1777 inc/ruleticket.class.php:523
#: inc/user.class.php:2361 inc/user.class.php:2743 inc/user.class.php:3363
msgid "Default profile"
msgstr "Типовий Профіль"

#: inc/ruleright.class.php:374 inc/config.class.php:1254
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"

#: inc/ruleright.class.php:407
msgid "LDAP criteria"
msgstr "LDAP критерій"

#: inc/link_itemtype.class.php:93
msgid "Add an item type"
msgstr "Додати тип елементу"

#: inc/fqdnlabel.class.php:114
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Невірне інтернет ім’я: %s"

#: inc/commondbconnexity.class.php:292
msgid "Cannot update item: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr "Неможливо змінити елемент - недостатньо прав в батьківському елементі"

#: inc/commondbconnexity.class.php:572
msgid "First Item"
msgstr "Перший елемент"

#: inc/commondbconnexity.class.php:579
msgid "Second Item"
msgstr "Другий елемент"

#: inc/commondbconnexity.class.php:584
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Обрати ’напарника’ для %s:"

#: inc/commondbconnexity.class.php:620
msgid "Unable to reaffect given elements !"
msgstr "Неможливо змінити задані елементи !"

#: inc/authmail.class.php:45
msgid "Mail server"
msgid_plural "Mail servers"
msgstr[0] "Поштовий сервер"
msgstr[1] "Поштові сервери"
msgstr[2] "Поштові сервери"
msgstr[3] "Поштові сервери"

#: inc/authmail.class.php:186
msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)"
msgstr ""
"Назва домену електронної пошти (скринька користувача буде login@domain)"

#: inc/authmail.class.php:219
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Перевірка з’єднання з сервером електронної пошти"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:76
msgid "Synchronize users against LDAP server informations"
msgstr "Синхронізувати користувачів з LDAP сервером"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:82
msgid "Only create new users"
msgstr "Тільки створити нових користувачів"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:89
msgid "Only update existing users"
msgstr "Тільки оновити існуючих користувачів"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:96
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Синхронізувати  користувачів тільки з цього LDAP серверу"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:103
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Фільтр пошуку в LDAP"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:111
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Початкова дата для застосування у фільтрі \"modifyTimestamp\" (дивись "
"формати, які підтримуються, в%s)"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:121
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Кінцева дата для застосування у фільтрі \"modifyTimestamp\" (дивись формати,"
" які підтримуються, в%s)"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:128
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Форсувати стратегію, що використовується для видалених користувачів (наразі "
"налаштована дія \"%s\")"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:129
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:131
msgid "Possible values are:"
msgstr "Можливі значення:"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:189
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Активний LDAP сервер не виявлено."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:219
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сервери"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:220
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP фільтр"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:230
#: inc/console/security/changekeycommand.class.php:84
#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:88
#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:109
#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:350
#: inc/console/database/updatecommand.class.php:172
msgid "Do you want to continue ?"
msgstr "Продовжити?"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:234
msgid "Synchronization aborted."
msgstr "Синхронізація перервана."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:244
msgid "Unable to load LDAP server informations."
msgstr "Неможливо завантажити інформацію LDAP серверу."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:249
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr "LDAP сервер \"%s\" не активний, синхронізація з ним не буде виконуватись."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:257
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Обробляється LDAP сервер \"%s\"..."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:285
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Перевищено ліміт розміру LDAP серверу \"%s\"."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:291
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Помилка зв'язку з LDAP сервером \"%s\"."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:306
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Імпорт нових користувачів з серверу \"%s\"..."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:309
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Оновлення існуючих користувачів з серверу \"%s\"..."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:312
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Синхронізація користувачів з серверу \"%s\"..."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:323
msgid "No users found."
msgstr "Користувачів не виявлено."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:379
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Неможливо синхронізувати користувача \"%s\"."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:393
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP сервер"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:394
msgid "Imported"
msgstr "Імпортовано"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:395
msgid "Synchronized"
msgstr "Синхронізовано"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:396
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Видалені з LDAP"

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:429
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr "Опція --only-create-new не сумісна з --only-update-existing."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:438
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id value \"%s\" є недійсним id LDAP серверу."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:451
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Неможливо проаналізувати --%1$s значення \"%2$s\"."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:462
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr "Значення опції --begin-date має бути раніше значення  --end-date."

#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:472
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "Значення --deleted-user-strategy value \"%s\" є некоректним."

#: inc/console/maintenance/disablemaintenancemodecommand.class.php:58
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Вимкнути режим обслуговування"

#: inc/console/maintenance/disablemaintenancemodecommand.class.php:66
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Режим обслуговування вимкнено."

#: inc/console/maintenance/enablemaintenancemodecommand.class.php:59
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Увімкнути режим обслуговування"

#: inc/console/maintenance/enablemaintenancemodecommand.class.php:65
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Текст для відображення під час обслуговування"

#: inc/console/maintenance/enablemaintenancemodecommand.class.php:83
#: inc/config.class.php:259
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Режим обслуговування увімкнено. Запасний вхід: %s"

#: inc/console/system/checkstatuscommand.class.php:52
msgid "Check system status"
msgstr "Перевірити статус системи"

#: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:54
msgid "Check system requirements"
msgstr "Перевірити вимоги системи"

#: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:67
msgid "Requirement"
msgstr "Вимога"

#: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:69
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"

#: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:83
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"

#: inc/console/system/checkrequirementscommand.class.php:84
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"

#: inc/console/security/changekeycommand.class.php:57
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr "Змінити ключ сховища паролів та оновити значення у базі даних."

#: inc/console/security/changekeycommand.class.php:72
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr ""
"Знайдено %1$s колонка(колонок) та %2$s записів налаштування, що вимагають "
"міграції."

#: inc/console/security/changekeycommand.class.php:88
msgid "Aborted."
msgstr "Перервано."

#: inc/console/security/changekeycommand.class.php:98
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Не можу змінити ключ безпеки!"

#: inc/console/security/changekeycommand.class.php:106
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Новий ключ безпеки сформовано; база даних оновлена."

#: inc/console/abstractcommand.class.php:100
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не можу під'єднатись до бази даних."

#: inc/console/abstractcommand.class.php:195
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Деякі необов'язкові вимоги системи не виконані."

#: inc/console/abstractcommand.class.php:197
#: inc/console/application.class.php:471
msgid "Run \"php bin/console glpi:system:check_requirements\" for more details."
msgstr ""
"Більше деталей можете отримати, виконавши \"php bin/console "
"glpi:system:check_requirements\" ."

#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:60
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Мігрувати MyISAM таблиці в InnoDB"

#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:71
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Виявлено %s MyISAM таблиця(ь)."

#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:77
#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:98
#: inc/console/database/updatecommand.class.php:147
msgid "No migration needed."
msgstr "Міграція не потрібна."

#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:92
#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:113
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:233
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:180
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:141
msgid "Migration aborted."
msgstr "Міграція перервана."

#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:102
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Міграція таблиці \"%s\"..."

#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:109
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\"  failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Міграція таблиці \"%s\"  припинена з повідомленням \"(%s) %s\"."

#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:122
#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:221
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:252
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:195
#: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:125
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:156
#: inc/console/database/updatecommand.class.php:188
msgid "Migration done."
msgstr "Міграція виконана."

#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:52
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Для використання часових зон необхідно конвертувати колонки \"datetime\" в "
"\"timestamp\"."

#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:92
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Виявлено %s таблиця(ь), що потребують міграції."

#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:197
#, php-format
msgid "Running %s"
msgstr "Виконується %s"

#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:205
#, php-format
msgid "Update of `%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Оновлення `%s`  припинено з повідомленням \"(%s) %s\"."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:162
msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Міграція даних плугіну Шафи до основних таблиць GLPI"

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:168
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Ігнорувати моделі та елементи \"PluginRacksOther\""

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:175
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:151
msgid "Do not exit on import errors"
msgstr "Не виходити через помилки імпорту"

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:182
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Видалити існуючі дані з основних таблиць"

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:190
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr "Виконати оновлення плугіну Шафи (для цього потрібна версія файлів %s)"

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:200
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:108
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Дозволити міграцію без файлів плугіну (ми не можемо перевірити, що дані "
"плугіну сумісні з версією %s, що підтримується)"

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:216
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr "Ви збираєтесь мігрувати дані плугіну Шафи до основних таблиць GLPI."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:217
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:162
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:125
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr ""
"Було б непогано зробити резервну копію даних перед тим, як продовжити."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:227
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:174
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:135
msgid "Do you want to launch migration ?"
msgstr "Запускаємо міграцію?"

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:270
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:174
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Перевірка версії плугіну..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:278
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Плугін Шафи не входить в перелік встановлених. Він не встановлювався або був"
" видалений з очищенням."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:281
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:296
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr "Аби продовжити, потрібно встановити версію %s файлів плугіну Шафи. "

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:317
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:221
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Міграція плугіну на версію %s..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:333
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:237
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Міграція плугіну на версію %sзупинена аварійно."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:344
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Дані плугіну Шафи мають бути оновлені до версії %s. Це можна виконати за "
"допомогою опції --update-plugin."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:384
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Відсутня таблиця \"%s\" плугіну Шафи."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:392
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:227
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:291
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Міграцію не можливо виконати."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:448
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Інші моделі та елементи не можуть бути мігровані при використанні опції "
"--no-interaction."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:477
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Створення датацентру..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:493
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Не можу створити датацентр."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:514
msgid "Importing other models..."
msgstr "Імпорт інших моделей..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:527
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Інші елементи не існують в ядрі GLPI."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:529
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Виявлено %d моделей для інших елементів. Ми запитаємо куди імпортувати по "
"кожній з них."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:548
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\" ?"
msgstr "Куди бажано імпортувати \"%s\"?"

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:556
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Ігнорувати (по замовчуванню)"

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:611
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "Не можу імпортувати іншу модель \"%s\"."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:628
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Імпорт елементів з моделі \"%s\"..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:666
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "Не можу імпортувати інший елемент \"%s\"."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:689
msgid "No items found."
msgstr "Елементів не знайдено."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:709
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Імпорт специфікацій елементів..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:728
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Імпорт специфікацій для моделі %s (%s)..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:742
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Модель %s (%s) не виявлена."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:767
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "Не можу оновити модель %s (%s)."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:784
msgid "No items specifications found."
msgstr "Специфікації елементів не виявлено."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:802
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Імпорт моделей Шаф."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:820
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Імпорт моделі Шафи \"%s\"..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:841
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "Не можу імпортувати модель Шафи \"%s\"."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:862
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:942
msgid "No rack models found."
msgstr "Моделі Шаф не виявлено."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:880
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Імпорт типів Шаф..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:898
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Імпорт типу Шафи \"%s\"..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:921
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Не можу імпортувати тип Шафи \"%s\"."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:960
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Імпорт станів Шаф..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:978
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Імпорт стану Шаф \"%s\"..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1003
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Не можу імпортувати стан Шаф \"%s\"."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1025
msgid "No rack states found."
msgstr "Стани Шаф не виявлено."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1043
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Імпорт кімнат..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1061
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Імпорт кімнати \"%s\"..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1086
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "Не можу імпортувати кімнату \"%s\"."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1107
msgid "No rooms found."
msgstr "Кімнати не виявлено."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1125
msgid "Importing racks..."
msgstr "Імпорт Шаф..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1145
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Імпорт Шафи \"%s\"..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1213
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "Не можу імпортувати Шафу \"%s\"."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1235
msgid "No racks found."
msgstr "Шафи не виявлено."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1253
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Імпорт елементів Шаф..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1275
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Імпорт елементу Шафи %s (%s)..."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1287
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Елемент %s (%s) не знайдено."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1304
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Елемент %s (%s) пропускається, оскільки вже з'єднаний з Шафою."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1345
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "Не можу імпортувати елемент Шафи %s (%s)."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1362
msgid "No rack items found."
msgstr "Елементи шафи не виявлено."

#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1443
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Не можу створити кімнату по замовчуванню."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:145
msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Міграція даних плугіну Appliances до основних таблиць GLPI"

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:160
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"Ви збираєтесь мігрувати дані плугіну Appliances до основних таблиць GLPI."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:161
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Всі попередні appliance, створені в ядрі, будуть втрачені."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:209
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Відсутня таблиця \"%s\" плугіну Appliances."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:217
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Відсутня колонка \"%s\" плугіну Appliances."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:302
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Оновлення профайлів..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:317
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Не можу оновити \"%s\" в профайлах."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:317
#: inc/profile.class.php:736 inc/profile.class.php:1188
#: inc/profile.class.php:2495
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Елементи, що можуть пов’язуватись з заявкою"

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:334
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Оновлення типів елементів GLPI..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:359
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Міграція таблиці \"%s\"  припинена з повідомленням \"(%s) %s\"."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:381
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Створення елементів Appliances..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:398
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Імпорт елементу Appliance \"%d\"..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:419
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Не можу створити елемент Appliance %d."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:440
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Створення оточення Appliance..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:457
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Імпорт оточення \"%s\"..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:477
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:612
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "Не можу створити оточення Appliance %s (%d)."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:498
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Створення Appliances..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:514
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Імпорт appliance \"%s\"..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:551
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "Не можу створити Appliance %s (%d)."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:572
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Створення типів Appliance..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:589
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Імпорт типу \"%s\"..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:633
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Створення зв'язків Appliance..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:665
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Імпорт зв'язку \"%s\"..."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:676
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr "Не можу знайти тип зв'язку %s зі зв'язку %d елементу Appliance."

#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:703
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "Не можу створити зв'язок елементу Appliance %d."

#: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:52
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Встановити відсутні значення `date_creation` і `date_mod` використовуючи "
"записи протоколів."

#: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:92
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Заповнення `%s`.`%s`..."

#: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:112
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Оновлення `%s`.`%s` припинено з повідомленням \"(%s) %s\"."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:91
msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Міграція даних плугіну Домени до основних таблиць GLPI"

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:98
#, php-format
msgid "Run Domains plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr ""
"Виконати оновлення плугіну Домени (для цього потрібна версія файлів %s)"

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:124
msgid ""
"You are about to launch migration of Domains plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr "Ви збираєтесь мігрувати дані плугіну Домени до основних таблиць GLPI."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:182
msgid ""
"Domains plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed "
"or has been cleaned."
msgstr ""
"Плугін Домени не входить в перелік встановлених. Він не встановлювався або "
"був видалений з очищенням."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:185
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:200
#, php-format
msgid ""
"You have to install Domains plugin files in version %s to be able to "
"continue."
msgstr "Аби продовжити, потрібно встановити версію %s файлів плугіну Домени. "

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:248
#, php-format
msgid ""
"Domains plugin data has to be updated to %s version. It can be done using "
"the --update-plugin option."
msgstr ""
"Дані плугіну Домени мають бути оновлені до версії %s. Це можна виконати за "
"допомогою опції --update-plugin."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:283
#, php-format
msgid "Domains plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Відсутня таблиця \"%s\" плугіну Домени."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:319
msgid "Importing domains types..."
msgstr "Імпорт типів доменів..."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:348
#, php-format
msgid "Updating existing domain type %s..."
msgstr "Оновлення існуючого типу домену %s..."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:353
#, php-format
msgid "Importing domain type %s..."
msgstr "Імпорт типу домену \"%s\"..."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:386
#, php-format
msgid "Unable to add domain type %s."
msgstr "Не можу додати тип домену %s."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:387
#, php-format
msgid "Unable to update domain type %s."
msgstr "Не можу оновити тип домену %s."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:406
msgid "No domains types found."
msgstr "Типи доменів не знайдено."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:425
msgid "Importing domains..."
msgstr "Імпорт доменів..."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:454
#, php-format
msgid "Updating existing domain %s..."
msgstr "Оновлення існуючого домену %s..."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:459
#, php-format
msgid "Importing domain %s..."
msgstr "Імпорт домену \"%s\"..."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:472
#, php-format
msgid "Unable to find mapping for type %s."
msgstr "Не можу знайти зіставлення для типу %s."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:513
#, php-format
msgid "Unable to add domain %s."
msgstr "Не можу додати домен %s."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:514
#, php-format
msgid "Unable to update domain %s."
msgstr "Не можу оновити домен %s."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:557
msgid "No domains found."
msgstr "Домени не знайдено."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:574
msgid "Importing domains items..."
msgstr "Імпорт елементів доменів..."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:601
#, php-format
msgid "Unable to find corresponding domain for item %s (%s)."
msgstr "Не можу знайти відповідний домен для елементу %s (%s)."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:614
#, php-format
msgid "Skip existing domain item %s..."
msgstr "Пропускаю існуючий елемент домену %s..."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:619
#, php-format
msgid "Importing domain item %s..."
msgstr "Імпорт елементу домену \"%s\"..."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:654
#, php-format
msgid "Unable to add domain item %s."
msgstr "Не можу додати елемент домену %s."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:655
#, php-format
msgid "Unable to update domain item %s."
msgstr "Не можу оновити елемент домену %s."

#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:667
msgid "No domains items found."
msgstr "Елементи доменів не знайдено."

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:56
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Розблокувати автоматичні завдання"

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:62
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Розблокувати всі завдання"

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:69
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Час виконання (в циклах), після якого завдання вважається залиплим (затримка"
" = частота завдання * цикл)"

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:77
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Час виконання (в секундах), після якого завдання вважається залиплим (1800 "
"по замовчуванню)"

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:85
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr ""
"Itemtype::name завдання для розблокування (наприклад "
"\"MailCollector::mailgate\")"

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:131
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "Завдання \"%s\" досі виконується, але не в білому списку."

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:143
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Завдання \"%s\" розблоковано."

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:149
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Під час спроби розблокування завдання \"%s\" сталась помилка."

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:157
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Кількість розблокованих завдань: %d. "

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:181
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Опція --cycle не сумісна з --delay."

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:187
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Опція --cycle має бути цілим числом."

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:193
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Опція --delay має бути цілим числом."

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:203
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Опція --all не сумісна з --task."

#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:209
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Потрібно вказати які завдання розблокувати, використовуючи опцію --all або "
"--task."

#: inc/console/application.class.php:130
msgid "The command to execute"
msgstr "Команда для виконання"

#: inc/console/application.class.php:137
msgid "Display this help message"
msgstr "Показати це повідомлення допомоги"

#: inc/console/application.class.php:143
msgid "Do not output any message"
msgstr "Не виводити жодних повідомлень"

#: inc/console/application.class.php:149
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Підвищити детальність повідомлень: 1 для нормального рівня, 2 для більш "
"детального і 3 для наладки."

#: inc/console/application.class.php:155
msgid "Display this application version"
msgstr "Показати версію цієї системи"

#: inc/console/application.class.php:161
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Форсувати вивід в ANSI"

#: inc/console/application.class.php:167
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Вимкнути вивід в ANSI"

#: inc/console/application.class.php:173
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Не запитувати жодних інтерактивних питань"

#: inc/console/application.class.php:179
msgid "Configuration directory to use"
msgstr "Каталог конфігурації для використання"

#: inc/console/application.class.php:185
msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)"
msgstr ""
"Вимкнути плугіни GLPI (поки команди не вимагатимуть завантаження плугінів)"

#: inc/console/application.class.php:191
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Мова повідомлень (по замовчуванню існуюче налаштування мови GLPI або "
"\"en_GB\")"

#: inc/console/application.class.php:212
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Некоректне значення опції \"--lang\" \"%s\"."

#: inc/console/application.class.php:238 inc/config.php:171 inc/config.php:225
msgid ""
"The version of the database is not compatible with the version of the "
"installed files. An update is necessary."
msgstr ""
"Версія бази даних не сумісна з версією інстальованих файлів.  Необхідне "
"оновлення."

#: inc/console/application.class.php:254
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Витрачений час: %s."

#: inc/console/application.class.php:260
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Використання пам'яті: %s."

#: inc/console/application.class.php:340
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "Не можу писати в каталог \"%s\"."

#: inc/console/application.class.php:469
msgid "Some mandatory system requirements are missing."
msgstr "Деякі обов'язкові вимоги системи не виконані."

#: inc/console/database/checkcommand.class.php:59
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr "Пошук різниці у схемі поточної бази даних та файлів інсталяції."

#: inc/console/database/checkcommand.class.php:68
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "Не можу прочитати файл інсталяції \"%s\"."

#: inc/console/database/checkcommand.class.php:85
#, php-format
msgid "Processing table \"%s\"..."
msgstr "Обробка таблиці \"%s\"..."

#: inc/console/database/checkcommand.class.php:93
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "Схема таблиці відрізняється для \"%s\"."

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:110
#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:335
#: inc/console/database/updatecommand.class.php:125
msgid "Database host"
msgstr "Сервер бази даних"

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:118
#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:336
#: inc/console/database/updatecommand.class.php:126
msgid "Database name"
msgstr "Ім'я бази даних"

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:125
msgid ""
"Database password (will be prompted for value if option passed without "
"value)"
msgstr ""
"Пароль  бази даних (значення буде запитано, якщо опція надана без значення)"

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:133
msgid "Database port"
msgstr "Порт бази даних"

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:140
#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:337
#: inc/console/database/updatecommand.class.php:127
msgid "Database user"
msgstr "Користувач бази даних"

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:147
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Переналаштувати базу даних, перезаписати файл налаштувань, якщо він існує"

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:154
msgid "Database name:"
msgstr "Ім'я бази даних:"

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:155
msgid "Database user:"
msgstr "Користувач бази даних:"

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:156
msgid "Database password:"
msgstr "Пароль бази даних:"

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:197
#: inc/console/database/installcommand.class.php:148
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"Налаштування бази даних вже існують. Використайте опцію --reconfigure для "
"перезапису існуючих налаштувань."

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:213
msgid "Configuration aborted."
msgstr "Налаштування припинені."

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:230
#: inc/console/database/installcommand.class.php:223
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "З'єднання з базою даних припинено з повідомленням \"(%s) %s\"."

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:250
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Збереження файлу конфігурації..."

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:255
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "Не можу записати файл конфігурації \"%s\"."

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:298
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr "Ім'я бази даних, визначене опцією --db-name, не може бути порожнім."

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:304
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr ""
"Користувач бази даних, визначений опцією --db-user, не може бути порожнім."

#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:311
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "Значення опції --db-password не може бути порожнім."

#: inc/console/database/installcommand.class.php:91
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Мова GLPI по замовчуванню"

#: inc/console/database/installcommand.class.php:99
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr "Форсувати встановлення і перезаписати існуючу базу даних."

#: inc/console/database/installcommand.class.php:121
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"Команда містить опції конфігурації, які можуть змінити існуючу конфігурацію."

#: inc/console/database/installcommand.class.php:123
msgid "Do you want to reconfigure database ?"
msgstr "Ви хочете змінити налаштування бази даних?"

#: inc/console/database/installcommand.class.php:197
msgid "Installation aborted."
msgstr "Встановлення перерване."

#: inc/console/database/installcommand.class.php:207 install/install.php:379
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Не можу згенерувати ключ безпеки!"

#: inc/console/database/installcommand.class.php:233
msgid "Creating the database..."
msgstr "Створення бази даних..."

#: inc/console/database/installcommand.class.php:239
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Створення бази даних припинено з повідомленням \"(%s) %s\"."

#: inc/console/database/installcommand.class.php:260
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"База даних вже містить \"glpi_*\" таблиці. Використайте опцію --force для "
"перезапису існуючої бази даних."

#: inc/console/database/installcommand.class.php:284
msgid "Loading default schema..."
msgstr "Завантаження стандартної схеми..."

#: inc/console/database/installcommand.class.php:296
msgid "Installation done."
msgstr "Встановлення завершено."

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:74
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Оновлення бази даних до нової версії"

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:80
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Дозволити оновлення до нестабільної версії"

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:87
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Форсувати оновлення GLPI з версії v-1, навіть якщо схема бази даних не "
"змінена."

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:124
msgid "Current"
msgstr "Поточна"

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:128
msgid "GLPI version"
msgstr "Версія GLPI"

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:129
msgid "GLPI database version"
msgstr "Версія бази даних GLPI"

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:137
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"Версія %s не стабільна. Виконайте оновлення вручну або використайте опцію "
"--allow-unstable."

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:154 install/update.php:529
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Відсутній файл ключа \"%s\", що використовується для шифрування/дешифрування"
" важливих даних. Необхідно відновити цей файл з попередньої інсталяції або "
"зашифровані дані будуть недоступні."

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:176
msgid "Update aborted."
msgstr "Оновлення перерване."

#: inc/console/database/updatecommand.class.php:195
msgid "Last migration replayed."
msgstr "Повторити останню міграцію."

#: inc/console/config/setcommand.class.php:62
msgid "Set configuration value"
msgstr "Встановити значення налаштування"

#: inc/console/config/setcommand.class.php:72
msgid "Configuration value:"
msgstr "Значення налаштування:"

#: inc/console/config/setcommand.class.php:88
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Неправильний контекст \"%s\"."

#: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:53
msgid "Replay dictionnary rules on existing items"
msgstr "Повторити правила словника для існуючих елементів"

#: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:60
#, php-format
msgid "Dictionnary to use. Possible values are: %s"
msgstr "Словник для використання. Можливі значення: %s"

#: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:69
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Якщо опція встановлена, будуть оброблятися тільки елементи з заданим ID "
"виробника."

#: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:70
msgid "Currently only available for Software dictionnary."
msgstr "Наразі доступно тільки для словника програмного забезпечення."

#: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:81
msgid "Which dictionnary do you want to replay ?"
msgstr "Який словник потрібно повторити?"

#: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:101
msgid "Invalid \"dictionnary\" value."
msgstr "Невірне значення \"dictionnary\"."

#: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:53
msgid "Process software category rules"
msgstr "Виконати правила категорій програмного забезпечення"

#: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:59
msgid ""
"Process rule for all softwares, even those having already a defined category"
msgstr ""
"Виконати правила для всього ПЗ, навіть якщо воно вже має визначену категорію"

#: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:81
msgid "No software to process."
msgstr "Немає програмного забезпечення для обробки."

#: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:93
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Обробка програмного забезпечення з id \"%s\"..."

#: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:102
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Не можу завантажити ПЗ з id \"%s\"."

#: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:128
#, php-format
msgid "Number of softwares processed: %d."
msgstr "Кількість обробленого ПЗ: %d. "

#: inc/console/plugin/abstractplugincommand.class.php:65
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Виконати команду для всіх плугінів"

#: inc/console/plugin/abstractplugincommand.class.php:71
#: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:120
msgid "Plugin directory"
msgstr "Каталог плугінів"

#: inc/console/plugin/abstractplugincommand.class.php:82
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Опція --all не сумісна з використанням параметру каталога."

#: inc/console/plugin/abstractplugincommand.class.php:93
msgid "All plugins"
msgstr "Всі плугіни"

#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:62
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:116
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:62
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Обробка плугіну \"%s\"..."

#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:74
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:128
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:74
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" informations."
msgstr "Не можу завантажити інформацію плугіну \"%s\"."

#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:82
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Не вдалося вимкнути плугін \"%s\" ."

#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:90
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "Плугін %1$s вимкнено."

#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:113
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:274
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:113
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Невірна папка плугіну \"%s\"."

#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:123
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:123
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Плугін \"%s\" ще не встановлено."

#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:131
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "Плугін \"%s\" вже вимкнено."

#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:142
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values) ?"
msgstr "Які плугіни потрібно вимкнути (значення, розділені комами) ?"

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:63
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr "Додаткові параметри, які передаються функції \"гачка\" встановлення. "

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:65
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" встановить значення параметру \"foo\" як true."

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:67
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" встановить параметр \"foo\" у значення \"bar\""

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:76
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Ім'я користувача, що використовується під час виконання скрипту встановлення"
" (крім того і для встановлення прав адміністратора плугіна)"

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:83
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr "Виконати встановлення, навіть якщо плугін вже встановлено"

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:138
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Не вдалося встановити плугін \"%s\" ."

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:146
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "Плугін %1$s встановлено і має бути налаштованим."

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:147
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "Плугін %1$s встановлено і може бути увімкненим."

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:160
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values) ?"
msgstr "Які плугіни потрібно встановити (значення, розділені комами) ?"

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:233
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr "Невірне ім'я користувача, визначене параметром --username."

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:286
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"Плугін \"%s\" вже встановлено. Використайте параметр --force, щоб форсувати "
"встановлення."

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:302
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Плугін \"%s\" функція \"%s\" відсутня."

#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:325
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Не виконані вимоги плугіну \"%s\"."

#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:82
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Плугін \"%s\" не вдалося увімкнути."

#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:90
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Плугін %1$s увімкнено."

#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:131
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "Плугін \"%s\" вже увімкнено."

#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:139
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "Для увімкнення плугін \"%s\" має бути встановленим і налаштованим."

#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:150
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values) ?"
msgstr "Які плугіни потрібно увімкнути (значення, розділені комами) ?"

#: inc/mapgeolocation.class.php:113
msgid "Set location here"
msgstr "Встановити місце тут"

#: inc/report.class.php:49 inc/profile.class.php:1056
#: inc/profile.class.php:2058
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Звіт"
msgstr[1] "Звіти"
msgstr[2] "Звіти"
msgstr[3] "Звіти"

#: inc/report.class.php:72
msgid "Default report"
msgstr "Типовий звіт"

#: inc/report.class.php:77
msgid "By contract"
msgstr "За договорами"

#: inc/report.class.php:81
msgid "By year"
msgstr "По року"

#: inc/report.class.php:83
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Фінансова та адміністративна інформація обладнання"

#: inc/report.class.php:85
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Інша Фінансова та адміністративна інформація (ліцензії, картриджі, витратні "
"матеріали)"

#: inc/report.class.php:93 install/update_051_06.php:144
msgid "Loan"
msgstr "Тимчасове користування"

#: inc/report.class.php:107
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Оберіть звіт, який ви хочете згенерувати"

#: inc/report.class.php:450
msgid "Device 1"
msgstr "Пристрій 1"

#: inc/report.class.php:451
msgid "Device 2"
msgstr "Пристрій 2"

#: inc/report.class.php:459 inc/report.class.php:468
msgid "Device name"
msgstr "Назва пристрою"

#: inc/report.class.php:460
msgid "Port Number"
msgstr "Номер порту"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:91 inc/change.class.php:537
#: inc/change.class.php:1051 inc/commonitilobject.class.php:6691
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Схвалення"
msgstr[1] "Схвалення"
msgstr[2] "Схвалення"
msgstr[3] "Схвалення"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:295
#: inc/commonitilvalidation.class.php:428
#, php-format
msgid "Approval request send to %s"
msgstr "Запит схвалення надіслано до %s"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:299
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"Вказаний користувач (%s) не має вірної адреси електронної пошти. Запит "
"створено без повідомлення електронною поштою."

#: inc/commonitilvalidation.class.php:319
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Якщо ви не згодні, то маєте вказати причину."

#. TRANS: %s is the username
#: inc/commonitilvalidation.class.php:408
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "Схвалено %s"

#. TRANS: %s is the username
#: inc/commonitilvalidation.class.php:411
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Змінити запит схвалення на %s"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:431
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Відмінити запит схвалення до %s"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:450
msgid "Granted"
msgstr "Прийнято"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:452
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Не підлягає схваленню"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:455
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Прийнято + Не підлягає схваленню"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:740
#: inc/notificationtargetticket.class.php:646
#: inc/notificationtargetchange.class.php:275
msgid "Global approval status"
msgstr "Загальний статус схвалення"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:758
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1092 inc/ruleticket.class.php:736
#: tests/functionnal/Rule.php:312
msgid "Minimum validation required"
msgstr "Необхідна мінімальна перевірка"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:803
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1039
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1153
msgid "Request date"
msgstr "Дата запиту"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:803
#: inc/commonitilvalidation.class.php:918
#: inc/commonitilvalidation.class.php:950
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1055
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:766
msgid "Approval requester"
msgstr "Заявник схвалення"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:804
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1014
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1113
msgid "Request comments"
msgstr "Коментар запиту"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:804
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1140
msgid "Approval status"
msgstr "Статус схвалення"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:805
#: inc/commonitilvalidation.class.php:925
#: inc/commonitilvalidation.class.php:953
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1068
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1199
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:767
#: inc/notificationtargetticket.class.php:649
msgid "Approver"
msgstr "Схвалив"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:805
#: inc/commonitilvalidation.class.php:981
#: inc/commonitilvalidation.class.php:990
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1022
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1126
msgid "Approval comments"
msgstr "Коментар схвалення"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:809
msgid "Approvals for the ticket"
msgstr "Схвалення заявки"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:817 inc/ruleticket.class.php:717
#: inc/ruleticket.class.php:723 inc/ruleticket.class.php:729
#: inc/ruleticket.class.php:735 tests/functionnal/Rule.php:305
#: tests/functionnal/Rule.php:308 tests/functionnal/Rule.php:311
msgid "Send an approval request"
msgstr "Надіслати запит схвалення"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:968
#: inc/notificationtargetticket.class.php:660
#: inc/notificationtargetchange.class.php:286
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Статус запиту схвалення"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:975
msgid "Status of my validation"
msgstr "Статус моєї перевірки"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:981 inc/itilfollowup.class.php:717
msgid "Optional when approved"
msgstr "Необов’язково, якщо схвалено"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:1047
#: inc/commonitilvalidation.class.php:1166
msgid "Approval date"
msgstr "Дата схвалення"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:1269
msgid "Validate"
msgstr "Перевірити"

#: inc/commonitilvalidation.class.php:1474
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%) "

#: inc/commonitilvalidation.class.php:1494
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr "Цей елемент очікує схвалення, справді вирішити чи закрити його?"

#: inc/toolbox.class.php:1068
msgid "Test done"
msgstr "Перевірку завершено"

#: inc/toolbox.class.php:1068
msgid "Results"
msgstr "Результати"

#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing of Disabled)
#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: inc/toolbox.class.php:1143 inc/system/requirement/selinux.class.php:84
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "SELinux режим %s"

#: inc/toolbox.class.php:1165
msgid "Some features may require this to be on"
msgstr "Для деякої функціональністі це може бути необхідним"

#. TRANS: %s is an option name
#: inc/toolbox.class.php:1178
#, php-format
msgid "SELinux boolean configuration for %s"
msgstr "SELinux булеве налаштування для %s"

#. TRANS: list of unit (o for octet)
#: inc/toolbox.class.php:1244
msgid "o"
msgstr "o"

#: inc/toolbox.class.php:1244
msgid "Kio"
msgstr "Kio"

#: inc/toolbox.class.php:1244
msgid "Gio"
msgstr "Gio"

#: inc/toolbox.class.php:1244
msgid "Tio"
msgstr "Tio"

#: inc/toolbox.class.php:1422 inc/html.class.php:1780
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Наявна нова версія %s."

#: inc/toolbox.class.php:1424
msgid "You have the latest available version"
msgstr "У Вас встановлена остання наявна версія"

#: inc/toolbox.class.php:1725
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr ""
"Зв’язок не встановлено. Якщо використовується проксі, налаштуйте його (%s)"

#: inc/toolbox.class.php:1731
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Не можу під’єднатись до проксі серверу (%s)"

#: inc/toolbox.class.php:1737
msgid "No data available on the web site"
msgstr "Немає доступних даних на веб-сайті"

#: inc/toolbox.class.php:2087
msgid "Connection options"
msgstr "Налаштування з’єднання"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: inc/toolbox.class.php:2099
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: inc/toolbox.class.php:2108
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: inc/toolbox.class.php:2110
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: inc/toolbox.class.php:2126
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "NO-VALIDATE-CERT"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: inc/toolbox.class.php:2128
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "VALIDATE-CERT"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: inc/toolbox.class.php:2143
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: inc/toolbox.class.php:2152
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE"

#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: inc/toolbox.class.php:2161
msgid "DEBUG"
msgstr "Налагодження (дебаг)"

#: inc/toolbox.class.php:2174
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Папка вхідних (необов’язково, звичайно INBOX)"

#. TRANS: for mail connection system
#: inc/toolbox.class.php:2182
msgid "Port (optional)"
msgstr "Порт (необов’язково)"

#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: inc/toolbox.class.php:2256
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: inc/toolbox.class.php:2262
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: inc/toolbox.class.php:2643
msgid ""
"No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"HTTP_REFERER немає в запиті. Перезавантажте попередню сторінку перед "
"повторною спробою."

#: inc/toolbox.class.php:2649
msgid ""
"Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"Помилка при аналізі HTTP_REFERER. Перезавантажте попередню сторінку перед "
"повторною спробою."

#: inc/toolbox.class.php:2660
msgid ""
"None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Хост в HTTP_REFERER не вказано або неправильний. Перезавантажте попередню "
"сторінку перед повторною спробою."

#: inc/toolbox.class.php:2670
msgid ""
"None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Шлях в HTTP_REFERER не вказано або неправильний. Перезавантажте попередню "
"сторінку перед повторною спробою."

#: inc/toolbox.class.php:2677
msgid ""
"The action you have requested is not allowed. Reload previous page before "
"doing action again."
msgstr ""
"Вказана дія не дозволена. Перезавантажте попередню сторінку перед повторною "
"спробою."

#: inc/toolbox.class.php:3059
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"

#: inc/toolbox.class.php:3060
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-YYYY"

#: inc/toolbox.class.php:3061
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "DD-MM-YYYY"

#: inc/dropdown.class.php:209 inc/user.class.php:4051
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Показати %1$s"

#: inc/dropdown.class.php:237
msgid "Display on map"
msgstr "Показати на карті"

#. TRANS: %s is the store path
#: inc/dropdown.class.php:663
#, php-format
msgid "Error reading directory %s"
msgstr "Помилка читання каталогу %s"

#. TRANS: %s is the store path
#: inc/dropdown.class.php:668
#, php-format
msgid "Error: %s is not a directory"
msgstr "Помилка: %s не є каталогом"

#: inc/dropdown.class.php:693 inc/dropdown.class.php:697
#: inc/dropdown.class.php:698
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: inc/dropdown.class.php:694
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s години"
msgstr[2] "%s годин"
msgstr[3] "%s годин"

#: inc/dropdown.class.php:825
msgid "Common"
msgstr "Загальне"

#: inc/dropdown.class.php:940 inc/networkport.class.php:910
msgid "Networking"
msgstr "Мережеве"

#: inc/dropdown.class.php:951 inc/profile.class.php:901
#: inc/profile.class.php:1936
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"

#: inc/dropdown.class.php:971 inc/fieldunicity.class.php:52
msgid "Fields unicity"
msgstr "Унікальність полів"

#: inc/dropdown.class.php:978
msgid "Power management"
msgstr "Керування живленням"

#: inc/dropdown.class.php:981
msgid "Appliances"
msgstr "Appliances"

#. TRANS: %d is a number of years
#: inc/dropdown.class.php:1524 inc/infocom.class.php:1185
#: inc/ticketrecurrent.class.php:192 inc/ticketrecurrent.class.php:220
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d рік"
msgstr[1] "%d роки"
msgstr[2] "%d років"
msgstr[3] "%d років"

#. TRANS: %d is a number of seconds
#: inc/dropdown.class.php:1544
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"
msgstr[3] "%d секунд"

#. TRANS: %d is a number of milliseconds
#: inc/dropdown.class.php:1548
#, php-format
msgid "%d millisecond"
msgid_plural "%d milliseconds"
msgstr[0] "%d мілісекунда"
msgstr[1] "%d мілісекунди"
msgstr[2] "%d мілісекунд"
msgstr[3] "%d мілісекунд"

#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: inc/dropdown.class.php:1555 inc/entity.class.php:2743
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#. TRANS: %1$d is the number of days, %2$d the number of hours,
#. %3$s the number of minutes : display 1 day 3h15
#: inc/dropdown.class.php:1669
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d день %2$dгод.%3$s"
msgstr[1] "%1$d дні %2$dгод.%3$s"
msgstr[2] "%1$d днів %2$dгод.%3$s"
msgstr[3] "%1$d днів %2$dгод.%3$s"

#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: inc/dropdown.class.php:1681
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dгод.%2$s"

#: inc/dropdown.class.php:1927
msgid "Other..."
msgstr "Інше..."

#: inc/dropdown.class.php:2006 inc/dropdown.class.php:2025
#: inc/dropdown.class.php:2032 inc/dropdown.class.php:2034
#: inc/dropdown.class.php:2095 inc/printer.class.php:787
#: inc/monitor.class.php:606 inc/peripheral.class.php:521
#: inc/phone.class.php:591
msgid "Global management"
msgstr "Глобальне керування"

#: inc/dropdown.class.php:2010
msgid "Use unitary management"
msgstr "Використовувати індивідуальне керування"

#: inc/dropdown.class.php:2012
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "Дійсно використовувати індивідуальне керування цього елемента?"

#: inc/dropdown.class.php:2013 inc/dropdown.class.php:2017
#: inc/dropdown.class.php:2018
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Дублювати елемент на кожне з’єднання"

#: inc/dropdown.class.php:2024 inc/dropdown.class.php:2032
#: inc/dropdown.class.php:2034 inc/dropdown.class.php:2092
#: inc/config.class.php:606
msgid "Unit management"
msgstr "Керування об’єктом"

#: inc/dropdown.class.php:2109
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Поточна сторінка в альбомному PDF"

#: inc/dropdown.class.php:2110
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Поточна сторінка в портретному PDF"

#: inc/dropdown.class.php:2111
msgid "Current page in SLK"
msgstr "Поточну сторінку в SLK-документ"

#: inc/dropdown.class.php:2112
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Поточну сторінку в CSV-документ"

#: inc/dropdown.class.php:2113
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Всі сторінки в альбомному PDF"

#: inc/dropdown.class.php:2114
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Всі сторінки в портретному PDF"

#: inc/dropdown.class.php:2115
msgid "All pages in SLK"
msgstr "Всі сторінки в SLK"

#: inc/dropdown.class.php:2116
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Всі сторінки в CSV"

#: inc/planningexternalevent.class.php:54
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Зовнішня подія"
msgstr[1] "Зовнішні події"
msgstr[2] "Зовнішніх подій"
msgstr[3] "Зовнішні події"

#: inc/planningexternalevent.class.php:241
#: inc/features/planningevent.class.php:986
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:56
msgid "Guests"
msgstr "Гості"

#: inc/planningexternalevent.class.php:252
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Кожен гість отримає копію цієї події тільки для читання"

#: inc/planningexternalevent.class.php:343
msgid "Delete serie"
msgstr "Видалити серію"

#: inc/planningexternalevent.class.php:344
msgid "Delete instance"
msgstr "Видалити екземпляр"

#: inc/planningexternalevent.class.php:356
msgid "manage background events"
msgstr "керувати фоновими подіями"

#: inc/devicecasemodel.class.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] "Модель корпусу пристроїв"
msgstr[1] "Моделі корпусу пристроїв"
msgstr[2] "Моделі корпусу пристроїв"
msgstr[3] "Моделі корпусу пристроїв"

#: inc/ticket.class.php:117
msgid "Create ticket"
msgstr "Створити Заявку"

#: inc/ticket.class.php:161 inc/ticket.class.php:162 inc/ticket.class.php:3456
#: inc/ticket.class.php:3457 inc/ticket.class.php:5728
#: inc/dashboard/grid.class.php:1271 inc/html.class.php:7342
#: inc/html.class.php:7343
msgid "Ticket waiting for your approval"
msgstr "Заявки, які очікують на Ваше схвалення"

#: inc/ticket.class.php:638 inc/ticket.class.php:679
msgid "Created tickets"
msgstr "Створені Заявки"

#: inc/ticket.class.php:745
msgid "Processing ticket"
msgstr "Обробка Заявки"

#: inc/ticket.class.php:791
msgid "Satisfaction survey expired"
msgstr "Опитування задоволеності закінчене"

#: inc/ticket.class.php:795
msgid "No generated survey"
msgstr "Немає згенерованих опитувань"

#: inc/ticket.class.php:1148 inc/ticket.class.php:1863
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Невідома Заявка"

#: inc/ticket.class.php:1673
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Невірна електронна адреса %s"

#: inc/ticket.class.php:1838
msgid "Auto-created task"
msgstr "Автоматично створене завдання"

#: inc/ticket.class.php:1909
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s розповсюджує відповідь з Заявки %s"

#: inc/ticket.class.php:1930
msgid "Your ticket has been registered."
msgstr "Ваша заявка зареєстрована."

#: inc/ticket.class.php:2112
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s змінив елемент %2$s"

#: inc/ticket.class.php:2432
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Об'єднати як відповідь"

#: inc/ticket.class.php:2444 inc/itilfollowup.class.php:1089
msgid "Add a new followup"
msgstr "Додати нову відповідь"

#: inc/ticket.class.php:2472
msgctxt "button"
msgid "Link tickets"
msgstr "Зв’язати Заявки"

#: inc/ticket.class.php:2497
msgid "Merge followups"
msgstr "Об'єднати відповіді"

#: inc/ticket.class.php:2503
msgid "Merge documents"
msgstr "Об'єднати документи"

#: inc/ticket.class.php:2509
msgid "Merge tasks"
msgstr "Об’єднати завдання"

#: inc/ticket.class.php:2515
msgid "Merge actors"
msgstr "Об'єднати виконавців"

#: inc/ticket.class.php:2521
msgid "Link type"
msgstr "Тип зв'язку"

#: inc/ticket.class.php:2524 inc/ticket_ticket.class.php:213
#: inc/ticket_ticket.class.php:233 inc/ticket_ticket.class.php:238
msgid "Linked to"
msgstr "Пов’язано з"

#: inc/ticket.class.php:2525 inc/fieldunicity.class.php:113
#: inc/fieldunicity.class.php:545 inc/ticket_ticket.class.php:214
#: inc/ticket_ticket.class.php:234
msgid "Duplicates"
msgstr "Дублікати"

#: inc/ticket.class.php:2526 inc/ticket_ticket.class.php:215
#: inc/ticket_ticket.class.php:235 inc/ticket_ticket.class.php:241
msgid "Son of"
msgstr "Підлегле до "

#: inc/ticket.class.php:2527 inc/ticket_ticket.class.php:216
#: inc/ticket_ticket.class.php:236 inc/ticket_ticket.class.php:240
msgid "Parent of"
msgstr "Батько для "

#: inc/ticket.class.php:2532
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Підтверджуєте об'єднання? Ця заявка буде видалена!"

#: inc/ticket.class.php:2610
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Час для володіння + Поступ виконання"

#: inc/ticket.class.php:2620
msgid "Time to own exceedeed"
msgstr "Перевищення часу володіння"

#: inc/ticket.class.php:2630 inc/ticket.class.php:2867
#: inc/ticket.class.php:4432 inc/ticket.class.php:4434
#: inc/ticket.class.php:6819 inc/notificationtargetticket.class.php:601
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Внутрішній час вирішення"

#: inc/ticket.class.php:2641
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Внутрішній час для вирішення + Поступ виконання"

#: inc/ticket.class.php:2651
msgid "Internal time to resolve exceedeed"
msgstr "Перевищено внутрішній час вирішення"

#: inc/ticket.class.php:2661 inc/ticket.class.php:2853
#: inc/ticket.class.php:4420 inc/ticket.class.php:4422
#: inc/ticket.class.php:6803 inc/notificationtargetticket.class.php:598
msgid "Internal time to own"
msgstr "Внутрішній час володіння"

#: inc/ticket.class.php:2672
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Внутрішній час для володіння + Поступ виконання"

#: inc/ticket.class.php:2682
msgid "Internal time to own exceedeed"
msgstr "Перевищено внутрішній час володіння"

#: inc/ticket.class.php:2693
msgid "Next escalation level"
msgstr "Наступний рівень ескалації"

#: inc/ticket.class.php:2794 inc/ticket.class.php:2802
#: inc/ticket.class.php:2816 inc/ticket.class.php:2829
#: inc/notificationtargetticket.class.php:589
#: inc/notificationtargetticket.class.php:591
#: inc/notificationtargetticket.class.php:594 inc/ruleticket.class.php:551
#: inc/ruleticket.class.php:559 inc/ruleticket.class.php:686
#: inc/ruleticket.class.php:694 inc/sla.class.php:53
#: tests/functionnal/Rule.php:299 tests/functionnal/Rule.php:302
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: inc/ticket.class.php:2945
msgid "Response date"
msgstr "Дата відповіді"

#: inc/ticket.class.php:2987
msgid "Take into account time"
msgstr "Час розгляду"

#: inc/ticket.class.php:2997 inc/ticket.class.php:4845
#: inc/notificationtargetticket.class.php:728
#: inc/notificationtargetticket.class.php:742
#: inc/notificationtargetticket.class.php:771
#: inc/notificationtargetticket.class.php:774
#: inc/notificationtargetticket.class.php:777
#: inc/notificationtargetticket.class.php:780
#: inc/notificationtargetticket.class.php:783
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Пов’язана Заявка"
msgstr[1] "Пов’язані Заявки"
msgstr[2] "Пов’язані Заявки"
msgstr[3] "Пов’язані Заявки"

#: inc/ticket.class.php:3004
msgid "All linked tickets"
msgstr "Всі пов’язані Заявки"

#: inc/ticket.class.php:3018
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Дубльовані Заявки"

#: inc/ticket.class.php:3033
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Кількість всіх пов’язаних Заявок"

#: inc/ticket.class.php:3046
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Кількість Заявок-дублікатів"

#: inc/ticket.class.php:3061
msgid "Parent tickets"
msgstr "Батьківські заявки"

#: inc/ticket.class.php:3084
msgid "Child tickets"
msgstr "Підлеглі заявки"

#: inc/ticket.class.php:3106
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Кількість підлеглих заявок"

#: inc/ticket.class.php:3122
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Кількість батьківських заявок"

#: inc/ticket.class.php:3144 js/impact.js:2441
msgid "Problems"
msgstr "Проблеми"

#: inc/ticket.class.php:3272 inc/ticket.class.php:3289
#: inc/itilcategory.class.php:419
msgid "Incident"
msgstr "Інцидент"

#: inc/ticket.class.php:3273 inc/ticket.class.php:3292
#: inc/notificationtargetticket.class.php:661
#: inc/notificationtargetticket.class.php:663
#: inc/notificationtargetchange.class.php:287
#: inc/notificationtargetchange.class.php:289 inc/itilcategory.class.php:420
msgid "Request"
msgstr "Запит"

#: inc/ticket.class.php:3458
msgid "Tickets awaiting approval"
msgstr "Заявки, які очікують схвалення"

#: inc/ticket.class.php:3559
msgid "This ticket concerns me"
msgstr "Ця Заявка стосується мене"

#: inc/ticket.class.php:3581 inc/ticket.class.php:3613
msgid "Check your personnal information"
msgstr "Перевірити Вашу особисту інформацію"

#: inc/ticket.class.php:3694
msgid "Describe the incident or request"
msgstr "Опишіть інцидент або запит"

#: inc/ticket.class.php:3746
msgid "Inform me about the actions taken"
msgstr "Інформуйте мене щодо виконаних дій"

#: inc/ticket.class.php:3784
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:759
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1487
#: inc/ruleticket.class.php:493 inc/ruleticket.class.php:650
#: inc/commonitilobject.class.php:3096 inc/commonitilobject.class.php:3659
#: inc/commonitilobject.class.php:3668 inc/commonitilobject.class.php:4621
#: inc/group.class.php:244 inc/log.class.php:603
#: tests/functionnal/Rule.php:290
msgid "Watcher"
msgid_plural "Watchers"
msgstr[0] "Спостерігач"
msgstr[1] "Спостерігачі"
msgstr[2] "Спостерігачі"
msgstr[3] "Спостерігачі"

#: inc/ticket.class.php:3913
msgid "Submit message"
msgstr "Відправити повідомлення"

#. TRANS: %1$s is the update date, %2$s is the last updater name
#: inc/ticket.class.php:4382 inc/log.class.php:473
#: inc/projecttask.class.php:662
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%2$s, %1$s"

#: inc/ticket.class.php:4448 inc/ticket.class.php:6835
#: inc/commonitilobject.class.php:3355 inc/commonitilobject.class.php:5145
msgid "Resolution date"
msgstr "Дата вирішення"

#: inc/ticket.class.php:4455
msgid "Close date"
msgstr "Дата закриття"

#: inc/ticket.class.php:4891
#, php-format
msgid "File (%s)"
msgstr "Файл (%s)"

#: inc/ticket.class.php:4907
msgid "Default documents:"
msgstr "Типові документи:"

#: inc/ticket.class.php:4950 inc/commondbtm.class.php:2473
#: inc/massiveaction.class.php:535
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"

#: inc/ticket.class.php:4962 inc/itilfollowup.class.php:994
#: inc/tickettask.class.php:303 inc/commondbtm.class.php:2506
#: inc/notepad.class.php:385
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Підтвердити остаточне знищення?"

#: inc/ticket.class.php:4967 inc/transfer.class.php:3444
#: inc/commondbtm.class.php:2513 inc/commondbtm.class.php:5080
#: inc/massiveaction.class.php:558
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Покласти в кошик"

#: inc/ticket.class.php:4976
msgid "Confirm the promotion?"
msgstr "Підтвердити розповсюдження?"

#: inc/ticket.class.php:5297 inc/ticket.class.php:5504
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Ваші заявки, які потрібно закривати"

#: inc/ticket.class.php:5313 inc/ticket.class.php:5397
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Заявки в статусі очікування"

#: inc/ticket.class.php:5346 inc/ticket.class.php:5413
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Заявки для обробки"

#: inc/ticket.class.php:5362 inc/ticket.class.php:5520
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Ваші заявки під наглядом"

#: inc/ticket.class.php:5379 inc/ticket.class.php:5571
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Ваші заявки в роботі"

#: inc/ticket.class.php:5440
msgid "Your tickets to validate"
msgstr "Ваші заявки в перевірці"

#: inc/ticket.class.php:5458
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Ваші заявки зі статусом відхиленого схвалення"

#: inc/ticket.class.php:5475
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Ваші заявки зі статусом відхиленого рішення"

#: inc/ticket.class.php:5700 inc/profile.class.php:2402
#: inc/html.class.php:6991
msgid "Create a ticket"
msgstr "Створити Заявку"

#: inc/ticket.class.php:5703
msgid "Ticket followup"
msgstr "Відповідь на заявку"

#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: inc/ticket.class.php:5781
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d нова Заявка"
msgstr[1] "%d нові Заявки"
msgstr[2] "%d нових Заявок"
msgstr[3] "%d нових Заявок"

#: inc/ticket.class.php:5783 inc/ticket.class.php:5993 inc/html.class.php:7283
#: inc/entity.class.php:1191 inc/reservation.class.php:448
msgid "Show all"
msgstr "Показати все"

#: inc/ticket.class.php:5797 inc/ticket.class.php:6002
#: inc/ticket.class.php:6049
msgid "No ticket found."
msgstr "Заявок не знайдено."

#: inc/ticket.class.php:5888
msgid "Last tickets"
msgstr "Останні заявки"

#: inc/ticket.class.php:5963 inc/ticket.class.php:5975
msgid "New ticket for this item..."
msgstr "Нова Заявка щодо цього елементу"

#: inc/ticket.class.php:5991
#, php-format
msgid "Last %d ticket"
msgid_plural "Last %d tickets"
msgstr[0] "Остання %d Заявка"
msgstr[1] "Останні %d Заявки"
msgstr[2] "Останніх %d Заявок"
msgstr[3] "Останніх %d Заявок"

#: inc/ticket.class.php:5997
msgid "You don't have right to see all tickets"
msgstr "Ви не можете бачити всі Заявки"

#: inc/ticket.class.php:6039
msgid "Ticket on linked items"
msgid_plural "Tickets on linked items"
msgstr[0] "Заявка щодо пов’язаних елементів"
msgstr[1] "Заявки щодо пов’язаних елементів"
msgstr[2] "Заявки щодо пов’язаних елементів"
msgstr[3] "Заявки щодо пов’язаних елементів"

#: inc/ticket.class.php:6151
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Немає заявки в роботі."

#: inc/ticket.class.php:6229
msgid "Assign equipment"
msgstr "Призначити обладнання"

#: inc/ticket.class.php:6255
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Автоматичне закриття заявок"

#: inc/ticket.class.php:6258 inc/notificationtargetticket.class.php:151
#: inc/notificationtargetticket.class.php:760
#: inc/dashboard/grid.class.php:1272
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Не вирішені заявки"

#: inc/ticket.class.php:6261
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Генерація опитувань задоволеності"

#: inc/ticket.class.php:6264
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Автоматична чистка вирішених заявок"

#: inc/ticket.class.php:6592
msgid "See my ticket"
msgstr "Переглянути свою Заявку"

#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: inc/ticket.class.php:6594
msgid "See group ticket"
msgstr "Переглянути Заявку групи"

#: inc/ticket.class.php:6595
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Переглянути Заявки, створені моєю групою"

#: inc/ticket.class.php:6597
msgid "See all tickets"
msgstr "Переглянути всі заявки"

#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: inc/ticket.class.php:6599
msgid "See assigned"
msgstr "Переглянути призначені"

#: inc/ticket.class.php:6600
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Переглянути призначені Заявки"

#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: inc/ticket.class.php:6602 inc/ruleaction.class.php:391
msgid "Assign"
msgstr "Призначити"

#: inc/ticket.class.php:6603
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Призначити заявку"

#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: inc/ticket.class.php:6605
msgid "Steal"
msgstr "Призначити собі"

#: inc/ticket.class.php:6606
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Привласнити заявку"

#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: inc/ticket.class.php:6608
msgid "Beeing in charge"
msgstr "Бути відповідальним"

#: inc/ticket.class.php:6609
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Стати відповідальним за заявку"

#: inc/ticket.class.php:6610
msgid "Change the priority"
msgstr "Зміна пріоритету"

#: inc/ticket.class.php:6611
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Прийняти рішення/Заповнити опитування (моя заявка)"

#: inc/ticket.class.php:6612
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr "Прийняти рішення та заповнити опитування для заявки, створеної мною"

#: inc/ticket.class.php:7039 inc/ticket.class.php:7095
#: inc/ticket.class.php:7115 inc/ticket.class.php:7261
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "Недостатньо прав для об'єднання заявки %d та %d"

#: inc/ticket.class.php:7058
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "Не вдалося завантажити заявку %d"

#: inc/ticket.class.php:7073 inc/ticket.class.php:7088
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "Не вдалося додати відповідь до заявки %d"

#: inc/ticket.class.php:7109
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "Не вдалося додати завдання до заявки %d"

#: inc/ticket.class.php:7137
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "Не вдалося додати документ до заявки %d"

#: inc/ticket.class.php:7167
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "Не вдалося об'єднати заявку %d та %d"

#: inc/ticket.class.php:7251
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "Не вдалося видалити заявку %d"

#: inc/ticket.class.php:7258
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%s об'єднує заявку %s до %s"

#: inc/devicesensormodel.class.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Модель датчиків"
msgstr[1] "Моделі датчиків"
msgstr[2] "Моделі датчиків"
msgstr[3] "Моделі датчиків"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:84
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Відсутні можливі значення для цього типу порту."

#: inc/networkportinstantiation.class.php:129
#: inc/networkportinstantiation.class.php:157
msgid "Virtual ports"
msgstr "Віртуальні порти"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:131
msgid "Opposite link"
msgstr "Опозитний зв’язок"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:230
msgid "Local network port"
msgstr "Порт локальної мережі"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:299
msgid "this port"
msgstr "цей порт"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:549
msgid "No network card available"
msgstr "Не доступні мережеві карти"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:552
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Обладнання без мережевої карти"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:587
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:135 inc/profile.class.php:1604
#: inc/networkport.class.php:1045 inc/netpoint.class.php:60
#: inc/netpoint.class.php:274 inc/netpoint.class.php:288
#: inc/netpoint.class.php:405 inc/networkportethernet.class.php:137
msgid "Network outlet"
msgid_plural "Network outlets"
msgstr[0] "Мережева розетка"
msgstr[1] "Мережеві розетки"
msgstr[2] "Мережеві розетки"
msgstr[3] "Мережеві розетки"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:595
msgid "item not linked to an object"
msgstr "елемент не пов’язаний з об’єктом"

#. TRANS: %1$s and %2$s are links
#: inc/networkportinstantiation.class.php:807
#: inc/networkportinstantiation.class.php:828 inc/savedsearch.class.php:987
#: inc/networkport.class.php:1232
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:818 inc/computer_item.class.php:225
#: inc/computer_item.class.php:244 inc/computer_item.class.php:348
#: inc/computer_item.class.php:502 inc/transfer.class.php:3463
#: inc/transfer.class.php:3470
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Відключити"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:826 inc/profile.class.php:611
msgid "Without name"
msgstr "Без імені"

#: inc/networkportinstantiation.class.php:835
msgid "Not connected."
msgstr "Не підключено."

#: inc/softwarecategory.class.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Категорія ПЗ"
msgstr[1] "Категорії ПЗ"
msgstr[2] "Категорії ПЗ"
msgstr[3] "Категорії ПЗ"

#: inc/fqdn.class.php:49 inc/networkalias.class.php:304
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Інтернет-домен"
msgstr[1] "Інтернет-домени"
msgstr[2] "Інтернет-домени"
msgstr[3] "Інтернет-домени"

#: inc/fqdn.class.php:56 inc/fqdn.class.php:204
msgid "FQDN"
msgstr "FQDN"

#: inc/fqdn.class.php:59
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Повне доменне ім'я. Використовувати класичне позначення (частини, розділені "
"крапками). Наприклад: indepnet.net"

#: inc/fqdn.class.php:80
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN потрібно заповнити"

#: inc/fqdn.class.php:89
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN не вірний"

#: inc/knowbaseitem_item.class.php:57
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "Запис Бази знань"
msgstr[1] "Записи Бази знань"
msgstr[2] "Записи Бази знань"
msgstr[3] "Записи Бази знань"

#: inc/knowbaseitem_item.class.php:147
msgid "Add a linked item"
msgstr "Додати пов'язаний елемент"

#: inc/knowbaseitem_item.class.php:149
msgid "Link a knowledge base entry"
msgstr "Зв'язок з записом Бази знань"

#: inc/knowbaseitem_item.class.php:182
msgid "No linked items"
msgstr "Немає пов’язаних елементів"

#: inc/knowbaseitem_item.class.php:183
msgid "No knowledge base entries linked"
msgstr "Немає пов'язаних записів Бази знань"

#: inc/knowbaseitem_item.class.php:195
msgid "Linked item"
msgid_plural "Linked items"
msgstr[0] "Пов'язаний елемент"
msgstr[1] "Пов'язані елементи"
msgstr[2] "Пов'язані елементи"
msgstr[3] "Пов'язані елементи"

#: inc/knowbaseitem_item.class.php:224
msgid "Update date"
msgstr "Дата оновлення"

#: inc/knowbaseitem_item.class.php:258
msgid "template"
msgstr "шаблон"

#: inc/knowbaseitem_item.class.php:440
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Зв'язати запис Бази знань"

#: inc/system/requirement/selinux.class.php:45
msgid "Check SELinux configuration"
msgstr "Перевірка налаштувань SELinux"

#: inc/system/requirement/selinux.class.php:88
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "З міркувань безпеки, режим SELinux має бути форсованим."

#: inc/system/requirement/selinux.class.php:125
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"SELinux значення %s є %s, деякі функції можуть вимагати це увімкненим."

#: inc/system/requirement/selinux.class.php:135
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "Конфігурація SELinux є достатньою."

#: inc/system/requirement/dbtimezones.class.php:52
msgid "Testing DB timezone data"
msgstr "Перевірка даних часового поясу DB"

#: inc/system/requirement/dbtimezones.class.php:66
msgid "Timezones seems loaded in database"
msgstr "Схоже, що часові пояси завантажено в базу даних"

#: inc/system/requirement/phpversion.class.php:55
msgid "Testing PHP Parser"
msgstr "Перевірка PHP-парсера"

#: inc/system/requirement/phpversion.class.php:63
#, php-format
msgid "PHP version is at least %s - Perfect!"
msgstr "Версія PHP як мінімум %s - Чудово !"

#: inc/system/requirement/phpversion.class.php:64
#, php-format
msgid "You must install at least PHP %s."
msgstr "Необхідно встановити PHP версії не менше %s."

#: inc/system/requirement/logswriteaccess.class.php:59
#: inc/config.class.php:2661
msgid "Checking write permissions for log files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів журналів"

#: inc/system/requirement/logswriteaccess.class.php:67
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Файл протоколів успішно створено."

#: inc/system/requirement/logswriteaccess.class.php:70
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "Не вдалося створити файл протоколу %s."

#: inc/system/requirement/extension.class.php:56 inc/config.class.php:2412
#: inc/config.class.php:2425 inc/config.class.php:2436
#, php-format
msgid "%s extension test"
msgstr "Перевірка розширення %s"

#: inc/system/requirement/extension.class.php:73
#: inc/system/requirement/mysqlimysqlnd.class.php:59 inc/config.class.php:1629
#: inc/config.class.php:2591
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "Розширення %s встановлено"

#: inc/system/requirement/extension.class.php:75 inc/config.class.php:1692
#: inc/config.class.php:2604
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "Розширення %s не надано"

#: inc/system/requirement/mysqlimysqlnd.class.php:61
#, php-format
msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver"
msgstr "Розширення %s встановлено, але не використовуючи драйвер mysqlnd."

#: inc/system/requirement/dbengine.class.php:52
msgid "Testing DB engine version"
msgstr "Перевірка версії DB"

#: inc/system/requirement/dbengine.class.php:62 inc/config.class.php:2364
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Версія бази даних виглядає коректною (%s) - Чудово!"

#: inc/system/requirement/dbengine.class.php:68 inc/config.class.php:2365
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr "Версія бази даних виглядає надто старою: %s."

#: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:55
msgid "Allocated memory test"
msgstr "Перевірка виділеної пам’яті"

#: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:70
#, php-format
msgid "Allocated memory > %s - Perfect!"
msgstr "Виділена пам’ять більше %s - Чудово!"

#: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:71
msgid "Unlimited memory - Perfect!"
msgstr "Необмежена пам’ять - Чудово!"

#: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:74
msgid "Allocated memory"
msgstr "Виділена пам’ять"

#: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:75
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Для GLPI зазвичай потрібно мінімум %s."

#: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:76
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Спробуйте збільшити параметр memory_limit у Вашому файлі php.ini."

#: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:57
#: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:113
#: inc/config.class.php:2776 inc/config.class.php:2793
#: inc/config.class.php:2794 inc/config.class.php:2797
#: inc/config.class.php:2798
msgid "Web access to files directory is protected"
msgstr "Веб-доступ до файлового каталогу захищено"

#: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:69
msgid ""
"Checking that web access to files directory is protected cannot be done on "
"CLI context."
msgstr ""
"У CLI контексті не можна виконати перевірку захисту веб-доступу до файлового"
" каталогу."

#: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:109
#: inc/config.class.php:2782 inc/config.class.php:2786
msgid "Web access to the files directory should not be allowed"
msgstr "Веб-доступ до файлового каталогу не повинен бути дозволеним"

#: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:110
#: inc/config.class.php:2783 inc/config.class.php:2787
msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration."
msgstr "Перевірте файл .htaccess та конфігурацію Веб-серверу."

#: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:117
#: inc/config.class.php:2802
msgid ""
"Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be "
"checked automatically on this instance."
msgstr ""
"Веб-доступ до файлового каталогу не повинен бути дозволеним, але це не може "
"бути автоматично перевірено в цій інсталяції."

#: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:119
#, php-format
msgid ""
"Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file "
"and web server configuration."
msgstr ""
"Впевніться, що доступ до %s (%s) заборонено; або перевірте файл .htaccess та"
" конфігурацію веб-серверу."

#: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:120
#: inc/config.class.php:2803
msgid "error log file"
msgstr "файл протоколу помилок"

#: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:45
msgid "Sessions test"
msgstr "Перевірка сесій"

#: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:52
msgid "Your parser PHP is not installed with sessions support!"
msgstr "Ваш PHP не має підтримки сесій!"

#: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:63
msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr ""
"Параметри \"session.auto_start\" та \"session.use_trans_sid\" мають бути "
"вимкненими."

#: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:65
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "Параметр \"session.auto_start\" має бути вимкненим."

#: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:67
msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "Параметр \"session.use_trans_sid\" має бути вимкненим."

#: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:71
msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more informations."
msgstr "Дивись .htaccess файл в корені GLPI для додаткової інформації."

#: inc/system/requirement/sessionsconfiguration.class.php:77
msgid "Sessions support is available - Perfect!"
msgstr "Підтримка сесій наявна - Чудово!"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:61
#: inc/config.class.php:2634
msgid "Checking write permissions for cache files"
msgstr "Перевірка прав запису для кешування файлів"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:64
#: inc/config.class.php:2625
msgid "Checking write permissions for setting files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів налаштувань"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:67
#: inc/config.class.php:2629
msgid "Checking write permissions for automatic actions files"
msgstr "Перевірка прав запису автоматичних файлів дій"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:70
#: inc/config.class.php:2626
msgid "Checking write permissions for document files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів документів"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:73
#: inc/config.class.php:2627
msgid "Checking write permissions for dump files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів дампу"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:76
#: inc/config.class.php:2630
msgid "Checking write permissions for graphic files"
msgstr "Перевірка прав запису графічних файлів"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:79
#: inc/config.class.php:2631
msgid "Checking write permissions for lock files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів блокування"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:82
msgid "Checking write permissions for marketplace plugins directory"
msgstr "Перевірка прав запису папки плугінів маркетплейсу"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:85
#: inc/config.class.php:2632
msgid "Checking write permissions for plugins document files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів документів плугінів"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:88
#: inc/config.class.php:2637
msgid "Checking write permissions for pictures files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів зображень"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:91
#: inc/config.class.php:2635
msgid "Checking write permissions for rss files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів RSS"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:94
#: inc/config.class.php:2628 index.php:204
msgid "Checking write permissions for session files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів сесій"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:97
#: inc/config.class.php:2633
msgid "Checking write permissions for temporary files"
msgstr "Перевірка прав запису тимчасових файлів"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:100
#: inc/config.class.php:2636
msgid "Checking write permissions for upload files"
msgstr "Перевірка прав запису файлів завантаження"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:103
#, php-format
msgid "Checking write permissions for directory %s"
msgstr "Перевірка прав запису для папки %s"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:116
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Права запису для %s перевірені."

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:120
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Файл у %s створено, але не вдалося його видалити"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:123
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Не вдалося створити файл в %s."

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:126
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Каталог у %s створено, але не вдалося його видалити"

#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:129
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Не вдалося створити каталог в %s."

#: inc/ipnetmask.class.php:74
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Маска підмережі"
msgstr[1] "Маски підмережі"
msgstr[2] "Маски підмережі"
msgstr[3] "Маски підмережі"

#: inc/clustertype.class.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Тип кластерів"
msgstr[1] "Типи кластерів"
msgstr[2] "Типів кластерів"
msgstr[3] "Типи кластерів"

#: inc/slm.class.php:57
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Рівень обслуговування"
msgstr[1] "Рівні обслуговування"
msgstr[2] "Рівнів обслуговування"
msgstr[3] "Рівнів обслуговування"

#: inc/networkalias.class.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Синонім мережі"
msgstr[1] "Синоніми мережі"
msgstr[2] "Синоніми мережі"
msgstr[3] "Синоніми мережі"

#: inc/networkalias.class.php:279
msgid "Add a network alias"
msgstr "Додати синонім мережі"

#: inc/networkalias.class.php:396 inc/ruleimportcomputer.class.php:96
msgid "Computer's name"
msgstr "Ім’я комп’ютера"

#: inc/fieldunicity.class.php:82 inc/fieldunicity.class.php:337
msgid "Unique fields"
msgstr "Унікальні поля"

#: inc/fieldunicity.class.php:88 inc/fieldunicity.class.php:365
msgid "Send a notification"
msgstr "Надіслати повідомлення"

#: inc/fieldunicity.class.php:480
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Обов'язково вибрати тип і принаймні одне поле"

#: inc/ticket_ticket.class.php:239
msgid "Duplicated by"
msgstr "Дублюється "

#: inc/software.class.php:81 inc/software.class.php:1024
msgid "Merging"
msgstr "Об’єднання"

#: inc/software.class.php:248 inc/software.class.php:487
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Інженер, відповідальний за програмне забезпечення"

#: inc/software.class.php:259 inc/software.class.php:497
msgid "Group in charge of the software"
msgstr "Група, відповідальна за програмне забезпечення"

#. TRANS: a noun, (ex : this software is an upgrade of..)
#: inc/software.class.php:293 install/update.php:567
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновити"

#: inc/software.class.php:324
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Перерахувати категорію"

#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: inc/software.class.php:545
msgid "Valid licenses"
msgstr "Діючі ліцензії"

#: inc/software.class.php:562
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Кількість інсталяцій"

#: inc/software.class.php:975
msgid "Merge"
msgstr "Об’єднати"

#: inc/software.class.php:1115
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "ПЗ буде видалено після об’єднання"

#: inc/software.class.php:1119 inc/migration.class.php:768
#: install/update.php:91
msgid "Task completed."
msgstr "Завершено"

#: inc/virtualmachinestate.class.php:42
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] "Статус віртуальної машини"
msgstr[1] "Статуси віртуальних машин"
msgstr[2] "Статуси віртуальних машин"
msgstr[3] "Статуси віртуальних машин"

#: inc/racktype.class.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Тип шафи"
msgstr[1] "Типи шаф"
msgstr[2] "Типів шаф"
msgstr[3] "Типи шаф"

#: inc/commondevice.class.php:120
#, php-format
msgid "%1$s items"
msgstr "%1$s елементів"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:117
msgid "New user in requesters"
msgstr "Новий користувач у заявниках"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:118
msgid "New group in requesters"
msgstr "Нова група у заявниках"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:119
msgid "New user in observers"
msgstr "Новий користувач у спостерігачах"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:120
msgid "New group in observers"
msgstr "Нова група у спостерігачах"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:121
msgid "New user in assignees"
msgstr "Новий користувач у виконавцях"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:122
msgid "New group in assignees"
msgstr "Нова група у виконавцях"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:123
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Новий постачальник у виконавцях"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:124
msgid "New task"
msgstr "Нове завдання"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:125
msgid "Update of a task"
msgstr "Змінити завдання"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:126
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Видалення завдання"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:127
msgid "New followup"
msgstr "Нова відповідь на заявку"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:128
msgid "Update of a followup"
msgstr "Зміна відповіді"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:129
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Видалення відповіді"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:733
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Інженер, що був відповідальним за заявку"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:743
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Керівник групи, відповідальної за заявку"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:745
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Група у відповідальності за Заявку без керівників"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:746
msgid "Requester group manager"
msgstr "Керівник групи заявника"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:748
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Група заявника без керівника"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:753
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Інженер, відповідальний за заявку"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:754
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1481
#: inc/ruleticket.class.php:468 inc/ruleticket.class.php:617
#: inc/commonitilobject.class.php:3617 inc/commonitilobject.class.php:3985
#: tests/functionnal/Rule.php:286
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Група Заявника"
msgstr[1] "Групи Заявника"
msgstr[2] "Групи Заявника"
msgstr[3] "Групи Заявника"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:756
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:58
msgid "Hardware user"
msgstr "Користувач обладнання"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:757
#: inc/commonitilobject.class.php:3993
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Група, відповідальна за заявку"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:758
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1483
#: inc/ruleticket.class.php:499 inc/ruleticket.class.php:659
#: inc/commonitilobject.class.php:3687 inc/commonitilobject.class.php:3989
#: tests/functionnal/Rule.php:291
msgid "Watcher group"
msgid_plural "Watcher groups"
msgstr[0] "Група спостерігача"
msgstr[1] "Групи спостерігачів"
msgstr[2] "Групи спостерігачів"
msgstr[3] "Групи спостерігачів"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:760
msgid "Watcher group manager"
msgstr "Керівник групи спостерігачів"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:762
msgid "Watcher group except manager users"
msgstr "Група спостерігачів без керівника"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:771
#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:55
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Інженер, відповідальний за завдання"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:772
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Група, відповідальна за завдання"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:773
msgid "Task author"
msgstr "Автор завдання"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:779
msgid "Followup author"
msgstr "Автор продовження"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1241
#: inc/search.class.php:5567 inc/commonitilobject.class.php:4063
#: inc/commonitilobject.class.php:6179 inc/commonitilobject.class.php:7059
#: inc/commonitilobject.class.php:7224 inc/commonitilobject.class.php:7252
msgid "Helpdesk"
msgstr "Хелпдеск"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1454
msgid "Requester ID"
msgstr "ID заявника"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1456
#: inc/ruleticket.class.php:438
msgid "Requester location"
msgstr "Приміщення заявника"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1463
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1569
#: inc/supplier.class.php:56 inc/transfer.class.php:3574
#: inc/profile.class.php:955
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Постачальник"
msgstr[1] "Постачальники"
msgstr[2] "Постачальники"
msgstr[3] "Постачальники"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1464
msgid "Supplier ID"
msgstr "ID Постачальника"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1478
#: inc/notepad.class.php:272
msgid "Last updater"
msgstr "Останній редактор"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1479
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Призначено інженерам"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1480
#: inc/ruleticket.class.php:487 inc/ruleticket.class.php:642
#: inc/commonitilobject.class.php:3732 tests/functionnal/Rule.php:289
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Призначено постачальнику"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1484
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Призначено групам"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1494
#: inc/itilfollowup.class.php:633
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Кількість повідомлень"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1495
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Кількість невирішених елементів"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1497
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1513
#: inc/commonitilcost.class.php:152 inc/commonitilcost.class.php:229
#: inc/commonitilcost.class.php:435 inc/commonitilcost.class.php:566
msgid "Time cost"
msgstr "Вартість часу"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1498
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1515
#: inc/commonitilcost.class.php:160 inc/commonitilcost.class.php:263
#: inc/commonitilcost.class.php:447 inc/commonitilcost.class.php:567
msgid "Fixed cost"
msgstr "Фіксована вартість"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1499
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1517
#: inc/commonitilcost.class.php:168 inc/commonitilcost.class.php:282
#: inc/commonitilcost.class.php:454 inc/commonitilcost.class.php:568
msgid "Material cost"
msgstr "Вартість матеріалів"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1501
#: inc/notificationtargetproject.class.php:624
msgid "Number of costs"
msgstr "Кількість вартостей"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1526
msgid "Category id"
msgstr "ID Категорії"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1528
msgid "Category comment"
msgstr "Примітки до категорії"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1530
msgid "User assigned to task"
msgstr "Користувач, призначений завданню"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1531
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Група, призначена завданню"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1565
#: inc/itilfollowup.class.php:69 inc/itilfollowup.class.php:590
#: inc/profile.class.php:706 inc/profile.class.php:1154
#: inc/profile.class.php:1159 inc/commonitilobject.class.php:6510
#: inc/commonitilobject.class.php:6511 inc/commonitilobject.class.php:6675
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Відповідь"
msgstr[1] "Відповіді"
msgstr[2] "Відповіді"
msgstr[3] "Відповіді"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1582
msgid "No defined category"
msgstr "Немає визначених категорій"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1595
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Веб посилання для схвалення рішення"

#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:1642
#: inc/notificationtargetticket.class.php:816
msgid "Status value in database"
msgstr "Статус значення в базі даних"

#: inc/notificationeventmailing.class.php:275
#: inc/notificationmailing.class.php:97
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Початкова електронна адресі була %1$s"

#: inc/notificationeventmailing.class.php:286
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Помилка відсилання електронної пошти"

#: inc/notificationeventmailing.class.php:293
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Повідомлення: %2$s, Помилка: %3$s"

#: inc/notificationeventmailing.class.php:294
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr "Увага: лист не можливо доставити до %s, залишилось %d спроб"

#: inc/notificationeventmailing.class.php:302
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Фатальна помилка: відмова від доставки електронної пошти до %s"

#: inc/notificationeventmailing.class.php:322
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "Всі листи надіслано %s"

#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:48
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Обов’язкове поле"
msgstr[1] "Обов’язкові поля"
msgstr[2] "Обов’язкові поля"
msgstr[3] "Обов’язкові поля"

#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:190
msgid "Add a mandatory field"
msgstr "Додати обов’язкове поле"

#: inc/itiltemplatemandatoryfield.class.php:240 inc/profile.class.php:662
#: inc/profile.class.php:1767
msgid "Profile's interface"
msgstr "Інтерфейс профілів"

#: inc/networkportmigration.class.php:51
msgid "Network port migration"
msgstr "Міграція мережевих портів"

#: inc/networkportmigration.class.php:106
msgid "Undefined interface"
msgstr "Не визначений інтерфейс"

#: inc/networkportmigration.class.php:108
msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)"
msgstr "Невірна мережа (вже визначена або з невірною адресою)"

#: inc/networkportmigration.class.php:110
msgid "Gateway not include inside the network"
msgstr "Шлюз не входить до цієї мережі"

#: inc/networkportmigration.class.php:192
#: inc/networkportmigration.class.php:316
msgid "Transform this network port to"
msgstr "Перетворити цей мережевий порт на"

#: inc/networkportmigration.class.php:206
#, php-format
msgid "Network port information conflicting with %s"
msgstr "Інформація мережевого порту конфліктує з %s"

#: inc/networkportmigration.class.php:209
msgid "Invalid address or netmask"
msgstr "Невірна адреса або маска мережі"

#: inc/networkportmigration.class.php:211
msgid "No conflicting network"
msgstr "Відсутні конфліктуючі мережі"

#: inc/networkportmigration.class.php:214
msgid "you may have to add a network"
msgstr "можливо необхідно додати мережу"

#: inc/networkportmigration.class.php:224
#, php-format
msgid "Append a correct gateway to the network %s"
msgstr "Додайте правильний шлюз до мережі %s"

#: inc/networkportmigration.class.php:226
msgid "Unknown network"
msgstr "Невідома мережа"

#: inc/networkportmigration.class.php:227
msgid "Add a network"
msgstr "Додати мережу"

#: inc/networkportmigration.class.php:241
msgid "Add a correct IP to the network port"
msgstr "Додати коректний IP до мережевого порту"

#: inc/networkportmigration.class.php:243
msgid "Unknown network port"
msgstr "Невідомий мережевий порт"

#: inc/networkportmigration.class.php:250
msgid "I don't understand why this migration error is not deleted."
msgstr "Я не розумію, чому ця помилка міграції не видалена."

#: inc/networkportmigration.class.php:252
#: inc/networkportmigration.class.php:258
msgid "You can delete this migration error"
msgstr "Ви можете видалити цю помилку міграції"

#: inc/networkportmigration.class.php:256
msgid "At all events"
msgstr "По всім подіям"

#: inc/networkportmigration.class.php:266
msgid "Original network port information"
msgstr "Оригінальна інформація мережевого порту"

#: inc/networkportmigration.class.php:278
#: inc/networkportmigration.class.php:418
msgid "Network address"
msgstr "Мережева адреса"

#: inc/networkportmigration.class.php:300
msgid "Unknown interface"
msgstr "Невідомий інтерфейс"

#: inc/networkportfiberchannel.class.php:46
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Порт оптичного каналу"

#: inc/networkportfiberchannel.class.php:93
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:131
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:194
msgid "World Wide Name"
msgstr "Публічна назва"

#: inc/networkportfiberchannel.class.php:96
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:130
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:203
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Швидкість оптичного порту"

#: inc/networkportfiberchannel.class.php:113
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:125
#: inc/networkportdialup.class.php:53 inc/networkportdialup.class.php:72
#: inc/networkportethernet.class.php:114 inc/networkportethernet.class.php:127
msgid "Connected to"
msgstr "Підключено до"

#. TRANS: %d is the speed
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:225
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:271
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:272
#: inc/networkportethernet.class.php:252 inc/networkportethernet.class.php:298
#: inc/networkportethernet.class.php:299
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Gbit/s"

#. TRANS: %f is the speed
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:231
#: inc/networkportethernet.class.php:258
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Gbit/s"

#. TRANS: %d is the speed
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:235
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:268
#: inc/networkportfiberchannel.class.php:269
#: inc/networkportethernet.class.php:262 inc/networkportethernet.class.php:295
#: inc/networkportethernet.class.php:296
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Mbit/s"

#: inc/networkportfiberchannel.class.php:335
msgid "Network fiber outlet"
msgstr "Оптична розетка"

#: inc/notificationsettingconfig.class.php:96
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Налаштування повідомлень"

#: inc/notificationsettingconfig.class.php:98
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Необхідно увімкнути хоча б один режим сповіщень."

#: inc/notificationsettingconfig.class.php:101
msgid "Enable followup"
msgstr "Увімкнути відповіді"

#: inc/notificationsettingconfig.class.php:162
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one followup "
"type using the above configuration."
msgstr ""
"Неможливо налаштувати повідомлення: будь-ласка налаштуйте хоча б один тип "
"відповіді, використовуючи вказані налаштування."

#: inc/networkportdialup.class.php:44
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Зв’язок по телефонній лінії - Порт Dialup"

#: inc/supplier.class.php:204
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Додати контакт"

#: inc/supplier.class.php:356
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Пов’язаний контакт"
msgstr[1] "Пов’язані контакти"
msgstr[2] "Пов’язані контакти"
msgstr[3] "Пов’язані контакти"

#: inc/supplier.class.php:401
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Пов’язаний договір"
msgstr[1] "Пов’язані договори"
msgstr[2] "Пов’язані договори"
msgstr[3] "Пов’язані договори"

#: inc/supplier.class.php:442
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: inc/supplier.class.php:476 inc/item_devices.class.php:1303
#: inc/budget.class.php:340
msgid "No associated item"
msgstr "Відсутні пов’язані елементи"

#: inc/queuednotification.class.php:48 inc/profile.class.php:1471
msgid "Notification queue"
msgstr "Черга повідомлень"

#: inc/queuednotification.class.php:80
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

#: inc/queuednotification.class.php:215 inc/queuednotification.class.php:690
msgid "Expected send date"
msgstr "Очікувана дата відправлення"

#: inc/queuednotification.class.php:224 inc/queuednotification.class.php:695
msgid "Send date"
msgstr "Дата відправки"

#: inc/queuednotification.class.php:233 inc/queuednotification.class.php:703
msgid "Sender email"
msgstr "Електронна адреса відправника"

#: inc/queuednotification.class.php:242 inc/queuednotification.class.php:705
msgid "Sender name"
msgstr "Ім’я відправника"

#: inc/queuednotification.class.php:251 inc/queuednotification.class.php:710
msgid "Recipient email"
msgstr "Електронна адреса отримувача"

#: inc/queuednotification.class.php:260 inc/queuednotification.class.php:712
msgid "Recipient name"
msgstr "Ім’я отримувача"

#: inc/queuednotification.class.php:269 inc/queuednotification.class.php:717
msgid "Reply-to email"
msgstr "Електронна адреса отримувача відповіді"

#: inc/queuednotification.class.php:278 inc/queuednotification.class.php:719
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:112
msgid "Reply-to name"
msgstr "Ім’я отримувача відповіді"

#: inc/queuednotification.class.php:287 inc/queuednotification.class.php:726
msgid "Additional headers"
msgstr "Додаткові заголовки"

#: inc/queuednotification.class.php:315 inc/queuednotification.class.php:724
msgid "Message ID"
msgstr "ID повідомлення"

#: inc/queuednotification.class.php:324 inc/queuednotification.class.php:697
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Кількість спроб відсилання"

#: inc/queuednotification.class.php:463
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Відправити листи з черги"

#: inc/queuednotification.class.php:464
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Максимум листів для відсилання за один раз"

#: inc/queuednotification.class.php:467
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Очистити чергу повідомлень"

#: inc/queuednotification.class.php:468
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Скільки днів зберігати відправлені листи"

#: inc/certificatetype.class.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Тип сертифікатів"
msgstr[1] "Типи сертифікатів"
msgstr[2] "Типи сертифікатів"
msgstr[3] "Типи сертифікатів"

#: inc/plugin.class.php:670
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "Плугін %1$s не має функції відміни встановлення!"

#: inc/plugin.class.php:684
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "Встановлення плугіну %1$s відмінено!"

#: inc/plugin.class.php:686 inc/plugin.class.php:752 inc/plugin.class.php:855
#: inc/plugin.class.php:895
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "Плугін %1$s відсутній."

#: inc/plugin.class.php:733
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "Плугін %1$s встановлено!"

#: inc/plugin.class.php:737 inc/plugin.class.php:2291
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Активувати"

#: inc/plugin.class.php:738
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "Ви хочете %activate_link це?"

#: inc/plugin.class.php:743
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "Плугін %1$s встановлено і має бути налаштованим!"

#: inc/plugin.class.php:749
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "Плугін %1$s не має функції встановлення!"

#: inc/plugin.class.php:782
#, php-format
msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!"
msgstr "Плугін %1$s несумісний з CSRF!"

#: inc/plugin.class.php:803
msgid "Plugin prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr "Вимоги плугіну не виконані, його не можна увімкнути."

#: inc/plugin.class.php:836
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "Плугін %1$s увімкнено!"

#: inc/plugin.class.php:846
msgid "Plugin configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr "Плугін має бути налаштованим, його не можна увімкнути."

#: inc/plugin.class.php:886
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "Плугін %1$s вимкнено!"

#: inc/plugin.class.php:1644 inc/crontask.class.php:750
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"

#: inc/plugin.class.php:1644 inc/notificationmailingsetting.class.php:156
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: inc/plugin.class.php:1647
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Цей плугін вимагає %1$s < %2$s."

#: inc/plugin.class.php:1653
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Цей плугін вимагає %1$s >= %2$s."

#: inc/plugin.class.php:1660
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr "Цей плугін вимагає %1$s >= %2$s та < %3$s"

#: inc/plugin.class.php:1686
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Цей плугін вимагає розширення PHP %1$s"

#: inc/plugin.class.php:1692
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Цей плугін вимагає плугін %1$s"

#: inc/plugin.class.php:1698
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Цей плугін вимагає PHP, створений з \"%1$s\""

#: inc/plugin.class.php:1704
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Цей плугін вимагає параметр PHP %1$s"

#: inc/plugin.class.php:1710
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Цей плугін вимагає параметр GLPI %1$s"

#: inc/plugin.class.php:1986 inc/plugin.class.php:2417
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Активізований"

#: inc/plugin.class.php:1989 inc/plugin.class.php:2418
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"

#: inc/plugin.class.php:1992 inc/plugin.class.php:2419
msgid "To update"
msgstr "Оновити"

#: inc/plugin.class.php:1995 inc/plugin.class.php:2420
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Встановлено / не налаштовано"

#: inc/plugin.class.php:1998 inc/plugin.class.php:2421
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Встановлено / не активовано"

#: inc/plugin.class.php:2001 inc/plugin.class.php:2422
msgid "Error / to clean"
msgstr "Помилка / очистити"

#: inc/plugin.class.php:2154
msgid "Directory"
msgstr "Папка"

#: inc/plugin.class.php:2192
msgid "Authors"
msgstr "Автори"

#: inc/plugin.class.php:2250 inc/plugin.class.php:2252
#: inc/marketplace/view.class.php:735
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"

#: inc/plugin.class.php:2262
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Деактиввувати"

#: inc/plugin.class.php:2277
msgid "Not CSRF compliant"
msgstr "CSRF несумісна"

#: inc/plugin.class.php:2322 inc/config.php:226 install/install.php:151
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновити"

#: inc/plugin.class.php:2341 inc/plugin.class.php:2357
msgid "Non-existent function"
msgstr "Не існуюча функція"

#: inc/plugin.class.php:2351
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Видалити"

#: inc/plugin.class.php:2364
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Очистити"

#: inc/cluster.class.php:54
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Кластер"
msgstr[1] "Кластери"
msgstr[2] "Кластерів"
msgstr[3] "Кластери"

#: inc/computer_item.class.php:323 inc/log.class.php:1133
#: tests/functionnal/Log.php:457
msgid "Connect an item"
msgstr "Підключити елемент"

#: inc/computer_item.class.php:475
msgid "Connect a computer"
msgstr "Підключити комп’ютер"

#: inc/computer_item.class.php:557
msgid "Not connected"
msgstr "Не підключено"

#: inc/passivedcequipment.class.php:48
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Пасивний пристрій"
msgstr[1] "Пасивні пристрої"
msgstr[2] "Пасивних пристроїв"
msgstr[3] "Пасивні пристрої"

#: inc/domain_item.class.php:482
msgid "Associate a domain"
msgstr "Призначити домен"

#: inc/domain_item.class.php:560 inc/certificate_item.class.php:478
msgid "Does not expire"
msgstr "Не закінчується"

#: inc/virtualmachinetype.class.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] "Система віртуалізації"
msgstr[1] "Системи віртуалізації"
msgstr[2] "Системи віртуалізації"
msgstr[3] "Системи віртуалізації"

#: inc/pdu_plug.class.php:49
msgid "PDU plug"
msgid_plural "PDU plugs"
msgstr[0] "Роз'єм PDU"
msgstr[1] "Роз'єми PDU"
msgstr[2] "Роз'ємів PDU"
msgstr[3] "Штепселі PDU"

#: inc/pdu_plug.class.php:120
msgid "Add a new plug"
msgstr "Додати новий штепсель"

#: inc/pdu_plug.class.php:142
msgid "No plug found"
msgstr "Штепсель не знайдено"

#: inc/devicepowersupply.class.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Блок живлення"
msgstr[1] "Блоки живлення"
msgstr[2] "Блоки живлення"
msgstr[3] "Блоки живлення"

#: inc/devicepowersupply.class.php:51 inc/devicepowersupply.class.php:69
msgid "ATX"
msgstr "ATX"

#: inc/devicepowersupply.class.php:54 inc/devicepowersupply.class.php:77
#: inc/item_rack.class.php:532
msgid "Power"
msgstr "Потужність"

#: inc/change_problem.class.php:64
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Зв’язок Проблеми/Зміни"
msgstr[1] "Зв’язки Проблеми/Зміни"
msgstr[2] "Зв’язки Проблеми/Зміни"
msgstr[3] "Зв’язки Проблеми/Зміни"

#: inc/change_problem.class.php:159 inc/itil_project.class.php:182
#: inc/change_ticket.class.php:387
msgid "Add a change"
msgstr "Додати Зміну"

#: inc/change_problem.class.php:174
msgid "Create a change from this problem"
msgstr "Створити Зміну з цієї Проблеми"

#: inc/group_user.class.php:191 inc/user.class.php:2959
msgid "Associate to a group"
msgstr "Додати в групу"

#: inc/group_user.class.php:205 inc/group_user.class.php:242
#: inc/group_user.class.php:279 inc/group_user.class.php:332
#: inc/group_user.class.php:474 inc/group_user.class.php:533
#: inc/group_user.class.php:570 inc/group_user.class.php:701
#: inc/group.class.php:510
msgid "Delegatee"
msgstr "Делегат"

#: inc/group_user.class.php:322
msgid "Add a user"
msgstr "Додати користувача"

#: inc/group_user.class.php:497 inc/group_user.class.php:587
msgid "D=Dynamic"
msgstr "Д=Динамічно"

#: inc/appliance_item.class.php:186 inc/printer.class.php:422
#: inc/printer.class.php:619
msgid "Serial"
msgstr "Послідовний інтерфейс"

#: inc/appliance_item.class.php:265
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Додати в appliance"

#: inc/appliance_item.class.php:375 inc/item_enclosure.class.php:301
#: inc/devicecamera_item_format.class.php:108
#: inc/appliance_item_relation.class.php:108 inc/item_cluster.class.php:279
#: inc/item_rack.class.php:944
msgid "An item type is required"
msgstr "Тип елементу є обов'язковим"

#: inc/appliance_item.class.php:379 inc/item_enclosure.class.php:305
#: inc/devicecamera_item_format.class.php:112
#: inc/appliance_item_relation.class.php:112 inc/item_cluster.class.php:283
#: inc/item_rack.class.php:948
msgid "An item is required"
msgstr "Необхідно вказати елемент"

#: inc/appliance_item.class.php:383
msgid "An appliance is required"
msgstr "Потрібен appliance"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Запит розблокування елементу"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:59
msgid "Item Name"
msgstr "Назва елементу"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:60
msgid "Item ID"
msgstr "ID елементу"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:61
msgid "Item Type"
msgstr "Тип елементу"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:62
msgid "Lock date"
msgstr "Дата блокування"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:63
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Прізвище блокуючого користувача"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:64
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Ім'я блокуючого користувача"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:65
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Прізвище Заявника"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:66
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Ім'я Заявника"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:67
msgid "Item URL"
msgstr "URL елемента"

#: inc/notificationtargetobjectlock.class.php:82
msgid "Locking User"
msgstr "Блокуючий користувач"

#: inc/fieldblacklist.class.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] "Ігнороване значення для унікальності"
msgstr[1] "Ігноровані значення для унікальності"
msgstr[2] "Ігноровані значення для унікальності"
msgstr[3] "Ігноровані значення для унікальності"

#: inc/reservationitem.class.php:65
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] "Предмет резервування"
msgstr[1] "Предмети резервування"
msgstr[2] "Предмети резервування"
msgstr[3] "Предмети резервування"

#: inc/reservationitem.class.php:301 inc/reservation.class.php:652
msgid "Reserve an item"
msgstr "Резервувати предмет"

#: inc/reservationitem.class.php:308
msgid "Make unavailable"
msgstr "Зробити недоступним"

#: inc/reservationitem.class.php:312
msgid "Make available"
msgstr "Зробити доступним"

#: inc/reservationitem.class.php:318
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Заборонити резервування"

#: inc/reservationitem.class.php:320
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr "Дійсно повернути предмет, що не є предметом тимчасового користування?"

#: inc/reservationitem.class.php:321
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Це видалить всі поточні резервування."

#: inc/reservationitem.class.php:326
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Дозволити тимчасове користування"

#: inc/reservationitem.class.php:359 inc/search.class.php:6003
msgid "Modify the comment"
msgstr "Змінити коментар"

#: inc/reservationitem.class.php:403
msgid "See all reservable items"
msgstr "Дивитись всі предмети резервування"

#: inc/reservationitem.class.php:409 inc/reservationitem.class.php:420
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Шукати вільний предмет в заданому періоді"

#: inc/reservationitem.class.php:436 inc/planning.class.php:1454
#: inc/reservation.class.php:715
msgid "Specify an end date"
msgstr "Вказати дату закінчення"

#: inc/reservationitem.class.php:642 inc/entity.class.php:891
#: inc/entity.class.php:2090
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Попередження про резервування"

#: inc/reservationitem.class.php:712
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Предмети, резерв яких закінчується сьогодні"

#: inc/reservationitem.class.php:753
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Не вдалося відправити попередження резерву"

#: inc/reservationitem.class.php:792
msgid "Make a reservation"
msgstr "Резервувати"

#: inc/levelagreementlevel.class.php:112 inc/olalevel.class.php:105
#: inc/olalevel.class.php:144 inc/olalevel.class.php:241
#: inc/slalevel.class.php:100 inc/slalevel.class.php:142
#: inc/slalevel.class.php:241
msgid "Execution"
msgstr "Виконання"

#: inc/levelagreementlevel.class.php:248
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d хвилина"
msgstr[1] "+ %d хвилини"
msgstr[2] "+ %d хвилин"
msgstr[3] "+ %d хвилин"

#: inc/levelagreementlevel.class.php:252 inc/html.class.php:3319
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d хвилина"
msgstr[1] "- %d хвилини"
msgstr[2] "- %d хвилин"
msgstr[3] "- %d хвилин"

#: inc/levelagreementlevel.class.php:259 inc/html.class.php:3360
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d година"
msgstr[1] "+ %d години"
msgstr[2] "+ %d годин"
msgstr[3] "+ %d годин"

#: inc/levelagreementlevel.class.php:263 inc/html.class.php:3315
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d година"
msgstr[1] "- %d години"
msgstr[2] "- %d годин"
msgstr[3] "- %d годин"

#: inc/levelagreementlevel.class.php:271 inc/html.class.php:3365
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d день"
msgstr[1] "+ %d дні"
msgstr[2] "+ %d днів"
msgstr[3] "+ %d днів"

#: inc/levelagreementlevel.class.php:275 inc/html.class.php:3324
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d день"
msgstr[1] "- %d дні"
msgstr[2] "- %d днів"
msgstr[3] "- %d днів"

#: inc/cartridge.class.php:91 inc/printer.class.php:688
#: inc/profile.class.php:889 inc/profile.class.php:1894
#: inc/cartridgeitem.class.php:295 inc/entity.class.php:1878
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Картридж"
msgstr[1] "Картриджі"
msgstr[2] "Картриджі"
msgstr[3] "Картриджі"

#: inc/cartridge.class.php:266
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Встановлення картриджу"

#: inc/cartridge.class.php:273
msgid "No free cartridge"
msgstr "Немає вільних картриджів"

#: inc/cartridge.class.php:309
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Витягнення картриджу"

#: inc/cartridge.class.php:348 inc/cartridge.class.php:594
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Новий"
msgstr[1] "Нові"
msgstr[2] "Нові"
msgstr[3] "Нові"

#: inc/cartridge.class.php:351 inc/cartridge.class.php:402
#: inc/cartridge.class.php:597
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Задіяний"
msgstr[1] "Задіяних"
msgstr[2] "Задіяних"
msgstr[3] "Задіяні"

#: inc/cartridge.class.php:353 inc/cartridge.class.php:404
#: inc/cartridge.class.php:599
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Порожній"
msgstr[1] "Порожні"
msgstr[2] "Порожні"
msgstr[3] "Порожні"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the new one, %3$d the used one, %4$d worn one
#: inc/cartridge.class.php:359
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Всього: %1$d (%2$d нових, %3$d задіяні, %4$d порожніх)"

#: inc/cartridge.class.php:365 inc/cartridge.class.php:367
#: inc/cartridge.class.php:415 inc/cartridge.class.php:417
msgid "No cartridge"
msgstr "Немає картриджа"

#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: inc/cartridge.class.php:410
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Всього: %1$d (%2$d задіяні, %3$d порожніх)"

#: inc/cartridge.class.php:689 inc/cartridge.class.php:968
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Порожні картриджі"

#: inc/cartridge.class.php:707
msgid "Used on"
msgstr "Задіяний з"

#: inc/cartridge.class.php:711 inc/cartridge.class.php:987
#: inc/cartridge.class.php:1160
msgid "Printer counter"
msgstr "Лічильник принтера"

#: inc/cartridge.class.php:775
#, php-format
msgid "%d printed page"
msgid_plural "%d printed pages"
msgstr[0] "%d сторінка надрукована"
msgstr[1] "%d сторінки надруковано"
msgstr[2] "%d сторінок надруковано"
msgstr[3] "%d сторінок надруковано"

#: inc/cartridge.class.php:778
msgid "Counter error"
msgstr "Помилка лічильника"

#: inc/cartridge.class.php:793 inc/cartridge.class.php:1073
msgid "Average time in stock"
msgstr "Середній час на складі"

#: inc/cartridge.class.php:796 inc/cartridge.class.php:1076
msgid "Average time in use"
msgstr "Середній час використання"

#: inc/cartridge.class.php:798 inc/cartridge.class.php:1079
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Середнє число надрукованих сторінок"

#: inc/cartridge.class.php:839
msgid "Add cartridges"
msgstr "Додати картриджі"

#. TRANS : multiplier
#: inc/cartridge.class.php:921
msgid "x"
msgstr "x"

#: inc/cartridge.class.php:929
msgid "No cartridge available"
msgstr "Картриджів немає"

#: inc/cartridge.class.php:946
msgid "End of life"
msgstr "Кінець життя"

#: inc/cartridge.class.php:952
msgid "Update printer counter"
msgstr "Оновити лічильник принтера"

#: inc/cartridge.class.php:966
msgid "Used cartridges"
msgstr "Задіяні картриджі"

#: inc/cartridge.class.php:981 inc/cartridge.class.php:1134
#: inc/cartridgeitem.class.php:53
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Модель картриджа"
msgstr[1] "Моделі картриджів"
msgstr[2] "Моделі картриджів"
msgstr[3] "Моделі картриджів"

#: inc/cartridge.class.php:988
msgid "Printed pages"
msgstr "Надруковані сторінки"

#: inc/devicegenericmodel.class.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] "Загальна модель пристроїв"
msgstr[1] "Загальні моделі пристроїв"
msgstr[2] "Загальні моделі пристроїв"
msgstr[3] "Загальні моделі пристроїв"

#: inc/transfer.class.php:3461 inc/networkport.class.php:111
#: install/update_0723_078.php:4795
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Мережевий порт"
msgstr[1] "Мережеві порти"
msgstr[2] "Мережеві порти"
msgstr[3] "Мережеві порти"

#: inc/transfer.class.php:3464 inc/transfer.class.php:3471
msgid "Keep"
msgstr "Зберегти"

#: inc/transfer.class.php:3477
msgid "Software of items"
msgstr "ПЗ елементів"

#: inc/transfer.class.php:3481
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Якщо ПЗ більше не використовується"

#: inc/transfer.class.php:3497
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Зв’язки між принтерами, типами картриджів та картриджами"

#: inc/transfer.class.php:3502
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Якщо типи картриджів більше не використовуються"

#: inc/transfer.class.php:3508
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Зв’язки між типами картриджів та картриджами"

#: inc/transfer.class.php:3518
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Зв’язки між типами витратних матеріалів та витратними матеріалами"

#: inc/transfer.class.php:3522
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Зв’язки між комп’ютерами та томами"

#: inc/transfer.class.php:3528
msgid "Direct connections"
msgstr "Прямі підключення"

#: inc/transfer.class.php:3531 inc/profile.class.php:877
#: inc/profile.class.php:1824 inc/lock.class.php:614 inc/monitor.class.php:70
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Монітор"
msgstr[1] "Монітори"
msgstr[2] "Монітори"
msgstr[3] "Монітори"

#: inc/transfer.class.php:3535
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Якщо монітори більше не використовуються"

#: inc/transfer.class.php:3545
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Якщо принтери більше не використовуються"

#: inc/transfer.class.php:3555
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Якщо пристрої більше не використовуються"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: inc/transfer.class.php:3561 inc/phone.class.php:68
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Телефон"
msgstr[1] "Телефони"
msgstr[2] "Телефони"
msgstr[3] "Телефони"

#: inc/transfer.class.php:3565
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Якщо телефони більше не використовуються"

#: inc/transfer.class.php:3578
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Якщо постачальники більше не використовуються"

#: inc/transfer.class.php:3584
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Зв’язки між постачальниками та договорами"

#: inc/transfer.class.php:3588
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Якщо контакти більше не використовуються"

#: inc/transfer.class.php:3598
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Якщо документи більше не використовуються"

#: inc/transfer.class.php:3608
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Якщо договори більше не використовуються"

#: inc/transfer.class.php:3628
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now"
msgstr ""
"Можна продовжити додавати елементи для перенесення або перенести ці "
"елементи."

#: inc/transfer.class.php:3629
msgid "Think of making a backup before transferring items."
msgstr ""
"Рекомендується зробити резервну копію даних перед перенесенням елементів."

#: inc/transfer.class.php:3631
msgid "Items to transfer"
msgstr "Об’єкти для перенесення"

#: inc/transfer.class.php:3631
msgid "Transfer mode"
msgstr "Режим перенесення"

#: inc/transfer.class.php:3697
msgid "To empty the list of elements to be transferred"
msgstr "Очистити список елементів, які буде перенесено"

#: inc/contracttype.class.php:42
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Тип договору"
msgstr[1] "Типи договорів"
msgstr[2] "Типи договорів"
msgstr[3] "Типи договорів"

#: inc/problemtemplate.class.php:49 inc/entity.class.php:2474
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Шаблон проблеми"
msgstr[1] "Шаблони проблем"
msgstr[2] "Шаблонів проблем"
msgstr[3] "Шаблони проблем"

#: inc/printer.class.php:364 inc/monitor.class.php:252
#: inc/peripheral.class.php:253 inc/ruledictionnaryprinter.class.php:107
#: inc/phone.class.php:245
msgid "Management type"
msgstr "Тип керування"

#: inc/printer.class.php:407 inc/printer.class.php:668
msgid "Initial page counter"
msgstr "Початкове значення лічильника сторінок"

#: inc/printer.class.php:413 inc/printer.class.php:678
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Поточний лічильник сторінок"

#: inc/printer.class.php:426 inc/printer.class.php:627
msgid "Parallel"
msgstr "Паралельний інтерфейс"

#: inc/printer.class.php:430 inc/printer.class.php:635
#: inc/registeredid.class.php:55
msgid "USB"
msgstr "USB порт"

#: inc/printer.class.php:434 inc/printer.class.php:643
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: inc/printer.class.php:438 inc/printer.class.php:651
msgid "Wifi"
msgstr "Wi-Fi"

#: inc/printer.class.php:699 inc/cartridgeitem.class.php:307
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Кількість задіяних картриджів"

#: inc/printer.class.php:715 inc/cartridgeitem.class.php:323
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Кількість зношених картриджів"

#: inc/devicegenerictype.class.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] "Загальний тип"
msgstr[1] "Загальні типи"
msgstr[2] "Загальні типи"
msgstr[3] "Загальні типи"

#: inc/itilfollowup.class.php:356
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Ви не можете додати відповідь без опису"

#: inc/itilfollowup.class.php:376
msgid "Solution approved"
msgstr "Рішення затверджено"

#: inc/itilfollowup.class.php:390
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr "Щоб знову відкрити цей елемент необхідно вказати причину"

#: inc/itilfollowup.class.php:394
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Якщо ви відхиляєте рішення, то ви маєте вказати причину"

#: inc/itilfollowup.class.php:667
msgid "Private followup"
msgstr "Особиста відповідь"

#: inc/itilfollowup.class.php:714
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Схвалення рішення"

#: inc/itilfollowup.class.php:728
msgid "Refuse the solution"
msgstr "Відхилити рішення"

#: inc/itilfollowup.class.php:732
msgid "Approve the solution"
msgstr "Схвалити рішення"

#: inc/itilfollowup.class.php:791
msgid "If you want to reopen the ticket, you must specify a reason"
msgstr "Щоб знову відкрити Заявку необхідно вказати причину"

#: inc/itilfollowup.class.php:1067 inc/tickettask.class.php:237
msgid "Update all"
msgstr "Оновити все"

#: inc/itilfollowup.class.php:1068
msgid "Add to all tickets"
msgstr "Додати до всіх Заявок"

#: inc/itilfollowup.class.php:1069 inc/tickettask.class.php:239
msgid "See private ones"
msgstr "Дивитись особисті"

#: inc/itilfollowup.class.php:1073
msgid "Add followup (associated groups)"
msgstr "Додати відповідь (пов’язані групи)"

#: inc/itilfollowup.class.php:1074
msgid "Add a followup to tickets of associated groups"
msgstr "Додати відповідь до Заявок пов’язаних груп"

#: inc/itilfollowup.class.php:1075
msgid "Update followups (author)"
msgstr "Змінити відповідь (автор)"

#: inc/itilfollowup.class.php:1076
msgid "Add followup (requester)"
msgstr "Додати відповідь (заявник)"

#: inc/itilfollowup.class.php:1077
msgid "Add a followup to tickets (requester)"
msgstr "Додати відповідь до заявки (автор)"

#: inc/itilfollowup.class.php:1078 inc/tickettask.class.php:242
msgid "See public ones"
msgstr "Переглянути публічні"

#: inc/olalevel.class.php:97 inc/slalevel.class.php:92
msgid "Add an escalation level"
msgstr "Додати рівень ескалації"

#: inc/olalevel.class.php:204
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Автоматичне нагадування з OLA"

#: inc/notificationtargetcrontask.class.php:45
#: inc/notificationtargetcrontask.class.php:81 inc/crontask.class.php:1771
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Моніторинг автоматичних задач"

#: inc/notificationtargetcrontask.class.php:99
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr ""
"Наступні автоматичні завдання завершені з помилкою. Вони вимагають "
"втручання."

#: inc/solutiontype.class.php:42
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Тип вирішення"
msgstr[1] "Типи вирішення"
msgstr[2] "Типи вирішення"
msgstr[3] "Типи вирішення"

#: inc/certificate_item.class.php:427 inc/certificate.class.php:222
#: inc/certificate.class.php:509
msgid "DNS name"
msgstr "DNS ім'я"

#: inc/certificate_item.class.php:428 inc/certificate.class.php:136
#: inc/certificate.class.php:515
msgid "DNS suffix"
msgstr "суфікс DNS"

#: inc/ruledictionnaryperipheralmodelcollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of device models"
msgstr "Каталог моделей пристроїв"

#: inc/search.class.php:163
msgid "assets"
msgstr "активи"

#: inc/search.class.php:165
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Результати пошуку лише для локалізованих елементів"

#: inc/search.class.php:277
msgid "An error occured loading data :("
msgstr "Під час завантаження сталась помилка :("

#: inc/search.class.php:284
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"

#: inc/search.class.php:1217
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Критерій 'Все' не можна використати з цим списком об'єктів, sql запит не "
"виконується (занадто багато таблиць). Використайте критерій 'виділені "
"елементи'."

#: inc/search.class.php:1539 inc/search.class.php:1873
msgid "Show as map"
msgstr "Показати як карту"

#: inc/search.class.php:1550 inc/search.class.php:1551
#: inc/search.class.php:1562 inc/search.class.php:1571
#: inc/displaypreference.class.php:314 inc/displaypreference.class.php:468
msgid "Select default items to show"
msgstr "Виберіть типові елементи для показу"

#: inc/search.class.php:1900 inc/search.class.php:1901
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Показати кошик"

#: inc/search.class.php:1949
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"

#: inc/search.class.php:1965 inc/search.class.php:2561
#: inc/search.class.php:2581 inc/config.class.php:403
msgid "Items seen"
msgstr "Переглянуті елементи"

#: inc/search.class.php:2005 inc/search.class.php:2007
#: inc/search.class.php:2025 inc/search.class.php:2089
#: inc/search.class.php:2092 inc/search.class.php:2113
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"

#: inc/search.class.php:2012 inc/search.class.php:2098
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"

#: inc/search.class.php:2016 inc/search.class.php:2103
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"

#: inc/search.class.php:2031 inc/search.class.php:2119
#: inc/search.class.php:7104 inc/search.class.php:7209
#: inc/rulecriteria.class.php:534
msgid "under"
msgstr "менше"

#: inc/search.class.php:2036 inc/search.class.php:2125
#: inc/search.class.php:7108 inc/search.class.php:7210
#: inc/rulecriteria.class.php:535
msgid "not under"
msgstr "не менше"

#: inc/search.class.php:2242
msgid "NOT"
msgstr "NOT"

#: inc/search.class.php:2247
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: inc/search.class.php:2248
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: inc/search.class.php:2249
msgid "AND NOT"
msgstr "AND NOT"

#: inc/search.class.php:2250
msgid "OR NOT"
msgstr "OR NOT"

#: inc/search.class.php:2328
msgid "rule"
msgstr "правило"

#: inc/search.class.php:2333
msgid "global rule"
msgstr "глобальне правило"

#: inc/search.class.php:2338
msgid "group"
msgstr "група"

#: inc/search.class.php:2350 inc/html.class.php:6915
msgid "Load a saved search"
msgstr "Завантажити збережені пошуки"

#: inc/search.class.php:2358 inc/search.class.php:2359
#: inc/crontask.class.php:537 inc/crontask.class.php:608
msgid "Blank"
msgstr "Очистити"

#: inc/search.class.php:2365
msgid "Fold search"
msgstr "Згорнути пошук"

#: inc/search.class.php:2540 inc/search.class.php:2768
msgid "Delete a rule"
msgstr "Видалити правило"

#: inc/search.class.php:2682
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Видалити глобальне правило"

#: inc/search.class.php:6187 inc/search.class.php:6188
#: inc/reservation.class.php:1129 inc/reservation.class.php:1131
#: inc/reservation.class.php:1188 inc/reservation.class.php:1190
#: inc/reservation.class.php:1297 inc/reservation.class.php:1299
#: inc/reservation.class.php:1381 inc/reservation.class.php:1383
msgid "See planning"
msgstr "Переглянути резервування"

#: inc/search.class.php:6217 inc/commonitilobject.class.php:2889
#: inc/commonitilobject.class.php:6194
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Група Хелпдеску"

#: inc/search.class.php:6465 inc/commondbtm.class.php:4631
#: inc/entity.class.php:1964 inc/entity.class.php:2003
msgid "Default value"
msgstr "Типове значення"

#: inc/search.class.php:6985 inc/profile.class.php:1634
#: inc/profile.class.php:2135 inc/link.class.php:51 inc/link.class.php:638
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Зовнішній зв’язок"
msgstr[1] "Зовнішні зв’язки"
msgstr[2] "Зовнішні зв’язки"
msgstr[3] "Зовнішні зв’язки"

#: inc/search.class.php:7068 inc/search.class.php:7095
#: inc/search.class.php:7128 inc/search.class.php:7152
#: inc/search.class.php:7175 inc/search.class.php:7198
#: inc/rulecriteria.class.php:510
msgid "contains"
msgstr "містить"

#: inc/search.class.php:7069 inc/search.class.php:7096
#: inc/search.class.php:7100 inc/search.class.php:7129
#: inc/search.class.php:7153 inc/search.class.php:7176
#: inc/search.class.php:7199
msgid "not contains"
msgstr "не містить"

#: inc/search.class.php:7087 inc/search.class.php:7130
#: inc/search.class.php:7143 inc/search.class.php:7150
#: inc/search.class.php:7158 inc/search.class.php:7163
#: inc/search.class.php:7171 inc/search.class.php:7191
#: inc/search.class.php:7200 inc/rulecriteria.class.php:508
msgid "is"
msgstr "є"

#: inc/search.class.php:7091 inc/search.class.php:7131
#: inc/search.class.php:7144 inc/search.class.php:7151
#: inc/search.class.php:7159 inc/search.class.php:7164
#: inc/search.class.php:7172 inc/search.class.php:7192
#: inc/search.class.php:7201 inc/rulecriteria.class.php:509
msgid "is not"
msgstr "не є"

#: inc/search.class.php:7112 inc/search.class.php:7173
msgid "before"
msgstr "до"

#: inc/search.class.php:7116 inc/search.class.php:7174
msgid "after"
msgstr "після"

#: inc/commonitilactor.class.php:187 inc/commonitilactor.class.php:262
msgid "Email Followup"
msgstr "Відповідь електронною поштою"

#: inc/profile.class.php:110 inc/profile.class.php:116
msgid "Life cycles"
msgstr "Життєві цикли"

#: inc/profile.class.php:372 inc/profile.class.php:392
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Цей профіль є останнім з правами запису в профілях"

#: inc/profile.class.php:374 inc/profile.class.php:394
msgid "Deletion refused"
msgstr "У видаленні відмовлено"

#: inc/profile.class.php:599 inc/planning.class.php:579
msgid "Caption"
msgstr "Примітка"

#: inc/profile.class.php:601
msgid "Global right"
msgstr "Глобальні права"

#: inc/profile.class.php:604
msgid "Entity right"
msgstr "Права по організаціям"

#: inc/profile.class.php:673 inc/profile.class.php:1786
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Форма створення заявки після входу"

#: inc/profile.class.php:719 inc/profile.class.php:1170
msgid "Association"
msgstr "Зв’язки"

#: inc/profile.class.php:722 inc/profile.class.php:1174
#: inc/profile.class.php:2513
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Переглянути обладнання моїх груп"

#: inc/profile.class.php:728 inc/profile.class.php:1180
#: inc/profile.class.php:2486
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Зв’язувати з елементами при створенні заявки"

#: inc/profile.class.php:744 inc/profile.class.php:2416
msgid "Default ticket template"
msgstr "Типовий шаблон Заявки"

#: inc/profile.class.php:760
msgid "Default change template"
msgstr "Типовий шаблон Зміни"

#: inc/profile.class.php:776
msgid "Default problem template"
msgstr "Типовий шаблон Проблеми"

#: inc/profile.class.php:831 inc/profile.class.php:1047
#: inc/profile.class.php:2600 inc/reminder.class.php:881
#: inc/reminder.class.php:883
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Публічне нагадування"
msgstr[1] "Публічні нагадування"
msgstr[2] "Публічні нагадування"
msgstr[3] "Публічні нагадування"

#: inc/profile.class.php:904
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "PIN/PUK SIM-карти"

#: inc/profile.class.php:964 inc/profile.class.php:1997
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Фінансова та адміністративна інформація"

#: inc/profile.class.php:973 inc/certificate.class.php:61
#: inc/entity.class.php:2059
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Сертифікат"
msgstr[1] "Сертифікати"
msgstr[2] "Сертифікатів"
msgstr[3] "Сертифікатів"

#: inc/profile.class.php:995
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Керовані записи доменів"

#: inc/profile.class.php:1053 inc/profile.class.php:2614
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Публічний збережений пошук"
msgstr[1] "Публічні збережені пошуки"
msgstr[2] "Публічних збережених пошуків"
msgstr[3] "Публічних збережених пошуків"

#: inc/profile.class.php:1062
msgid "Administration of reservations"
msgstr "Керування резервуванням"

#: inc/profile.class.php:1107
msgid "ITIL Templates"
msgstr "Шаблони ITIL"

#: inc/profile.class.php:1112
#, php-format
msgid "Default %1$s template"
msgstr "Типовий шаблон %1$s"

#: inc/profile.class.php:1138
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "Об'єкт ITIL"
msgstr[1] "Об'єкти ITIL"
msgstr[2] "Об'єктів ITIL"
msgstr[3] "Об'єкти ITIL"

#: inc/profile.class.php:1145 inc/profile.class.php:2472
#: inc/commonitilcost.class.php:547
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Вартість Заявки"
msgstr[1] "Вартості Заявки"
msgstr[2] "Вартості Заявки"
msgstr[3] "Вартості Заявки"

#: inc/profile.class.php:1148 inc/ticketrecurrent.class.php:60
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Повторні заявки"

#: inc/profile.class.php:1217 inc/savedsearch.class.php:401
#: inc/impact.class.php:1052 inc/state.class.php:66 inc/state.class.php:296
#: inc/state.class.php:304 inc/state.class.php:313 inc/state.class.php:321
#: inc/state.class.php:329 inc/state.class.php:337 inc/state.class.php:345
#: inc/state.class.php:354 inc/state.class.php:363 inc/state.class.php:372
#: inc/state.class.php:381 inc/state.class.php:390 inc/state.class.php:399
#: inc/state.class.php:408 inc/state.class.php:417 inc/state.class.php:426
#: inc/state.class.php:435 inc/reminder.class.php:612
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#: inc/profile.class.php:1297 inc/profile.class.php:1396
msgid "From \\ To"
msgstr "Від / Кому"

#: inc/profile.class.php:1320 inc/profile.class.php:1421
#: inc/profile.class.php:2525
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Життєвий цикл заявок"

#: inc/profile.class.php:1323 inc/profile.class.php:2535
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Життєвий цикл проблем"

#: inc/profile.class.php:1326 inc/profile.class.php:2559
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Життєвий цикл змін"

#: inc/profile.class.php:1483 inc/profile.class.php:2242
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Правила призначення комп’ютера до підрозділу"

#: inc/profile.class.php:1489 inc/profile.class.php:2270
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Правила призначення категорії до ПЗ"

#: inc/profile.class.php:1492
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Робочі правила для заявок (підрозділ)"

#: inc/profile.class.php:1506 inc/profile.class.php:1514
#: inc/profile.class.php:2298
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Каталог випадаючих списків"

#: inc/profile.class.php:1509 inc/profile.class.php:2284
msgid "Software dictionary"
msgstr "Каталог програмного забезпечення"

#: inc/profile.class.php:1512
msgid "Printers dictionnary"
msgstr "Каталог принтерів"

#: inc/profile.class.php:1555 inc/profile.class.php:2149
#: inc/config.class.php:301 inc/config.class.php:1771
#: inc/config.class.php:2250
msgid "General setup"
msgstr "Загальні налаштування"

#: inc/profile.class.php:1563 inc/profile.class.php:1698
#: inc/profile.class.php:2164 inc/features/planningevent.class.php:720
#: inc/config.class.php:1058 inc/config.class.php:2239
msgid "Personalization"
msgstr "Персоналізація"

#: inc/profile.class.php:1568
msgid "All dashboards"
msgstr "Всі дошки"

#: inc/profile.class.php:1573
msgid "Search result display"
msgstr "Показати результати пошуку"

#: inc/profile.class.php:1583
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Загальний випадаючий список"
msgstr[1] "Загальні випадаючі списки"
msgstr[2] "Загальні випадаючі списки"
msgstr[3] "Загальні випадаючі списки"

#: inc/profile.class.php:1586
msgid "Entity dropdowns"
msgstr "Перелік Підрозділів"

#: inc/profile.class.php:1594
msgid "Ticket category"
msgid_plural "Ticket categories"
msgstr[0] "Категорія заявок"
msgstr[1] "Категорії заявок"
msgstr[2] "Категорії заявок"
msgstr[3] "Категорії заявок"

#: inc/profile.class.php:1599 inc/knowbaseitemcategory.class.php:48
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "Категорія бази знань"
msgstr[1] "Категорії бази знань"
msgstr[2] "Категорії бази знань"
msgstr[3] "Категорії бази знань"

#: inc/profile.class.php:1609 inc/commonitiltask.class.php:616
#: inc/taskcategory.class.php:81
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Категорія Завдань"
msgstr[1] "Категорії Завдань"
msgstr[2] "Категорії Завдань"
msgstr[3] "Категорії Завдань"

#: inc/profile.class.php:1614 inc/state.class.php:49
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Статус елемента"
msgstr[1] "Статуси елементів"
msgstr[2] "Статуси елементів"
msgstr[3] "Статуси елементів"

#: inc/profile.class.php:1649 inc/lineoperator.class.php:48
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Оператор лінії"
msgstr[1] "Оператори ліній"
msgstr[2] "Операторів ліній"
msgstr[3] "Операторів ліній"

#: inc/profile.class.php:2179 inc/displaypreference.class.php:726
msgid "Search result user display"
msgstr "Персоналізований показ результатів пошуку"

#: inc/profile.class.php:2213 inc/ruleticket.class.php:51
#: inc/ruleticketcollection.class.php:67 tests/functionnal/Rule.php:147
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Робочі правила для заявок"

#: inc/profile.class.php:2430 inc/tickettemplate.class.php:49
#: inc/ticketrecurrent.class.php:140 inc/ticketrecurrent.class.php:244
#: inc/entity.class.php:966 inc/entity.class.php:2421
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Шаблон Заявки"
msgstr[1] "Шаблони Заявок"
msgstr[2] "Шаблони Заявок"
msgstr[3] "Шаблони Заявок"

#: inc/profile.class.php:2504
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Типи керованих записів доменів"

#: inc/profile.class.php:2581 inc/auth.class.php:1131 inc/auth.class.php:1135
#: install/update_0723_078.php:3667
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: inc/profile.class.php:2788
msgid "No access"
msgstr "Немає доступу"

#: inc/profile.class.php:2794
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#: inc/profile.class.php:2888 inc/profile.class.php:2893
msgid "All items"
msgstr "Всі елементи"

#: inc/profile.class.php:2895
msgid "My devices and all items"
msgstr "Мої пристрої та всі елементи"

#: inc/profile.class.php:3274 inc/html.class.php:6002 inc/html.class.php:6107
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Обрати все/Зняти вибір зі всього"

#: inc/crontask.class.php:82
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Автоматична дія"
msgstr[1] "Автоматичні дії"
msgstr[2] "Автоматичні дії"
msgstr[3] "Автоматичні дії"

#: inc/crontask.class.php:196 inc/crontask.class.php:296
msgid "Action aborted"
msgstr "Дія припинена"

#: inc/crontask.class.php:299
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Завдання виконано, часткова обробка"

#: inc/crontask.class.php:303
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Завдання виконано, повна обробка"

#: inc/crontask.class.php:306
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Завдання виконано, нічого було оброблювати"

#: inc/crontask.class.php:476 inc/crontask.class.php:1398
msgid "Run frequency"
msgstr "Частота виконання"

#: inc/crontask.class.php:484
msgid "System lock"
msgstr "Системне блокування"

#: inc/crontask.class.php:491
msgid "Disabled plugin"
msgstr "Вимкнений плугін"

#: inc/crontask.class.php:503 inc/crontask.class.php:1389
msgid "Run mode"
msgstr "Метод виконання"

#: inc/crontask.class.php:514
msgid "Run period"
msgstr "Період виконання"

#: inc/crontask.class.php:524 inc/crontask.class.php:1454
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Кількість днів для зберігання журналів цього завдання"

#: inc/crontask.class.php:529
msgid "Infinite"
msgstr "Безкінечно"

#: inc/crontask.class.php:530 inc/crontask.class.php:1407
msgid "Last run"
msgstr "Останнє виконання"

#: inc/crontask.class.php:600 inc/crontask.class.php:807
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr "Увімкнено режим обслуговування, виконання завдань не дозволено"

#: inc/crontask.class.php:707 inc/crontask.class.php:1222
msgid "Running"
msgstr "Виконується"

#: inc/crontask.class.php:710 inc/crontask.class.php:733
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановане"

#: inc/crontask.class.php:753
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: inc/crontask.class.php:817
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Звичайно для GLPI потрібно мінімум 64 Mio."

#: inc/crontask.class.php:822
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr ""
"Немає завдань з режимом виконання = CLI, виправте налаштування завдань"

#: inc/crontask.class.php:828
msgid "External"
msgstr "Зовнішнє"

#: inc/crontask.class.php:829
msgid "Internal"
msgstr "Внутрішнє"

#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: inc/crontask.class.php:843 inc/crontask.class.php:851
#: inc/crontask.class.php:865 inc/crontask.class.php:875
#: inc/link.class.php:596 inc/link.class.php:620
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s #%2$s"

#: inc/crontask.class.php:846
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"

#: inc/crontask.class.php:854 inc/crontask.class.php:868
msgid "Can't start"
msgstr "Не можливо почати"

#: inc/crontask.class.php:863 inc/crontask.class.php:870
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Невизначена функція %s (для cron)"

#: inc/crontask.class.php:876
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Нічого запускати"

#: inc/crontask.class.php:884
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "Неможливо заблокувати базу даних"

#: inc/crontask.class.php:990
msgid "Run count"
msgstr "Кількість виконань"

#. TRANS: %s is the number of starts
#: inc/crontask.class.php:996
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s запуск"
msgstr[1] "%s запуски"
msgstr[2] "%s запусків"
msgstr[3] "%s запусків"

#. TRANS: %s is the number of stops
#: inc/crontask.class.php:999
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s зупинка"
msgstr[1] "%s зупинки"
msgstr[2] "%s зупинок"
msgstr[3] "%s зупинок"

#: inc/crontask.class.php:1034
msgid "Minimal time"
msgstr "Мінімальний час"

#: inc/crontask.class.php:1035 inc/crontask.class.php:1040
#: inc/crontask.class.php:1045 inc/crontask.class.php:1050
#: inc/crontask.class.php:1143 inc/crontask.class.php:1227
#: inc/html.class.php:1760
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунда"
msgstr[1] "%s секунди"
msgstr[2] "%s секунд"
msgstr[3] "%s секунд"

#: inc/crontask.class.php:1039
msgid "Maximal time"
msgstr "Максимальний час"

#: inc/crontask.class.php:1055
msgid "Minimal count"
msgstr "Мінімальна кількість"

#: inc/crontask.class.php:1059
msgid "Maximal count"
msgstr "Максимальна кількість"

#: inc/crontask.class.php:1063
msgid "Average count"
msgstr "Середня кількість"

#: inc/crontask.class.php:1068
msgid "Total count"
msgstr "Загальна кількість"

#: inc/crontask.class.php:1072
msgid "Average speed"
msgstr "Середня швидкість"

#: inc/crontask.class.php:1073
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%s елементів/сек."

#: inc/crontask.class.php:1115 inc/crontask.class.php:1158
#: inc/crontask.class.php:1175
msgid "Last run list"
msgstr "Перелік останніх виконань"

#: inc/crontask.class.php:1301
msgid "Reset last run"
msgstr "Скинути останнє виконання"

#: inc/crontask.class.php:1434
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Година початку періоду виконання"

#: inc/crontask.class.php:1444
msgid "End hour of run period"
msgstr "Година закінчення періоду виконанн"

#. TRANS: % %1$d is a number, %2$s is a number of seconds
#: inc/crontask.class.php:1513
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] "Очистити %1$d файл сесії, створений більше, чим %2$s секунд назад"
msgstr[1] "Очистити %1$d файли сесії, створених більше, чим %2$s секунд назад"
msgstr[2] ""
"Очистити %1$d файлів сесії, створених більше, чим %2$s секунд назад"
msgstr[3] ""
"Очистити %1$d файлів сесії, створених більше, чим %2$s секунд назад"

#: inc/crontask.class.php:1553
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Видалення архівного журналу: %s"

#: inc/crontask.class.php:1556
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Не вдалось видалити архівний журнал: %s"

#: inc/crontask.class.php:1574
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Архівація журналу: %1$s до %2$s"

#: inc/crontask.class.php:1577
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Не вдалось архівувати журнал: %1$s. %2$s вже існує. Чекайте наступного дня."

#: inc/crontask.class.php:1615
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Очистити %1$d графічний файл, створений більше, чим %2$s секунд назад"
msgstr[1] ""
"Очистити %1$d графічних файли, створених більше, чим %2$s секунд назад"
msgstr[2] ""
"Очистити %1$d графічних файлів, створених більше, чим %2$s секунд назад"
msgstr[3] ""
"Очистити %1$d графічних файлів, створених більше, чим %2$s секунд назад"

#: inc/crontask.class.php:1651
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Очистити %1$d тимчасовий файл, створений більше чим %2$s секунд назад"
msgstr[1] ""
"Очистити %1$d тимчасових файли, створених більше чим %2$s секунд назад"
msgstr[2] ""
"Очистити %1$d тимчасових файлів, створених більше чим %2$s секунд назад"
msgstr[3] ""
"Очистити %1$d тимчасових файлів, створених більше чим %2$s секунд назад"

#: inc/crontask.class.php:1754
msgid "Check for new updates"
msgstr "Перевірити наявність оновлень"

#: inc/crontask.class.php:1757
msgid "Clean old logs"
msgstr "Очистити застарілі журнали"

#: inc/crontask.class.php:1759
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr "Період зберігання системних журналів (в днях, 0 - безкінечно)"

#: inc/crontask.class.php:1762
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Очищення закінчених сесій"

#: inc/crontask.class.php:1765
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Очистити згенеровані графіки"

#: inc/crontask.class.php:1768
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Очистити тимчасові файли"

#: inc/crontask.class.php:1774
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Архівувати журнали та видалити старі"

#: inc/crontask.class.php:1775
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Кількість днів зберігання архівних журналів"

#: inc/config.php:145 inc/config.php:153
msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly."
msgstr "Сервіс вимкнено для обслуговування. Повинен швидко повернутись."

#: inc/config.php:183 install/update.php:535 install/install.php:190
#: install/install.php:200
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати ще раз"

#: inc/config.php:231
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Ви намагаєтесь використати GLPI зі старими файлами, порівняно з версією бази"
" даних. Будь ласка встановіть належні файли, що відповідають версії Вашої "
"бази даних."

#: inc/config.php:234
msgid ""
"You are trying to update to a development version from a development "
"version. This is not supported."
msgstr ""
"Ви намагаєтесь оновити тестову версію з іншої тестової версії. Така операція"
" не підтримується."

#: inc/devicepcimodel.class.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] "Модель інших компонент"
msgstr[1] "Моделі інших компонент"
msgstr[2] "Моделі інших компонент"
msgstr[3] "Моделі інших компонент"

#: inc/line.class.php:50
msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
msgstr[0] "Лінія"
msgstr[1] "Лінії"
msgstr[2] "Ліній"
msgstr[3] "Ліній"

#: inc/line.class.php:125 inc/line.class.php:274
msgid "Caller number"
msgstr "Номер абонента"

#: inc/line.class.php:130 inc/line.class.php:283
msgid "Caller name"
msgstr "Ім'я абонента"

#: inc/authldapreplicate.class.php:82
msgid "Add a LDAP directory replica"
msgstr "Додати репліку LDAP"

#: inc/linetype.class.php:42
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Тип лінії"
msgstr[1] "Типи ліній"
msgstr[2] "Типів ліній"
msgstr[3] "Типів ліній"

#: inc/knowbaseitem.class.php:223 inc/knowbaseitemtranslation.class.php:88
#: inc/user.class.php:2524 inc/commonitilobject.class.php:7138
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"

#: inc/knowbaseitem.class.php:633 inc/knowbaseitem.class.php:651
#: inc/savedsearch.class.php:377 inc/commondbtm.class.php:2696
msgid "New item"
msgstr "Новий елемент"

#: inc/knowbaseitem.class.php:731
msgid "Category name"
msgstr "Назва категорії"

#. TRANS: %s is the datetime of insertion
#. TRANS: %s is the datetime of update
#. TRANS: %s is the datetime of insertion
#: inc/knowbaseitem.class.php:739 inc/knowbaseitem.class.php:976
#: inc/commondbtm.class.php:2345 inc/commondbtm.class.php:2355
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Створено %s"

#: inc/knowbaseitem.class.php:751
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Внести в FAQ"

#: inc/knowbaseitem.class.php:758 inc/knowbaseitem.class.php:993
#: inc/knowbaseitem.class.php:1562 inc/knowbaseitem.class.php:1780
#: inc/knowbaseitem.class.php:1784
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Це є частиною FAQ"

#: inc/knowbaseitem.class.php:760 inc/knowbaseitem.class.php:995
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Це не є частиною FAQ"

#: inc/knowbaseitem.class.php:777 inc/knowbaseitem.class.php:990
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d перегляд"
msgstr[1] "%d перегляди"
msgstr[2] "%d переглядів"
msgstr[3] "%d переглядів"

#: inc/knowbaseitem.class.php:788
msgid "Add link"
msgstr "Додати зв'язок"

#: inc/knowbaseitem.class.php:794
#, php-format
msgid "link with %1$s"
msgstr "зв'язати з %1$s"

#: inc/knowbaseitem.class.php:804
msgid "Visible since"
msgstr "Видимість з"

#: inc/knowbaseitem.class.php:809
msgid "Visible until"
msgstr "Видимість до"

#: inc/knowbaseitem.class.php:987
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковане"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1129
msgid "My unpublished articles"
msgstr "Мої неопубліковані статті"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1130
msgid "All my articles"
msgstr "Всі мої статті"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1132
msgid "All unpublished articles"
msgstr "Всі неопубліковані статті"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1133
msgid "All published articles"
msgstr "Всі опубліковані статті"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1566
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Цей елемент ще не опубліковано"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1646
msgid "Use as a solution"
msgstr "Використати у якості вирішення"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1697
msgid "Recent entries"
msgstr "Останні статті"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1700
msgid "Last updated entries"
msgstr "Останні змінені статті"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1703
msgid "Most popular questions"
msgstr "Найпопулярніші запитання"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1848
msgid "FAQ item"
msgstr "Елемент FAQ"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1856 inc/item_devices.class.php:922
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Перегляд"
msgstr[1] "Перегляди"
msgstr[2] "Перегляди"
msgstr[3] "Перегляди"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1865 inc/reminder.class.php:399
msgid "Visibility start date"
msgstr "Дата початку видимості"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1873 inc/reminder.class.php:407
msgid "Visibility end date"
msgstr "Дата закінчення видимості"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1906
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "Адміністрування бази знань"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1907
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Публікувати в FAQ"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1908
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Коментувати записи Бази знань"

#: inc/knowbaseitem.class.php:1910
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Читати FAQ"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: inc/knowbaseitem.class.php:1990
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$s повертає елемент до версії %2$s"

#: inc/displaypreference.class.php:300
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Немає власних критеріїв. Створити власні параметри?"

#: inc/displaypreference.class.php:301 inc/dashboard/grid.class.php:1447
#: inc/commondbtm.class.php:5070
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: inc/displaypreference.class.php:315 inc/planning.class.php:944
#: inc/commondbtm.class.php:5079 js/impact.js:1339 js/kanban.js:309
#: js/planning.js:239
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: inc/displaypreference.class.php:381 inc/displaypreference.class.php:541
msgid "Bring up"
msgstr "Увімкнути"

#: inc/displaypreference.class.php:397 inc/displaypreference.class.php:557
msgid "Bring down"
msgstr "Вимкнути"

#: inc/displaypreference.class.php:683 inc/displaypreference.class.php:691
#: inc/central.class.php:67
msgid "Personal View"
msgstr "Особисте"

#: inc/displaypreference.class.php:689 inc/central.class.php:69
msgid "Global View"
msgstr "Загальне"

#. TRANS: short for : Search result user display
#: inc/displaypreference.class.php:725
msgid "User display"
msgstr "Персоналізований вигляд"

#. TRANS: short for : Search result default display
#: inc/displaypreference.class.php:728
msgid "Default display"
msgstr "Типовий вигляд"

#: inc/displaypreference.class.php:729
msgid "Search result default display"
msgstr "Типовий показ результатів пошуку"

#: inc/ruledictionnarynetworkequipmenttypecollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of network equipment types"
msgstr "Каталог типів мережевих пристроїв"

#: inc/ruledictionnaryprintertypecollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of printer types"
msgstr "Каталог типів принтерів"

#: inc/calendarsegment.class.php:62
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Часовий діапазон"
msgstr[1] "Часові діапазони"
msgstr[2] "Часові діапазони"
msgstr[3] "Часові діапазони"

#: inc/calendarsegment.class.php:71
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "Неможливо додати діапазон в існуючому періоді"

#: inc/calendarsegment.class.php:364
msgid "Add a schedule"
msgstr "Додати розклад"

#: inc/caldav/backend/calendar.class.php:89
#: inc/caldav/backend/calendar.class.php:127
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Календар %s"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:79
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "Щоб відповісти електронним листом пишіть вище цієї лінії"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:96
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "Щоб відповісти електронним листом пишіть нижче цієї лінії"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:144
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Змінити заявку"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:145
msgid "Ticket solved"
msgstr "Заявка вирішена"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:146
msgid "Solution rejected"
msgstr "Рішення відхилено"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:147
#: inc/notificationtargetticket.class.php:766
#: inc/notificationtargetchange.class.php:55
#: inc/notificationtargetchange.class.php:311
#: inc/commonitilobject.class.php:6900
msgid "Validation request"
msgstr "Запит перевірки"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:148
#: inc/notificationtargetchange.class.php:56
#: inc/commonitilobject.class.php:6917
msgid "Validation request answer"
msgstr "Відповідь запиту перевірки"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:149
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Закриття заявки"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:150
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Видалення заявки"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:152
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Автоматичне нагадування з SLA"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:153
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Автоматичне нагадування з OLA"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:155
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Відповідь опитування задоволеності"

#. TRANS: %s is the number of days before auto closing
#: inc/notificationtargetticket.class.php:196
#: inc/notificationtargetticket.class.php:746
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] "Без відповіді Заявка буде автоматично закрита через %s день"
msgstr[1] "Без відповіді Заявка буде автоматично закрита через %s дні"
msgstr[2] "Без відповіді Заявка буде автоматично закрита через %s днів"
msgstr[3] "Без відповіді Заявка буде автоматично закрита через %s днів"

#. TRANS: %s is the user name
#: inc/notificationtargetticket.class.php:486
#: inc/notificationtargetchange.class.php:211
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "Запит підтвердження направив %s"

#. TRANS: %s is the user name
#: inc/notificationtargetticket.class.php:490
#: inc/notificationtargetchange.class.php:216
#, php-format
msgid "An answer to an an approval request was produced by %s"
msgstr "На запит схвалення відповів %s"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:609
msgid "Location name"
msgstr "Назва приміщення"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:612
#: inc/notificationtargetticket.class.php:640 inc/location.class.php:201
msgid "Location comments"
msgstr "Примітки до приміщення"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:615
#: inc/notificationtargetticket.class.php:641 inc/location.class.php:90
#: inc/location.class.php:192 inc/location.class.php:243
msgid "Room number"
msgstr "Номер кімнати"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:618
#: inc/notificationtargetticket.class.php:642 inc/location.class.php:85
#: inc/location.class.php:183 inc/location.class.php:234
msgid "Building number"
msgstr "Номер будинку"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:621
#: inc/notificationtargetticket.class.php:643 inc/location.class.php:100
#: inc/location.class.php:210 inc/location.class.php:279
#: inc/entity.class.php:611
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:624
#: inc/notificationtargetticket.class.php:644 inc/location.class.php:105
#: inc/location.class.php:219 inc/location.class.php:289
#: inc/entity.class.php:621
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:627
#: inc/notificationtargetticket.class.php:645 inc/location.class.php:110
#: inc/location.class.php:299 inc/entity.class.php:631
msgid "Altitude"
msgstr "Висота над рівнем моря"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:634
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Кількість пов’язаних заявок"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:638 inc/entity.class.php:976
#: inc/entity.class.php:2612
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Автоматичне закриття вирішених заявок після"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:647
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Коментарі щодо відхилення рішення"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:648
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Дата відхилення рішення"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:667
#: inc/notificationtargetchange.class.php:293
msgid "Decision-maker"
msgstr "Той, хто приймає рішення"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:680
#: inc/notificationtargetchange.class.php:307
msgid "A validation request has been submitted"
msgstr "Запит перевірки відправлено"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:682
#: inc/notificationtargetchange.class.php:309
msgid "An answer to a validation request was produced"
msgstr "Зроблена відповідь на запит перевірки."

#: inc/notificationtargetticket.class.php:694
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Дата створення опитування задоволеності"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:697
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Зауваження до опитування задоволеності"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:706
msgid "Survey type"
msgstr "Тип опитування"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:716
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Запрошення заповнити опитування"

#: inc/notificationtargetticket.class.php:775
msgid "Link"
msgstr "Зв’язок"

#: inc/deviceprocessormodel.class.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] "Модель процесорів пристроїв"
msgstr[1] "Моделі процесорів пристроїв"
msgstr[2] "Моделі процесорів пристроїв"
msgstr[3] "Моделі процесорів пристроїв"

#: inc/devicememory.class.php:51 inc/devicememory.class.php:74
msgid "Size by default"
msgstr "Типовий розмір"

#: inc/devicememory.class.php:55 inc/devicememory.class.php:83
#: inc/devicememory.class.php:149 inc/item_deviceprocessor.class.php:50
#: inc/item_deviceprocessor.class.php:52 inc/deviceprocessor.class.php:55
#: inc/deviceprocessor.class.php:87
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"

#: inc/devicememory.class.php:57 inc/item_deviceprocessor.class.php:51
#: inc/deviceprocessor.class.php:53 inc/deviceprocessor.class.php:57
msgid "MHz"
msgstr "МГц"

#: inc/item_devicesimcard.class.php:63 inc/item_devicesimcard.class.php:64
msgid "PIN code"
msgstr "Код PIN"

#: inc/item_devicesimcard.class.php:72 inc/item_devicesimcard.class.php:73
msgid "PIN2 code"
msgstr "Код PIN2"

#: inc/item_devicesimcard.class.php:81 inc/item_devicesimcard.class.php:82
msgid "PUK code"
msgstr "Код PUK"

#: inc/item_devicesimcard.class.php:90 inc/item_devicesimcard.class.php:91
msgid "PUK2 code"
msgstr "Код PUK2"

#: inc/item_devicesimcard.class.php:104
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Mobile Subscriber Identification Number"

#: inc/item_devicesimcard.class.php:105
msgid "MSIN"
msgstr "MSIN"

#: inc/item_devicesimcard.class.php:109
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"

#: inc/plug.class.php:42
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] "Штепсель"
msgstr[1] "Штепселі"
msgstr[2] "Штепселів"
msgstr[3] "Штепселі"

#: inc/notificationtargetcertificate.class.php:49 inc/entity.class.php:941
#: inc/entity.class.php:2061
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Попередження про закінчення сертифікатів"

#: inc/notificationtargetcertificate.class.php:55
#: inc/notificationtargetdomain.class.php:49
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Інженер, відповідальний за домен"

#: inc/notificationtargetcertificate.class.php:59
#: inc/notificationtargetdomain.class.php:53
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Група, відповідальна за домен"

#: inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:48
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Приховане поле"
msgstr[1] "Приховані поля"
msgstr[2] "Приховані поля"
msgstr[3] "Приховані поля"

#: inc/itiltemplatehiddenfield.class.php:188
msgid "Add a hidden field"
msgstr "Додати приховане поле"

#: inc/infocom.class.php:408
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Дата придбання несумісна з пов’язаним кошторисом. %1$s не в часових межах "
"кошторису: %2$s / %3$s"

#: inc/infocom.class.php:431
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Надіслати попередження щодо фінансової та адміністративної інформації"

#. TRANS: %1$s is the warranty end date and %2$s the name of the item
#: inc/infocom.class.php:498
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Елемент %2$s досягає кінця гарантії %1$s"

#: inc/infocom.class.php:506
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Немає елементів, що досягають кінця гарантії"

#: inc/infocom.class.php:542
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "відсилання попереджень не сталось"

#: inc/infocom.class.php:621 inc/infocom.class.php:640
msgid "Linear"
msgstr "Лінійно"

#: inc/infocom.class.php:622 inc/infocom.class.php:643
msgid "Decreasing"
msgstr "Зменшення"

#: inc/infocom.class.php:717 inc/commonitilobject.class.php:7361
#: inc/commonitilobject.class.php:7362
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: inc/infocom.class.php:757
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "Будь ласка заповніть в налаштування  дату кінця фінансового року."

#: inc/infocom.class.php:776
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "Заповніть в налаштуваннях дату придбання або використання."

#: inc/infocom.class.php:1015
msgid "Requested item not found"
msgstr "Запитуваний елемент не знайдено"

#: inc/infocom.class.php:1028
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Для цього типу елементів, фінансова та адміністративна інформація є лише "
"моделлю для елементів, які потрібно додати."

#: inc/infocom.class.php:1062
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Життєвий цикл активу"

#: inc/infocom.class.php:1064 inc/infocom.class.php:1436
#: inc/infocom.class.php:1670 inc/entity.class.php:1069
#: inc/entity.class.php:1630
msgid "Order date"
msgstr "Дата замовлення"

#: inc/infocom.class.php:1076 inc/infocom.class.php:1426
#: inc/infocom.class.php:1661 inc/entity.class.php:1079
#: inc/entity.class.php:1643
msgid "Delivery date"
msgstr "Дата постачання"

#: inc/infocom.class.php:1088 inc/infocom.class.php:1456
#: inc/infocom.class.php:1688
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Дата останньої фізичної інвентаризації"

#: inc/infocom.class.php:1094 inc/infocom.class.php:1614
#: inc/infocom.class.php:1697 inc/entity.class.php:1159
#: inc/entity.class.php:1687
msgid "Decommission date"
msgstr "Дата виведення"

#: inc/infocom.class.php:1125 inc/infocom.class.php:1376
#: inc/infocom.class.php:1743
msgid "Order number"
msgstr "Номер замовлення"

#: inc/infocom.class.php:1135 inc/infocom.class.php:1366
#: inc/infocom.class.php:1761
msgid "Immobilization number"
msgstr "Номер іммобілізації"

#: inc/infocom.class.php:1144 inc/infocom.class.php:1396
#: inc/infocom.class.php:1813
msgid "Invoice number"
msgstr "Номер рахунку"

#: inc/infocom.class.php:1148 inc/infocom.class.php:1386
#: inc/infocom.class.php:1752
msgid "Delivery form"
msgstr "Форма доставки"

#: inc/infocom.class.php:1156 inc/infocom.class.php:1539
#: inc/infocom.class.php:1727
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Вартість розширення гарантії"

#: inc/infocom.class.php:1162
msgid "Account net value"
msgstr "Повна вартість"

#: inc/infocom.class.php:1174 inc/infocom.class.php:1561
#: inc/infocom.class.php:1788
msgid "Amortization type"
msgstr "Тип амортизації"

#: inc/infocom.class.php:1183 inc/infocom.class.php:1549
#: inc/infocom.class.php:1778
msgid "Amortization duration"
msgstr "Строк амортизації"

#: inc/infocom.class.php:1194 inc/infocom.class.php:1573
#: inc/infocom.class.php:1805
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Коефіцієнт амортизації"

#: inc/infocom.class.php:1204
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "TCO (ціна + вартість обслуговування)"

#: inc/infocom.class.php:1213
msgid "Monthly TCO"
msgstr "Щомісячне TCO"

#: inc/infocom.class.php:1222 inc/infocom.class.php:1604
#: inc/businesscriticity.class.php:45
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Критичність бізнесу"
msgstr[1] "Критичності бізнесу"
msgstr[2] "Критичності бізнесу"
msgstr[3] "Критичності бізнесу"

#: inc/infocom.class.php:1228 inc/infocom.class.php:1263
#: inc/infocom.class.php:1491 inc/infocom.class.php:1719
msgid "Warranty information"
msgstr "Гарантійна інформація"

#: inc/infocom.class.php:1230 inc/infocom.class.php:1446
#: inc/infocom.class.php:1679 inc/entity.class.php:1099
#: inc/entity.class.php:1668
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Дата початку гарантії"

#: inc/infocom.class.php:1236 inc/infocom.class.php:1476
#: inc/infocom.class.php:1706
msgid "Warranty duration"
msgstr "Гарантійний строк"

#: inc/infocom.class.php:1240 inc/infocom.class.php:1252
#: inc/infocom.class.php:1483 inc/infocom.class.php:1711
msgid "Lifelong"
msgstr "Довічно"

#: inc/infocom.class.php:1258
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Дійсно до %s"

#: inc/infocom.class.php:1269 inc/infocom.class.php:1848
#: inc/notificationtargetinfocom.class.php:45 inc/entity.class.php:871
#: inc/entity.class.php:1992
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Попередження щодо фінансової та адміністративної інформації"

#: inc/infocom.class.php:1594
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Примітки до фінансової та адміністративної інформації"

#: inc/domainrecordtype.class.php:86
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] "Тип записів"
msgstr[1] "Типи записів"
msgstr[2] "Типів записів"
msgstr[3] "Типи записів"

#: inc/budgettype.class.php:45
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Тип кошторису"
msgstr[1] "Типи кошторисів"
msgstr[2] "Типів кошторисів"
msgstr[3] "Типів кошторисів"

#: inc/savedsearch.class.php:61
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Збережений пошук"
msgstr[1] "Збережені пошуки"
msgstr[2] "Збережені пошуки"
msgstr[3] "Збережені пошуки"

#: inc/savedsearch.class.php:76
msgid "Unset as default"
msgstr "Вимкнути як типове"

#: inc/savedsearch.class.php:78
msgid "Change count method"
msgstr "Змінити спосіб обрахунку"

#: inc/savedsearch.class.php:81
msgid "Change visibility"
msgstr "Змінити видимість"

#: inc/savedsearch.class.php:91 inc/savedsearch.class.php:391
#: inc/savedsearch.class.php:1210
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: inc/savedsearch.class.php:214
msgid "Is private"
msgstr "Є особистим"

#: inc/savedsearch.class.php:231
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Остання тривалість (мс)"

#: inc/savedsearch.class.php:239
msgid "Count"
msgstr "Рахувати"

#: inc/savedsearch.class.php:248
msgid "Default"
msgstr "Типово"

#: inc/savedsearch.class.php:259
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"

#: inc/savedsearch.class.php:267
msgid "Last execution date"
msgstr "Дата останнього виконання"

#: inc/savedsearch.class.php:380
msgid "New saved search"
msgstr "Новий збережений пошук"

#: inc/savedsearch.class.php:389
msgid "Do count"
msgstr "Порахувати"

#: inc/savedsearch.class.php:548
msgid "Partial load of the saved search."
msgstr "Часткове завантаження збереженого пошуку."

#: inc/savedsearch.class.php:799
msgid "Filter list"
msgstr "Список фільтрів"

#: inc/savedsearch.class.php:803
#, php-format
msgid "Private %1$s"
msgid_plural "Private %1$s"
msgstr[0] "Особисте %1$s"
msgstr[1] "Особисте %1$s"
msgstr[2] "Особисте %1$s"
msgstr[3] "Особисте %1$s"

#: inc/savedsearch.class.php:806 inc/savedsearch.class.php:816
msgid "Hide/Show elements"
msgstr "Сховати/показати елементи"

#: inc/savedsearch.class.php:813
#, php-format
msgid "Public %1$s"
msgid_plural "Public %1$s"
msgstr[0] "Публічне %1$s"
msgstr[1] "Публічне %1$s"
msgstr[2] "Публічне %1$s"
msgstr[3] "Публічне %1$s"

#: inc/savedsearch.class.php:833 inc/savedsearch.class.php:1024
#: inc/knowbase.class.php:146 inc/ajax.class.php:196 inc/ajax.class.php:417
msgid "Loading..."
msgstr "Завантажується..."

#: inc/savedsearch.class.php:860
msgid "Default bookmark has not been changed!"
msgstr "Типова закладка не змінена!"

#: inc/savedsearch.class.php:955
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Підрахунок цього збереженого пошуку вимкнено."

#: inc/savedsearch.class.php:956
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Підрахунок цього збереженого пошуку може зайняти занадто багато часу, тому "
"пропущено."

#: inc/savedsearch.class.php:977 inc/savedsearch.class.php:978
msgid "Not default search"
msgstr "Нетиповий пошук"

#: inc/savedsearch.class.php:982 inc/savedsearch.class.php:983
msgid "Default search"
msgstr "Типовий пошук"

#: inc/savedsearch.class.php:989
msgid "Click to load or drag and drop to reorder"
msgstr ""
"Клацніть для завантаження або перенесіть 'drag&drop' для перевпорядкування"

#: inc/savedsearch.class.php:990
msgid "Click to load"
msgstr "Клацніть для завантаження"

#: inc/savedsearch.class.php:1028
msgid "Saved searches order cannot be saved!"
msgstr "Не можу зберегти послідовність збережених пошуків!"

#: inc/savedsearch.class.php:1042
#, php-format
msgid "You have not recorded any %1$s yet"
msgstr "Ви ще не записали жодного %1$s"

#: inc/savedsearch.class.php:1080 inc/savedsearch.class.php:1081
#: inc/savedsearch.class.php:1088
msgid "Save current search"
msgstr "Зберегти поточний пошук"

#: inc/savedsearch.class.php:1293
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Час виконання оновлення закладок"

#: inc/savedsearch.class.php:1440
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Повідомлення створено!"

#: inc/lock.class.php:53
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] "Блокування"
msgstr[1] "Блокування"
msgstr[2] "Блокування"
msgstr[3] "Блокування"

#: inc/lock.class.php:80
msgid "Locked items"
msgstr "Блоковані елементи"

#: inc/lock.class.php:431
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"

#: inc/lock.class.php:435
msgid "No locked item"
msgstr "Немає блокованих елементів"

#: inc/lock.class.php:600
msgid "Unlock components"
msgstr "Розблокувати компоненти"

#: inc/lock.class.php:625
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Оберіть тип елементу для розблокування"

#: inc/applianceenvironment.class.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Оточення Appliance"
msgstr[1] "Оточення Appliance"
msgstr[2] "Оточень Appliance"
msgstr[3] "Оточення Appliance"

#: inc/ruledictionnarynetworkequipmentmodelcollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of networking equipment models"
msgstr "Каталог моделей мережевих пристроїв"

#: inc/objectlock.class.php:63
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] "Блокування об'єкту"
msgstr[1] "Блокування об'єкту"
msgstr[2] "Блокувань об'єкту"
msgstr[3] "Блокувань об'єкту"

#: inc/objectlock.class.php:147 inc/objectlock.class.php:252
msgid "Reload page?"
msgstr "Перезавантажити сторінку?"

#: inc/objectlock.class.php:147 inc/objectlock.class.php:252
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Елемент розблоковано!"

#: inc/objectlock.class.php:152 inc/knowbaseitem_comment.class.php:177
#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:211
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:225
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:262
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Зв'яжіться з адміністратором GLPI!"

#: inc/objectlock.class.php:152
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Елемент НЕ розблоковано!"

#: inc/objectlock.class.php:156
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Форсувати розблокування цього елементу?"

#: inc/objectlock.class.php:180
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "Форсувати розблокування %1s #%2s"

#: inc/objectlock.class.php:194
msgid "Locked by you!"
msgstr "Заблоковано Вами!"

#: inc/objectlock.class.php:224
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Запитувати розблокування цього елементу?"

#: inc/objectlock.class.php:230
msgid "Request sent to"
msgstr "Запит надіслано до"

#: inc/objectlock.class.php:269
#, php-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заблоковано %s"

#: inc/objectlock.class.php:274
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Запит розблокування"

#: inc/objectlock.class.php:276
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Повідомити про розблокування"

#: inc/objectlock.class.php:299
msgid "Warning: read-only!"
msgstr "Увага: лише для читання!"

#: inc/objectlock.class.php:301
msgid "Request write on "
msgstr "Запит створено"

#: inc/objectlock.class.php:544
msgid "Locked by"
msgstr "Заблоковано "

#: inc/objectlock.class.php:561
msgid "Locked date"
msgstr "Заблокована Дата"

#: inc/objectlock.class.php:588
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"

#: inc/objectlock.class.php:605
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Розблокувати забуті заблоковані об'єкти"

#: inc/objectlock.class.php:606
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Час примусового розблокування (годин)"

#: inc/changetemplate.class.php:49 inc/entity.class.php:2447
msgid "Change template"
msgid_plural "change templates"
msgstr[0] "змінити шаблон"
msgstr[1] "змінити шаблони"
msgstr[2] "змінити шаблони"
msgstr[3] "змінити шаблони"

#: inc/slalevel_ticket.class.php:41
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "Рівень SLA для заявки"

#: inc/slalevel_ticket.class.php:142
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Автоматичні дії SLA"

#: inc/commonitiltask.class.php:243
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Ви не можете видалити опис завдання."

#: inc/commonitiltask.class.php:279 inc/commonitiltask.class.php:427
#: inc/features/planningevent.class.php:151
#: inc/features/planningevent.class.php:206 inc/reservation.class.php:285
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr "Помилка введення дат. Дата початку пізніша за дату закінчення"

#: inc/commonitiltask.class.php:293 inc/commonitiltask.class.php:492
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Початок обраного проміжку часу не є робочим часом."

#: inc/commonitiltask.class.php:297 inc/commonitiltask.class.php:496
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Закінчення обраного проміжку часу не є робочим часом."

#: inc/commonitiltask.class.php:406
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Ви не можете додати завдання без опису."

#: inc/commonitiltask.class.php:634
msgid "Public followup"
msgstr "Публічна відповідь"

#: inc/commonitiltask.class.php:746
msgid "Private task"
msgstr "Особисте завдання"

#. TRANS: %s is user name
#: inc/commonitiltask.class.php:1242 inc/commonitilobject.class.php:6312
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "%s"

#: inc/commonitiltask.class.php:1254 inc/features/planningevent.class.php:650
#: inc/reminder.class.php:782
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Повернутись о %s"

#: inc/commonitiltask.class.php:1306 inc/planning.class.php:225
#: inc/planning.class.php:246 inc/ticketrecurrent.class.php:84
#: inc/html.class.php:619 inc/html.class.php:6206
msgid "Information"
msgid_plural "Information"
msgstr[0] "Інформація"
msgstr[1] "Інформація"
msgstr[2] "Інформація"
msgstr[3] "Інформація"

#: inc/commonitiltask.class.php:1312 inc/planning.class.php:228
#: inc/planning.class.php:247
msgid "To do"
msgstr "Зробити"

#: inc/commonitiltask.class.php:1315
msgid "Planned"
msgstr "Заплановано"

#: inc/commonitiltask.class.php:1321 inc/planning.class.php:231
#: inc/planning.class.php:248
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: inc/commonitiltask.class.php:1365 inc/commonitiltask.class.php:1391
msgid "By user"
msgstr "По користувачу"

#: inc/commonitiltask.class.php:1368 inc/commonitiltask.class.php:1394
msgid "By group"
msgstr "По групі"

#: inc/commonitiltask.class.php:1385 inc/reminder.class.php:615
msgid "Begin"
msgstr "Початок"

#: inc/commonitiltask.class.php:1405 inc/commonitiltask.class.php:1731
#: inc/planning.class.php:1490 inc/reminder.class.php:709
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Нагадування"

#. TRANS: %1$s is the begin date, %2$s is the end date
#. TRANS: %1$s is the start time of a planned item, %2$s is the end
#: inc/commonitiltask.class.php:1684 inc/reminder.class.php:653
#: inc/reminder.class.php:694 inc/reminder.class.php:945
#: inc/projecttask.class.php:1868
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "З %1$s до %2$s"

#: inc/commonitiltask.class.php:1717
msgid "Plan this task"
msgstr "Запланувати це завдання"

#: inc/commonitiltask.class.php:1916
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Невиконані завдання заявки"

#: inc/commonitiltask.class.php:1918
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Невиконані завдання проблеми"

#: inc/commonitiltask.class.php:1993
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/commonitiltask.class.php:2006
msgid "No tasks do to."
msgstr "Відсутні завдання до виконання."

#: inc/dashboard/provider.class.php:252 inc/dashboard/grid.class.php:1270
msgid "Late tickets"
msgstr "Останні заявки"

#: inc/dashboard/provider.class.php:293
msgid "Tickets waiting your validation"
msgstr "Заявки, які потрібно затвердити"

#: inc/dashboard/provider.class.php:326
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Вхідні заявки"

#: inc/dashboard/provider.class.php:332 inc/dashboard/grid.class.php:1274
msgid "Pending tickets"
msgstr "Заявки в очікуванні"

#: inc/dashboard/provider.class.php:339 inc/dashboard/grid.class.php:1275
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Призначені заявки"

#: inc/dashboard/provider.class.php:346 inc/dashboard/grid.class.php:1276
msgid "Planned tickets"
msgstr "Планові заявки"

#: inc/dashboard/provider.class.php:353 inc/dashboard/grid.class.php:1277
msgid "Solved tickets"
msgstr "Вирішені заявки"

#: inc/dashboard/provider.class.php:360 inc/dashboard/grid.class.php:1278
msgid "Closed tickets"
msgstr "Закриті заявки"

#: inc/dashboard/provider.class.php:520
msgid "without"
msgstr "без"

#: inc/dashboard/provider.class.php:1163 inc/commonitilobject.class.php:3568
msgid "Waiting time"
msgstr "Час очікування"

#: inc/dashboard/provider.class.php:1169
msgid "Time to close"
msgstr "Час до закриття"

#: inc/dashboard/provider.class.php:1221
msgid "New"
msgstr "Нові"

#: inc/dashboard/provider.class.php:1226 inc/commonitilobject.class.php:6367
msgid "Assigned"
msgstr "Призначено"

#: inc/dashboard/provider.class.php:1236
msgid "To validate"
msgstr "На перевірку"

#: inc/dashboard/widget.class.php:67
msgid "Pie"
msgstr "Пиріг"

#: inc/dashboard/widget.class.php:76
msgid "Donut"
msgstr "Бублик"

#: inc/dashboard/widget.class.php:85
msgid "Half pie"
msgstr "Пів пирога"

#: inc/dashboard/widget.class.php:94
msgid "Half donut"
msgstr "Пів бублика"

#: inc/dashboard/widget.class.php:103
msgid "Bars"
msgstr "Палички"

#: inc/dashboard/widget.class.php:122
msgid "Multiple lines"
msgstr "Кілька ліній"

#: inc/dashboard/widget.class.php:132
msgid "Area"
msgstr "Область"

#: inc/dashboard/widget.class.php:141
msgid "Multiple areas"
msgstr "Кілька областей"

#: inc/dashboard/widget.class.php:151
msgid "Multiple bars"
msgstr "Кілька паличок"

#: inc/dashboard/widget.class.php:161
msgid "Stacked bars"
msgstr "Складені палички"

#: inc/dashboard/widget.class.php:171
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Горизонтальні палички"

#: inc/dashboard/widget.class.php:181
msgid "Big number"
msgstr "Велике число"

#: inc/dashboard/widget.class.php:186
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Кілька чисел"

#: inc/dashboard/widget.class.php:195
msgid "Editable markdown"
msgstr "Редаговані помітки"

#: inc/dashboard/widget.class.php:202
msgid "Search result"
msgstr "Результат пошуку"

#: inc/dashboard/widget.class.php:210
msgid "Summary numbers"
msgstr "Зведені цифри"

#: inc/dashboard/widget.class.php:219
msgid "List of articles"
msgstr "Список статей"

#: inc/dashboard/widget.class.php:397 inc/dashboard/widget.class.php:503
#: inc/dashboard/widget.class.php:945 inc/dashboard/widget.class.php:1710
msgid "No data found"
msgstr "Даних немає"

#: inc/dashboard/widget.class.php:1522
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Напишіть помітку тут"

#: inc/dashboard/grid.class.php:269 js/dashboard.js:161
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Поділіться або вбудуйте цю дошку"

#: inc/dashboard/grid.class.php:270 js/dashboard.js:841
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Видалити цю дошку"

#: inc/dashboard/grid.class.php:271
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Перемкнути авто-оновлення"

#: inc/dashboard/grid.class.php:272
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Перемкнути нічний режим"

#: inc/dashboard/grid.class.php:273 inc/html.class.php:5016
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Перемкнути повний екран"

#: inc/dashboard/grid.class.php:274
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Клонувати цю дошку"

#: inc/dashboard/grid.class.php:275
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Перемкнути режим редагування"

#: inc/dashboard/grid.class.php:276
msgid "Add filter"
msgstr "Додати фільтр"

#: inc/dashboard/grid.class.php:277 js/dashboard.js:863
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Додати нову дошку"

#: inc/dashboard/grid.class.php:582 js/dashboard.js:576
msgid "Refresh this card"
msgstr "Оновити цю картку"

#: inc/dashboard/grid.class.php:583 js/dashboard.js:307 js/dashboard.js:577
msgid "Edit this card"
msgstr "Редагувати цю картку"

#: inc/dashboard/grid.class.php:584 js/dashboard.js:578
msgid "Delete this card"
msgstr "Видалити цю картку"

#: inc/dashboard/grid.class.php:675
msgid "others"
msgstr "інші"

#: inc/dashboard/grid.class.php:682 inc/pdu_rack.class.php:280
#: inc/item_rack.class.php:686 inc/rack.class.php:316
msgid "Background color"
msgstr "Колір фону"

#: inc/dashboard/grid.class.php:708
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"

#: inc/dashboard/grid.class.php:739
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Використати градієнтну палітру"

#: inc/dashboard/grid.class.php:756
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Показувати мітки значень на точках/паличках"

#: inc/dashboard/grid.class.php:773
msgid "Limit number of data"
msgstr "Обмежити кількість даних"

#: inc/dashboard/grid.class.php:831
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"

#: inc/dashboard/grid.class.php:866
msgid "Embed in another application"
msgstr "Вбудувати в іншу програму"

#: inc/dashboard/grid.class.php:868
msgid "Direct link"
msgstr "Прямий зв'язок"

#: inc/dashboard/grid.class.php:877
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: inc/dashboard/grid.class.php:951 inc/entity.class.php:155
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Організація"
msgstr[1] "Організації"
msgstr[2] "Організації"
msgstr[3] "Організації"

#: inc/dashboard/grid.class.php:952 inc/user.class.php:69
#: install/update_0713_072.php:549
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Користувач"
msgstr[1] "Користувачі"
msgstr[2] "Користувачі"
msgstr[3] "Користувачі"

#: inc/dashboard/grid.class.php:953 inc/group.class.php:50
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Група"
msgstr[1] "Групи"
msgstr[2] "Групи"
msgstr[3] "Групи"

#: inc/dashboard/grid.class.php:957
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Або поділитись дошкою з цими цільовими об'єктами:"

#: inc/dashboard/grid.class.php:996
msgid "empty card !"
msgstr "порожня картка !"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1221 inc/dashboard/grid.class.php:1285
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Кількість %s"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1250
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s через %s"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1273
msgid "New tickets"
msgstr "Нові заявки"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1301
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Список %s"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1318
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Кількість заявок в місяць"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1330
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Розвиток заявок за останній рік"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1342
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Статус заявок в місяць"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1354
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Час заявок (в годинах)"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1366
msgid "Tickets summary"
msgstr "Заявки зведено"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1375
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Топ категорій заявок"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1376
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Топ підрозділів заявок"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1377
msgid "Top ticket's request types"
msgstr "Топ типів заявок"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1378
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Топ розташувань заявок"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1394
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Топ заявників"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1395
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Топ груп заявників"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1396
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Топ спостерігачів заявок"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1397
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Топ груп спостерігачів заявок"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1398
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Топ виконавців заявок"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1399
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Топ груп виконавців заявок"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1419
msgid "List of reminders"
msgstr "Список нагадувань"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1427
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Картка редагованої помітки"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1430
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Перемкнути режим редагування для зміни змісту"

#: inc/dashboard/grid.class.php:1449 inc/commondbtm.class.php:5073
msgid "Purge"
msgstr "Очистити"

#: inc/dashboard/filter.class.php:69 inc/ruleticket.class.php:480
#: inc/ruleticket.class.php:634 inc/commonitilobject.class.php:3751
#: tests/functionnal/Rule.php:288
msgid "Technician group"
msgstr "Група інженерів"

#: inc/lineoperator.class.php:53 inc/lineoperator.class.php:70
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Код країни номеру"

#: inc/lineoperator.class.php:57 inc/lineoperator.class.php:79
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Код мережі оператора"

#: inc/lineoperator.class.php:111
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr ""
"Комбінація коду країни та коду мобільного оператора має бути унікальною!"

#: inc/item_softwarelicense.class.php:87 inc/softwarelicense.class.php:58
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Ліцензія"
msgstr[1] "Ліцензії"
msgstr[2] "Ліцензії"
msgstr[3] "Ліцензії"

#: inc/item_softwarelicense.class.php:108
#: inc/item_softwareversion.class.php:98
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Джерело запиту"

#: inc/item_softwarelicense.class.php:198
msgid "A version is required!"
msgstr "Версія необхідна!"

#: inc/item_softwarelicense.class.php:380
msgid "Number of affected items"
msgstr "Кількість задіяних елементів"

#: inc/item_softwarelicense.class.php:555
#: inc/item_softwarelicense.class.php:813 inc/softwarelicense.class.php:1054
msgid "Affected items"
msgstr "Задіяні елементи"

#: inc/item_softwarelicense.class.php:956 inc/html.class.php:7292
#: inc/item_softwareversion.class.php:1518
#: tests/functionnal/Item_SoftwareLicense.php:217
#: tests/functionnal/Item_SoftwareLicense.php:222
msgid "Summary"
msgstr "Зведена інформація"

#: inc/knowbase.class.php:66
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Перегляд"

#: inc/knowbase.class.php:68
msgctxt "button"
msgid "Manage"
msgstr "Керування"

#: inc/knowbase.class.php:328
msgid "Root category"
msgstr "Коренева категорія"

#: inc/knowbase.class.php:347
msgid "This category contains articles"
msgstr "Ця категорія містить статті"

#: inc/deviceharddrivemodel.class.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] "Модель жорсткого диску пристрою"
msgstr[1] "Моделі жорстких дисків пристрою"
msgstr[2] "Моделі жорстких дисків пристрою"
msgstr[3] "Моделі жорстких дисків пристрою"

#: inc/pdu_rack.class.php:95
msgid "A pdu is required"
msgstr "Необхідно вказати PDU"

#: inc/pdu_rack.class.php:99 inc/item_rack.class.php:952
msgid "A rack is required"
msgstr "Необхідно вказати шафу"

#: inc/pdu_rack.class.php:103 inc/item_enclosure.class.php:313
#: inc/item_rack.class.php:956
msgid "A position is required"
msgstr "Необхідно вказати позицію"

#: inc/pdu_rack.class.php:107
msgid "A side is required"
msgstr "Необхідно вказати сторону"

#: inc/pdu_rack.class.php:146 inc/item_rack.class.php:1025
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Елемент виходить за межі шафи"

#: inc/pdu_rack.class.php:151 inc/item_rack.class.php:1039
#: inc/item_rack.class.php:1052
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Для розміщення елементу немає достатньо місця"

#: inc/pdu_rack.class.php:246
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Сторона (погляд ззаду)"

#: inc/pdu_rack.class.php:263 inc/pdu_rack.class.php:331
#: inc/item_enclosure.class.php:136 inc/item_enclosure.class.php:263
#: inc/item_rack.class.php:153 inc/item_rack.class.php:658
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#: inc/pdu_rack.class.php:297
msgid "Side pdus"
msgstr "PDU сторони"

#: inc/pdu_rack.class.php:330
msgid "Side"
msgstr "Сторона"

#: inc/pdu_rack.class.php:407
msgid "Power units"
msgstr "Power units"

#: inc/pdu_rack.class.php:422
msgid "Racked"
msgstr "Вмонтовано"

#: inc/pdu_rack.class.php:427 inc/pdu_rack.class.php:435
#: inc/pdu_rack.class.php:439
msgid "On left"
msgstr "Зліва"

#: inc/pdu_rack.class.php:431
msgid "On right"
msgstr "Справа"

#: inc/pdu_rack.class.php:497
msgid "The pdu will be"
msgstr "PDU буде"

#: inc/pdu_rack.class.php:499
msgid "racked"
msgstr "вмонтовано"

#: inc/pdu_rack.class.php:500
msgid "placed at rack side"
msgstr "розміщено збоку шафи"

#: inc/pdu_rack.class.php:587 inc/item_rack.class.php:839
#: inc/rack.class.php:1101
msgid "name"
msgstr "Назва"

#: inc/pdu_rack.class.php:592 inc/item_rack.class.php:845
#: inc/rack.class.php:1105
msgid "serial"
msgstr "Серійний номер"

#: inc/pdu_rack.class.php:604 inc/item_rack.class.php:857
msgid "model"
msgstr "Модель"

#: inc/pdu_rack.class.php:642 inc/item_rack.class.php:878
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Змінити зв'язки шафи"

#: inc/pdu_rack.class.php:706 inc/item_rack.class.php:704
msgid "Left"
msgstr "Зліва"

#: inc/pdu_rack.class.php:707 inc/item_rack.class.php:705
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: inc/pdu_rack.class.php:708
msgid "Top"
msgstr "Зверху"

#: inc/pdu_rack.class.php:709
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"

#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:57
#: inc/remindertranslation.class.php:57 inc/dropdowntranslation.class.php:51
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Переклад"
msgstr[1] "Переклади"
msgstr[2] "Переклади"
msgstr[3] "Переклади"

#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:214
#: inc/remindertranslation.class.php:150
msgid "Entry translations list"
msgstr "Перелік перекладів запису"

#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:218
#: inc/remindertranslation.class.php:154 inc/dropdowntranslation.class.php:359
msgid "List of translations"
msgstr "Перелік перекладів"

#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:255
#: inc/remindertranslation.class.php:191 inc/dropdowntranslation.class.php:410
msgid "No translation found"
msgstr "Немає перекладів"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: inc/knowbaseitemtranslation.class.php:432
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s повертає переклад запису до версії %2$s"

#: inc/devicefirmwaretype.class.php:41
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Тип прошивки"
msgstr[1] "Типи прошивки"
msgstr[2] "Типи прошивки"
msgstr[3] "Типи прошивки"

#: inc/dbutils.class.php:1134
msgid "Address:"
msgstr "Адреса :"

#: inc/link.class.php:154
msgid "field name in DB"
msgstr "назва поля бази даних"

#: inc/link.class.php:154
msgid "Example:"
msgstr "Наприклад:"

#: inc/link.class.php:162 inc/link.class.php:213
msgid "Link or filename"
msgstr "Посилання або ім’я файлу"

#: inc/link.class.php:167
msgid "Open in a new window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"

#: inc/link.class.php:171
msgid "File content"
msgstr "Вміст файлу"

#: inc/link.class.php:548
msgid "No link defined"
msgstr "Посилання не визначено"

#: inc/notimportedemail.class.php:62
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Відхилений лист"
msgstr[1] "Відхилені листи"
msgstr[2] "Відхилені листи"
msgstr[3] "Відхилені листи"

#: inc/notimportedemail.class.php:76
msgid "Delete emails"
msgstr "Видалити листи"

#: inc/notimportedemail.class.php:174
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Поле заголовку листа \"\""

#: inc/notimportedemail.class.php:239
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Неможливо застосувати листа до організації"

#: inc/notimportedemail.class.php:240
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "Лист не знайдено. Імпорт неможливий."

#: inc/notimportedemail.class.php:242
msgid "Not enough rights"
msgstr "Недостатньо прав"

#: inc/impact.class.php:65 inc/impact.class.php:119 inc/impact.class.php:749
msgid "Impact analysis"
msgstr "Аналіз впливу"

#: inc/impact.class.php:347
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Цей актив не має якихось залежностей"

#: inc/impact.class.php:358
msgid "Export to csv"
msgstr "Експортувати в CSV"

#: inc/impact.class.php:362 inc/impact.class.php:370 inc/impact.class.php:1050
#: inc/impact.class.php:1109 inc/preference.class.php:43
#: inc/config.class.php:2244
msgid "Settings"
msgstr "Мій профіль"

#: inc/impact.class.php:374 inc/impact.class.php:1087
msgid "Max depth"
msgstr "Максимальна глибина"

#: inc/impact.class.php:381
msgid "No limit"
msgstr "Без обмежень"

#: inc/impact.class.php:481 inc/knowbaseitem_comment.class.php:376
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"

#: inc/impact.class.php:751 inc/item_rack.class.php:124 inc/rack.class.php:560
msgid "View as list"
msgstr "Показати як список"

#: inc/impact.class.php:752 inc/item_rack.class.php:125 inc/rack.class.php:561
msgid "View graphical representation"
msgstr "Показати графічне представлення"

#: inc/impact.class.php:986
msgid "Add assets"
msgstr "Додати активи"

#: inc/impact.class.php:991
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Фільтр типів елементів..."

#: inc/impact.class.php:1025
msgid "Filter assets..."
msgstr "Фільтр активів"

#: inc/impact.class.php:1032
msgid "More..."
msgstr "Більше..."

#: inc/impact.class.php:1036
msgid "No results"
msgstr "Результатів немає"

#: inc/impact.class.php:1059
msgid "Show impact"
msgstr "Показати вплив"

#: inc/impact.class.php:1068
msgid "Show depends"
msgstr "Показати залежності"

#: inc/impact.class.php:1071
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

#: inc/impact.class.php:1074
msgid "Depends"
msgstr "Залежить"

#: inc/impact.class.php:1084
msgid "Impact and depends"
msgstr "Вплив та залежності"

#: inc/impact.class.php:1099
msgid "Undo"
msgstr "Повернути"

#: inc/impact.class.php:1100
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"

#: inc/impact.class.php:1102
msgid "Add asset"
msgstr "Додати актив"

#: inc/impact.class.php:1103
msgid "Add relation"
msgstr "Додати зв'язок"

#: inc/impact.class.php:1104
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"

#: inc/impact.class.php:1105 js/impact.js:1340
msgid "Delete element"
msgstr "Видалити елемент"

#: inc/impact.class.php:1107 inc/marketplace/view.class.php:665
#: inc/html.class.php:5059
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"

#: inc/impact.class.php:1108
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"

#: inc/impact.class.php:1776
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Конфігурація аналізу впливу"

#: inc/impact.class.php:1788
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Увімкнені типи елементів"

#: inc/item_devicememory.class.php:54 inc/item_devicememory.class.php:56
#: inc/monitor.class.php:277 inc/monitor.class.php:484
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: inc/telemetry.class.php:40
msgid "Telemetry"
msgstr "Телеметрія"

#: inc/telemetry.class.php:263
msgid "Send telemetry informations"
msgstr "Надіслати телеметричну інформацію"

#: inc/telemetry.class.php:346
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Переглянути, що буде надіслано..."

#: inc/telemetry.class.php:359
msgid "Telemetry data"
msgstr "Телеметричні дані"

#: inc/telemetry.class.php:427
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Надіслати \"статистику використання\""

#: inc/telemetry.class.php:428
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr ""
"Нам необхідна ваша допомога для покращення GLPI та екосистеми плугінів!"

#: inc/telemetry.class.php:429
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"Починаючи з GLPI 9.2, ми запроваджуємо нову статистичну функцію "
"\"Телеметрія\", яка анонімно і з Вашого дозволу надсилає інформацію до "
"нашого телеметричного серверу."

#: inc/telemetry.class.php:430
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Отримана інформація агрегується і надається широкому колу розробників GLPI."

#: inc/telemetry.class.php:431
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"Дозвольте нам знати, як ви користуєтесь GLPI, щоб покращити наступні версії "
"GLPI та його плугінів."

#: inc/telemetry.class.php:444
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Опишіть ваш GLPI"

#: inc/telemetry.class.php:446
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s."
msgstr ""
"Крім того, якщо Вам подобається GLPI та його громада, будь ласка, виділіть "
"хвилинку для опису вашої організації шляхом заповнення %1$s."

#: inc/telemetry.class.php:451
msgid "the following form"
msgstr "наступної форми"

#: inc/monitor.class.php:287 inc/monitor.class.php:493
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"

#: inc/monitor.class.php:290 inc/monitor.class.php:501
msgid "Speakers"
msgstr "Колонки"

#: inc/monitor.class.php:295 inc/monitor.class.php:509
msgid "Sub-D"
msgstr "Sub-D"

#: inc/monitor.class.php:298 inc/monitor.class.php:517
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: inc/monitor.class.php:303 inc/monitor.class.php:525
msgid "DVI"
msgstr "DVI"

#: inc/monitor.class.php:306 inc/monitor.class.php:533
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"

#: inc/monitor.class.php:310 inc/monitor.class.php:541
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: inc/monitor.class.php:313 inc/monitor.class.php:549
msgid "DisplayPort"
msgstr "DisplayPort"

#: inc/documenttype.class.php:48 inc/documenttype.class.php:89
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: inc/documenttype.class.php:51 inc/documenttype.class.php:107
msgid "Authorized upload"
msgstr "Завантаження дозволене"

#: inc/documenttype.class.php:54 inc/documenttype.class.php:80
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"

#: inc/documenttype.class.php:56
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Можливий регулярний вираз"

#: inc/documenttype.class.php:58 inc/documenttype.class.php:98
#: inc/document_item.class.php:731 inc/document.class.php:419
#: inc/document.class.php:858
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"

#: inc/documenttype.class.php:64
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Тип документів"
msgstr[1] "Типи документів"
msgstr[2] "Типи документів"
msgstr[3] "Типи документів"

#: inc/documenttype.class.php:172 inc/documenttype.class.php:173
#: inc/html.class.php:6931 inc/html.class.php:6932
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:43
msgid "Email followups configuration"
msgstr "Налаштування відповідей електронною поштою"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:48
msgid "Enable followups via email"
msgstr "Увімкнути відповідь електронною поштою"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:68
msgid "Email notification"
msgid_plural "Email notifications"
msgstr[0] "Email повідомлення"
msgstr[1] "Email повідомлення"
msgstr[2] "Email повідомлення"
msgstr[3] "Email повідомлення"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:74 inc/entity.class.php:756
#: inc/entity.class.php:1787
msgid "Administrator email"
msgstr "Електронна адреса адміністратора системи"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:81 inc/entity.class.php:785
#: inc/entity.class.php:1794
msgid "Administrator name"
msgstr "Ім’я адміністратора"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:87
msgid "From email"
msgstr "Електронна адреса відправника"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:88
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Адреса для використання у полі From електронних листів"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:88
msgid "If not set, main or entity administrator email will be used."
msgstr ""
"Якщо не встановлена, буде використана основна адреса або адреса "
"адміністратора організації."

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:95
msgid "From name"
msgstr "Ім'я відправника"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:96
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Ім'я для використання у полі From електронних листів"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:96
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Якщо не встановлено, буде використано основне ім'я або ім'я адміністратора "
"організації."

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:103
msgid "Reply-to address"
msgstr "Електронна адреса отримувача відповіді"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:104
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "Необов'язкова адреса Reply-To"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:104
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:251
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr "Якщо не встановлена, буде використана основна адреса"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:113
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "Необов'язкове ім'я Reply-To"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:113
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:129
msgid "If not set, main administrator name will be used."
msgstr "Якщо не встановлено, буде використано основне ім'я."

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:119
msgid "No-Reply address"
msgstr "Адреса No-Reply"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:120
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Необов'язкова адреса No-Reply"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:120
msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply."
msgstr ""
"Якщо вказано, буде використовуватись для повідомлень, які не очікують "
"відповіді."

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:128
msgid "No-Reply name"
msgstr "Назва No-Reply"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:129
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "Необов'язкова назва No-Reply"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:138
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Додати документи до повідомлень Заявки"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:149 inc/entity.class.php:803
#: inc/entity.class.php:1863
msgid "Email signature"
msgstr "Підпис електронного повідомлення"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:155
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Спосіб надсилання пошти"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:157
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:158
msgid "SMTP+SSL"
msgstr "SMTP+SSL"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:159
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:164
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr "Функція пошти PHP невідома або не активована в системі"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:165
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Необхідне використання SMTP."

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:191
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Максимальна кількість спроб відправки"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:197
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Спробувати повторну відправку через (хвилин)"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:218
msgid "Check certificate"
msgstr "Перевірка сертифікату"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:229
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP хост"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:239
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "SMTP логін (необов’язково)"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:243
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "SMTP пароль (необов’язково)"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:250
msgid "Email sender"
msgstr "Електронна адреса відправника"

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:251
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Може вимагатись деякими провайдерами електронної пошти."

#: inc/notificationmailingsetting.class.php:264
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Відправити тестове повідомлення адміністратору"

#: inc/commondropdown.class.php:547
msgid "Product number"
msgstr "Номер продукту"

#: inc/commondropdown.class.php:671
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Неможливо видалити елемент, тому що є підпорядковані елементи"

#: inc/commondropdown.class.php:678
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Увага: Ви збираєтеся видалити заголовок, який використовується для одного "
"або декількох елементів."

#: inc/commondropdown.class.php:683
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Якщо ви підтвердите видалення, всі використання цього списку будуть очищені."

#: inc/commondropdown.class.php:691 inc/html.class.php:6301
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"

#: inc/commondropdown.class.php:694 inc/commondropdown.class.php:725
#: inc/html.class.php:6312
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"

#: inc/commondropdown.class.php:700
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"Ви також можете замінити всі елементи цього випадаючого списку іншими."

#: inc/commondropdown.class.php:723
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: inc/dcroom.class.php:50
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Серверне приміщення"
msgstr[1] "Серверні приміщення"
msgstr[2] "Серверних приміщеннь"
msgstr[3] "Серверні приміщення"

#: inc/dcroom.class.php:126 inc/dcroom.class.php:265
msgid "Number of columns"
msgstr "Кількість стовпчиків"

#: inc/dcroom.class.php:137 inc/dcroom.class.php:273
msgid "Number of rows"
msgstr "Кількість рядків"

#: inc/dcroom.class.php:151
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Зображення фону (креслення)"

#: inc/dcroom.class.php:363
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Нове приміщення для цього датацентру..."

#: inc/dcroom.class.php:388
msgid "No server room found"
msgstr "Серверного приміщення не знайдено"

#: inc/dcroom.class.php:468
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "стовпчик: %1$s, рядок: %2$s"

#: inc/phonepowersupply.class.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: inc/changetask.class.php:43
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Завдання Зміни"
msgstr[1] "Завдання Зміни"
msgstr[2] "Завдання Зміни"
msgstr[3] "Завдання Зміни"

#: inc/networkport.class.php:465
msgid "Global displays"
msgstr "Загальний вигляд"

#: inc/networkport.class.php:468 inc/networkport.class.php:474
#: inc/networkport.class.php:618
msgid "Internet information"
msgstr "інформація інтернету"

#: inc/networkport.class.php:472
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"

#: inc/networkport.class.php:534
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Тип мережевого порту для додавання"

#: inc/networkport.class.php:548
msgid "Add several ports"
msgstr "Додати декілька портів"

#: inc/networkport.class.php:582
#, php-format
msgid "%1$s: %2$d"
msgstr "%1$s: %2$d"

#: inc/networkport.class.php:629 inc/networkport.class.php:720
msgid "Network ports waiting for manual migration"
msgstr "Мережеві порти очікують ручної міграції"

#: inc/networkport.class.php:802
msgid "No network port found"
msgstr "Мережевий порт не знайдено"

#: inc/networkport.class.php:865 inc/networkport.class.php:871
#: inc/networkport.class.php:1016
msgid "Port number"
msgid_plural "Port numbers"
msgstr[0] "Номер порту"
msgstr[1] "Номери портів"
msgstr[2] "Номерів портів"
msgstr[3] "Номери портів"

#: inc/networkport.class.php:930 inc/networkport.class.php:1034
msgid "Network port type"
msgstr "Тип мережевого порту"

#: inc/networkport.class.php:978
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Відв’язати від VLAN"

#: inc/devicefirmwaremodel.class.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] "Модель прошивки пристроїв"
msgstr[1] "Моделі прошивки пристроїв"
msgstr[2] "Моделі прошивок пристроїв"
msgstr[3] "Моделі прошивок пристроїв"

#: inc/networkname.class.php:67
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Назва мережі"
msgstr[1] "Назви мережі"
msgstr[2] "Назви мережі"
msgstr[3] "Назви мережі"

#: inc/networkname.class.php:149
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"IP мережа не описана в базі. Але перегляд наявних зараз мереж можливий."

#: inc/networkname.class.php:420
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Доступні декілька назв мережі! Для керування ними, перейдіть на вкладку "
"'Назва мережі\"."

#: inc/networkname.class.php:729
msgid "Add a network name"
msgstr "Додати назву мережі"

#: inc/networkname.class.php:734
msgid "Not associated"
msgstr "Не прив’язано"

#: inc/networkname.class.php:747
msgid "Create a new network name"
msgstr "Створити нову назву мережі"

#: inc/networkname.class.php:840
msgid "No network name found"
msgstr "Не знайдені назви мереж"

#: inc/notificationtargetchange.class.php:52
msgid "New change"
msgstr "Нова зміна"

#: inc/notificationtargetchange.class.php:53
msgid "Update of a change"
msgstr "Оновити Зміну"

#: inc/notificationtargetchange.class.php:54
msgid "Change solved"
msgstr "Зміна вирішена"

#: inc/notificationtargetchange.class.php:57
msgid "Closure of a change"
msgstr "Закриття Зміни"

#: inc/notificationtargetchange.class.php:58
msgid "Deleting a change"
msgstr "Видалення Зміни"

#: inc/notificationtargetchange.class.php:259 inc/change.class.php:461
#: inc/change.class.php:477 inc/change.class.php:1203
msgid "Control list"
msgstr "Контрольний список"

#: inc/notificationtargetchange.class.php:260 inc/change.class.php:486
#: inc/change.class.php:1232
msgid "Deployment plan"
msgstr "План розгортання"

#: inc/notificationtargetchange.class.php:261 inc/change.class.php:495
#: inc/change.class.php:1243
msgid "Backup plan"
msgstr "План резервування"

#: inc/notificationtargetchange.class.php:262 inc/change.class.php:504
#: inc/change.class.php:1254
msgid "Checklist"
msgstr "Список перевірок"

#: inc/useremail.class.php:149 inc/useremail.class.php:172
msgid "Default email"
msgstr "Типова адреса електронної пошти"

#: inc/ruledictionnaryoperatingsystemcollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of operating systems"
msgstr "Каталог операційних систем"

#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:124
msgid "No comments"
msgstr "Коментарі відсутні"

#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:177
#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:211
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:225
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Неможливо завантажити версію!"

#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:309
msgid "Add an answer"
msgstr "Додати відповідь"

#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:359
msgid "New comment"
msgstr "Новий коментар"

#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:359
msgid "Edit comment"
msgstr "Редагувати коментар"

#: inc/knowbaseitem_comment.class.php:371
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"

#: inc/marketplace/controller.class.php:100
#: inc/marketplace/controller.class.php:185
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Не можу завантажити архів плугіну."

#: inc/marketplace/controller.class.php:111
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Формат архіву плугіну не підтримується вашою системою: %s."

#: inc/marketplace/controller.class.php:133
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Не можу розкрити архів плугіну."

#: inc/marketplace/controller.class.php:278
#: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:61
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Перевірити оновлення всіх плугінів"

#: inc/marketplace/controller.class.php:303
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Нова версія плугіну %s: %s"

#: inc/marketplace/view.class.php:103
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"

#: inc/marketplace/view.class.php:104
msgid "Discover"
msgstr "Знайти"

#: inc/marketplace/view.class.php:142 inc/glpinetwork.class.php:80
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"Схоже, що вебсайт сервісів %1$s недоступний з вашої мережі або в офлайні."

#: inc/marketplace/view.class.php:144
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Можливо потрібно налаштувати проксі"

#: inc/marketplace/view.class.php:146
msgid "or please check later"
msgstr "або перевірте пізніше"

#: inc/marketplace/view.class.php:156
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Ваша реєстрація %1$s не дійсна."

#: inc/marketplace/view.class.php:157
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr "Для використання маркетплейсу потрібна реєстрація, мінімум вільна!"

#: inc/marketplace/view.class.php:158
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Зареєструватись на %1$s"

#: inc/marketplace/view.class.php:160
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "заповніть ваш ключ реєстрації в налаштуваннях."

#: inc/marketplace/view.class.php:331
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Ви не можете писати в каталог маркетплейсу (%s). "

#: inc/marketplace/view.class.php:332
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"Для спрощення завантаження плугінів, перевірте дозволи та власника цього "
"каталогу."

#: inc/marketplace/view.class.php:333
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"Інакше необхідно буде вручну завантажувати і розкривати архіви плугінів."

#: inc/marketplace/view.class.php:350
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Alpha ASC"

#: inc/marketplace/view.class.php:355
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Alpha DESC"

#: inc/marketplace/view.class.php:360
msgid "Most popular"
msgstr "Найбільш популярні"

#: inc/marketplace/view.class.php:365
msgid "Last updated"
msgstr "Недавно оновлені"

#: inc/marketplace/view.class.php:370
msgid "Most recent"
msgstr "Найновіші"

#: inc/marketplace/view.class.php:375
msgid "Best notes"
msgstr "Кращі нотатки"

#: inc/marketplace/view.class.php:380
msgid "Your plugin here ? Contact us."
msgstr "Ваш плугін є тут? Зв'яжіться з нами."

#: inc/marketplace/view.class.php:382
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Оновити список плугінів"

#: inc/marketplace/view.class.php:383
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Фільтрувати список плугінів"

#: inc/marketplace/view.class.php:472
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"

#: inc/marketplace/view.class.php:477
msgid "Get help"
msgstr "Отримати допомогу"

#: inc/marketplace/view.class.php:482
msgid "Readme"
msgstr "Readme"

#: inc/marketplace/view.class.php:634
msgid "Clean"
msgstr "Очистити"

#: inc/marketplace/view.class.php:643
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr "У плугіна є оновлення, але його каталог не доступний для запису."

#: inc/marketplace/view.class.php:647
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr "Завантажте архів вручну та розкрийте його в каталозі плугіну (%s)"

#: inc/marketplace/view.class.php:670
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update ?"
msgstr "Доступна нова версія (%s), оновити?"

#: inc/marketplace/view.class.php:683
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Для доступу до цього плугіну (%s) потрібен \"superior GLPI-Network offer\"."

#: inc/marketplace/view.class.php:695
msgid "Install"
msgstr "Встановити"

#: inc/marketplace/view.class.php:719
msgid "Enable"
msgstr "Активувати"

#: inc/marketplace/view.class.php:727
msgid "Uninstall"
msgstr "Видалити"

#: inc/marketplace/view.class.php:796
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "Для отримання цього плугіну потрібна підписка %s"

#: inc/marketplace/view.class.php:801
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr "Для отримання цього плугіну потрібен рівень підписки не менше %s"

#: inc/marketplace/view.class.php:902
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s плугін"
msgstr[1] "%s плугіни "
msgstr[2] "%s плугінів"
msgstr[3] "%s плугіни"

#: inc/marketplace/view.class.php:947
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr ""
"GLPI надає новий маркетплейс для завантаження та встановлення плугінів."

#: inc/marketplace/view.class.php:949
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace ?"
msgstr ""
"Ви хочете поміняти сторінку налаштувань плугінів на новий маркетплейс? "

#: inc/marketplace/view.class.php:960
msgid "Later"
msgstr "Пізніше"

#: inc/marketplace/view.class.php:972
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Перемкнутись на маркетплейс"

#: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:91
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr "Для встановлених плугінів є оновлення!"

#: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:119
msgid "Plugin name"
msgstr "Назва плугіну"

#: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:121
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Номер нової версії плугіну"

#: inc/marketplace/notificationtargetcontroller.class.php:122
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Номер старої версії плугіну"

#: inc/peripheral.class.php:73
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Пристрій"
msgstr[1] "Пристрої"
msgstr[2] "Пристрої"
msgstr[3] "Пристрої"

#: inc/peripheral.class.php:279 inc/peripheral.class.php:463
#: inc/phone.class.php:271 inc/phone.class.php:489
msgid "Brand"
msgstr "Бренд"

#: inc/item_enclosure.class.php:104
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Додати новий елемент до полиці..."

#: inc/item_enclosure.class.php:309
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Необхідно вказати полицю"

#: inc/softwarelicense.class.php:82
msgid "Please select a software for this license"
msgstr "Оберіть ПЗ для цієї ліцензії"

#: inc/softwarelicense.class.php:362 inc/softwarelicense.class.php:636
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Інженер, відповідальний за ліцензію"

#: inc/softwarelicense.class.php:375 inc/softwarelicense.class.php:655
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Група, відповідальна за ліцензію"

#: inc/softwarelicense.class.php:421 inc/softwarelicense.class.php:574
#: inc/softwarelicense.class.php:1057
msgid "Version in use"
msgstr "Використовується версія"

#: inc/softwarelicense.class.php:429 inc/softwarelicense.class.php:562
#: inc/softwarelicense.class.php:1056
msgid "Purchase version"
msgstr "Куплена версія"

#: inc/softwarelicense.class.php:447
msgctxt "adjective"
msgid "Valid"
msgstr "Дійсне"

#: inc/softwarelicense.class.php:449
msgctxt "adjective"
msgid "Valid (Over Quota)"
msgstr "Вірно (Оверквота)"

#: inc/softwarelicense.class.php:451 inc/html.class.php:172
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Недійсне"

#: inc/softwarelicense.class.php:457 inc/softwarelicense.class.php:609
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Дозволити оверквоту"

#: inc/softwarelicense.class.php:468
msgid "Never expire"
msgstr "Не закінчуються"

#: inc/softwarelicense.class.php:469
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"При пошуку використайте \"Строк містить NULL\" для пошуку ліцензій без "
"строку дії"

#: inc/softwarelicense.class.php:565 inc/softwarelicense.class.php:577
msgid "states_id"
msgstr "states_id"

#: inc/softwarelicense.class.php:593 inc/softwarelicense.class.php:832
msgid "Valid"
msgstr "Дійсне"

#: inc/softwarelicense.class.php:781
msgid "Number of licenses"
msgstr "Кількість ліцензій"

#: inc/softwarelicense.class.php:851
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Надсилати повідомлення про закінчені ліцензії"

#. TRANS: %1$s the license name, %2$s is the expiration date
#: inc/softwarelicense.class.php:922
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Ліцензія %1$s закінчена %2$s"

#: inc/softwarelicense.class.php:956
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Не вдалось відіслати повідомлення про ліцензії"

#: inc/softwarelicense.class.php:1102
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Додати ліцензію"

#: inc/softwarelicense.class.php:1356 inc/commontreedropdown.class.php:518
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Підлегле до %s"

#: inc/pdu.class.php:57
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "PDU"
msgstr[1] "PDU"
msgstr[2] "PDU"
msgstr[3] "PDUs"

#: inc/features/planningevent.class.php:702
msgid "Each year"
msgstr "Кожен рік"

#: inc/features/planningevent.class.php:727
msgid "Interval"
msgstr "Інтервал"

#: inc/features/planningevent.class.php:736
msgid "Until"
msgstr "До"

#: inc/features/planningevent.class.php:765
msgid "By month"
msgstr "По місяцю"

#: inc/features/planningevent.class.php:791
msgid "Exceptions"
msgstr "Виключення"

#. TRANS: %1$s is a type, %2$$ is a date, %3$s is a date
#: inc/features/planningevent.class.php:821
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: з %2$s по %3$s:"

#: inc/features/planningevent.class.php:996 inc/reminder.class.php:424
msgid "Planning start date"
msgstr "Дата початку плану"

#: inc/features/planningevent.class.php:1006 inc/reminder.class.php:432
msgid "Planning end date"
msgstr "Дата закінчення плану"

#: inc/ruleimportcomputer.class.php:75
msgid "Target entity for the computer"
msgstr "Цільова організація комп’ютера"

#: inc/ruleimportcomputer.class.php:81
msgid "Find computers in GLPI having the status"
msgstr "Шукати комп’ютери зі статусом"

#: inc/ruleimportcomputer.class.php:90
msgid "Subnet"
msgstr "Підмережа"

#: inc/ruleimportcomputer.class.php:129
msgid "Link if possible"
msgstr "Зв’язати, якщо можливо"

#: inc/ruleimportcomputer.class.php:131
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Зв’язати, якщо можливо, інакше завершити імпорт"

#: inc/ruleimportcomputer.class.php:164
msgid "Yes if equal"
msgstr "Так, якщо однакове"

#: inc/ruleimportcomputer.class.php:165
msgid "Yes if empty"
msgstr "Так, якщо порожнє"

#: inc/ruleimportcomputer.class.php:178
msgid "is already present in GLPI"
msgstr "вже присутній в GLPI"

#: inc/ruleimportcomputer.class.php:179
msgid "is empty in GLPI"
msgstr "є порожнім в GLPI"

#: inc/enclosure.class.php:57
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Полиця"
msgstr[1] "Полиці"
msgstr[2] "Полиць"
msgstr[3] "Полиці"

#: inc/operatingsystem.class.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Операційна система"
msgstr[1] "Операційні системи"
msgstr[2] "Операційні системи"
msgstr[3] "Операційні системи"

#: inc/planningrecall.class.php:46
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] "Нагадування планування"
msgstr[1] "Нагадування планування"
msgstr[2] "Нагадування планування"
msgstr[3] "Нагадування планування"

#: inc/planningrecall.class.php:277
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d тиждень"
msgstr[1] "%d тижнів"
msgstr[2] "%d тижнів"
msgstr[3] "%d тижнів"

#: inc/planningrecall.class.php:346
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Відправити перегляд планування"

#: inc/usercategory.class.php:42
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Категорія користувача"
msgstr[1] "Категорії користувача"
msgstr[2] "Категорії користувача"
msgstr[3] "Категорії користувача"

#: inc/glpinetwork.class.php:64
msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація"

#: inc/glpinetwork.class.php:68
msgid ""
"A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in "
"GLPI"
msgstr ""
"Ключ реєстрації потрібен для використання в GLPI розширеної функції (як "
"маркетплейс)"

#: inc/glpinetwork.class.php:69
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "Зареєструйтесь на %1$s!"

#: inc/glpinetwork.class.php:70
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "І отримайте свій ключ щоб вставити його нижче"

#: inc/glpinetwork.class.php:83
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Була помилка: %s"

#: inc/glpinetwork.class.php:91
msgid "Registration key"
msgstr "Ключ реєстрації"

#: inc/glpinetwork.class.php:110
msgid "Subscription"
msgstr "Підписка"

#: inc/glpinetwork.class.php:111 inc/glpinetwork.class.php:116
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#: inc/glpinetwork.class.php:115
msgid "Registered by"
msgstr "Зареєстровано"

#: inc/glpinetwork.class.php:218
msgid "Unable to fetch registration informations."
msgstr "Не можу отримати інформацію реєстрації."

#: inc/glpinetwork.class.php:232
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Ключ реєстрації дійсний."

#: inc/glpinetwork.class.php:233
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Ключ реєстрації не дійсний."

#: inc/glpinetwork.class.php:253
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial product that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to <b>contact an official partner</b> to help you with your GLPI integration.\n"
"\n"
"Or, support the GLPI development effort by <b>donating</b>."
msgstr ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial product that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to <b>contact an official partner</b> to help you with your GLPI integration.\n"
"\n"
"Or, support the GLPI development effort by <b>donating</b>."

#: inc/glpinetwork.class.php:262
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Складнощі з налаштуванням модуля GLPI?\n"
"Ми можемо допомогти їх вирішити. Зареєструйтесь на %s для отримання підтримки."

#: inc/devicesimcardtype.class.php:44
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Тип SIM-карт"
msgstr[1] "Типи SIM-карт"
msgstr[2] "Типи SIM-карт"
msgstr[3] "Типи SIM-карт"

#: inc/devicebatterymodel.class.php:44
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Модель батареї пристрою"
msgstr[1] "Моделі батарей пристроїв"
msgstr[2] "Моделі батарей пристроїв"
msgstr[3] "Моделі батарей пристроїв"

#: inc/devicecamera_item_format.class.php:48
#: inc/appliance_item_relation.class.php:48
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] "Зв'язок"
msgstr[1] "Зв'язки"
msgstr[2] "Зв'язків"
msgstr[3] "Зв'язки"

#: inc/devicecamera_item_format.class.php:116
#: inc/appliance_item_relation.class.php:116
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Потрібен елемент appliance"

#: inc/devicecamera_item_format.class.php:212
#: inc/devicecamera_item_format.class.php:213
#: inc/appliance_item_relation.class.php:212
#: inc/appliance_item_relation.class.php:213
msgid "New relation"
msgstr "Новий зв'язок"

#: inc/ruledictionnaryprinter.class.php:52
#: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:51
msgid "Dictionnary of printers"
msgstr "Каталог принтерів"

#: inc/rulerightcollection.class.php:86
msgid "Entities assignment"
msgstr "Призначення організацій"

#: inc/rulerightcollection.class.php:99
msgid "Rights assignment"
msgstr "Призначення прав"

#: inc/rulerightcollection.class.php:107
msgid "Rights and entities assignment"
msgstr "Призначення прав і організацій"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:42
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:132
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Версія"
msgstr[1] "Версії"
msgstr[2] "Версії"
msgstr[3] "Версії"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:115
msgid "No revisions"
msgstr "Немає версій"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:128
#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:284
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Порівняти обрані версії"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:134
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:144
msgid "cur"
msgstr "поточна"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:174
msgid "Unknown user"
msgstr "Невідомий користувач"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:185
msgid "show"
msgstr "показати"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:187
msgid "restore"
msgstr "відновити"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:196
msgid "Do you want to restore the selected revision?"
msgstr "Дійсно відновити обрану версію?"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:211
msgid "Show revision %rev"
msgstr "Показати версію %rev"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:246
msgid "current"
msgstr "поточна"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:248
msgid "Compare revisions old and diff"
msgstr "Порівняти версії (old and diff)"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:250
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:250
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:250
msgid "Differences"
msgstr "Різниця"

#: inc/knowbaseitem_revision.class.php:262
msgid "Unable to load requested comparison!"
msgstr "Неможливо завантажити порівняння!"

#: inc/api/apirest.class.php:61
msgid "Rest API"
msgstr "Решта API"

#: inc/api/apirest.class.php:220
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "По HTTP дозволений лише метод PUT"

#: inc/api/apirest.class.php:364
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "ресурс не знайдено або не відноситься до CommonDBTM"

#: inc/api/apirest.class.php:369
msgid "missing resource"
msgstr "не вказано ресурс"

#: inc/api/api.class.php:150
msgid "API disabled"
msgstr "API Вимкнене"

#: inc/api/api.class.php:181
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr "Немає активного клієнта API, що відповідає IP адресі в конфігурації"

#: inc/api/api.class.php:242
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "В параметрах відсутні логін, пароль або user_token"

#: inc/api/api.class.php:262
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr "Використання ресурсу initSession з даними аутентифікації вимкнене"

#: inc/api/api.class.php:275
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "параметр user_token виглядає неправильним"

#: inc/api/api.class.php:1143 inc/api/api.class.php:1867
#: inc/api/api.class.php:1992 inc/api/api.class.php:2119
#: inc/api/api.class.php:2662 inc/html.class.php:587
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "У Вас немає прав для здійснення цієї операції."

#: inc/api/api.class.php:1240
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "батьківський itemtype не знайдено або не відноситься до CommonDBTM"

#: inc/api/api.class.php:1643
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Невірний критерій пошуку"

#: inc/api/api.class.php:1648
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Невірний ID у критерії пошуку"

#: inc/api/api.class.php:1654
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "Критерії пошуку містить заборонений ID поля"

#: inc/api/api.class.php:1683
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "З параметром  'forcedisplay' ID заборонено."

#: inc/api/api.class.php:1984 inc/api/api.class.php:2094
#: inc/api/api.class.php:2611 inc/html.class.php:575
msgid "Item not found"
msgstr "Елементи не знайдено"

#: inc/api/api.class.php:2159
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Email повідомлення вимкнено"

#: inc/api/api.class.php:2163
msgid "email parameter missing"
msgstr "Відсутній параметр email"

#: inc/api/api.class.php:2167
msgid "A session is active"
msgstr "Сесія активна"

#: inc/api/api.class.php:2179 inc/user.class.php:4904
msgid ""
"An email has been sent to your email address. The email contains information"
" for reset your password."
msgstr ""
"Лист надіслано на Вашу адресу електронної пошти. У листі міститься "
"інформація для скидання пароля."

#: inc/api/api.class.php:2191 inc/user.class.php:4870
msgid "Reset password successful."
msgstr "Пароль успішно скинуто."

#: inc/api/api.class.php:2244
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "параметр app_token виглядає неправильним"

#: inc/api/api.class.php:2247
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "параметр app_token відсутній"

#: inc/api/api.class.php:2420
msgid "API Documentation"
msgstr "Документація "

#: inc/api/api.class.php:2628
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "вхідний параметр має бути масивом об'єктів"

#: inc/api/api.class.php:2645
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Метод заборонений"

#: inc/api/api.class.php:2678
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "session_token виглядає неправильно"

#: inc/api/api.class.php:2695
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "параметр session_token відсутній або порожній"

#: inc/api/api.class.php:2731
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "дивись документацію в %s"

#: inc/api/apixmlrpc.class.php:48
msgid "XMLRPC API"
msgstr "XMLRPC API"

#: inc/api/apixmlrpc.class.php:151
msgid "missing itemtype"
msgstr "не вказано itemtype"

#: inc/api/apixmlrpc.class.php:156
msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "itemtype не знайдено або не відноситься до CommonDBTM"

#: inc/api/apixmlrpc.class.php:162
msgid "missing id"
msgstr "не вказано id"

#: inc/ruleticket.class.php:103
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Нагальність або вплив, що використовується в діях, подумайте, щоб додати "
"Пріоритет: переробіть дію, якщо потрібно."

#: inc/ruleticket.class.php:415 inc/itilcategory.class.php:69
#: inc/itilcategory.class.php:267
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Код категорії заявки"

#: inc/ruleticket.class.php:432
msgid "Requester in group"
msgstr "Заявник в групі"

#: inc/ruleticket.class.php:444
msgid "Item location"
msgstr "Приміщення елементу"

#: inc/ruleticket.class.php:450
msgid "Item group"
msgstr "Група елементу"

#: inc/ruleticket.class.php:456
msgid "Item state"
msgstr "Стан елементу"

#: inc/ruleticket.class.php:462
msgid "Ticket location"
msgstr "Приміщення Заявки"

#: inc/ruleticket.class.php:582
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Дата створення є робочим часом у календарі"

#: inc/ruleticket.class.php:601
msgid "Ticket category from code"
msgstr "Категорія заявки з коду"

#: inc/ruleticket.class.php:724
msgid "Responsible of the requester"
msgstr "Відповідальний від власника запиту"

#: inc/ruleticket.class.php:740 tests/functionnal/Rule.php:313
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Запит схвалення до керівника групи заявника"

#: inc/ruleticket.class.php:747 tests/functionnal/Rule.php:314
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Запит схвалення до керівника групи інженера"

#: inc/ruleticket.class.php:762
msgid "Take into account delay"
msgstr "Затримка взяття до уваги"

#: inc/planningcsv.class.php:63 inc/planning.class.php:1024
#: inc/commonitilobject.class.php:4503
msgid "Actor"
msgstr "Виконавець"

#: inc/planningcsv.class.php:66
msgid "Item id"
msgstr "Id елементу"

#: inc/notificationmailing.class.php:91
msgid "This is a test email."
msgstr "Це тестове повідомлення."

#: inc/notificationmailing.class.php:101
msgid "Mail test"
msgstr "Перевірка пошти"

#: inc/notificationmailing.class.php:105
msgid "Failed to send test email to administrator"
msgstr "Не вдалось надіслати тестове повідомлення адміністратору"

#: inc/notificationmailing.class.php:110
msgid "Test email sent to administrator"
msgstr "Тестове повідомлення надіслано адміністратору"

#: inc/notificationmailing.class.php:160
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Помилка розміщення листа у черзі"

#: inc/notificationmailing.class.php:166
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "Лист до %s розміщено у черзі"

#: inc/notificationtargetcontract.class.php:46
msgid "End of contract"
msgstr "Закінчення договору"

#: inc/notificationtargetcontract.class.php:49
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Періодичне попередження"

#: inc/notificationtargetcontract.class.php:57
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Попередження щодо договорів"

#: inc/notificationtargetcontract.class.php:126
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:165
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Договір закінчився починаючи з"

#: inc/notificationtargetcontract.class.php:130
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:166
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Договір з попередженням починаючи з"

#: inc/notificationtargetcontract.class.php:135
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Договір досяг кінця періоду з"

#: inc/notificationtargetcontract.class.php:140
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Договір з попередженням поточного періоду з"

#: inc/notificationtargetuser.class.php:43
msgid "Password expires"
msgstr "Термін дії паролю завершується"

#: inc/notificationtargetuser.class.php:184
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Дата блокування облікового запису, якщо пароль не буде змінено"

#: inc/notificationtargetuser.class.php:185
msgid "Password expiration date"
msgstr "Дата завершення терміну дії паролю"

#: inc/notificationtargetuser.class.php:186
msgid "Password has expired"
msgstr "Термін дії паролю завершився"

#: inc/notificationtargetuser.class.php:190
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Ми інформуємо Вас, що термін дії вашого паролю скоро завершується."

#: inc/notificationtargetuser.class.php:191
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Ми інформуємо Вас, що термін дії вашого паролю завершився."

#: inc/notificationtargetuser.class.php:192
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "Для зміни паролю перейдіть за посиланням:"

#: inc/notificationtargetuser.class.php:197
msgid "Token"
msgstr "Ключ"

#: inc/notificationtargetuser.class.php:202
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Ви зробили запит на скидання пароля для Вашого облікового запису."

#: inc/notificationtargetuser.class.php:203
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Просто перейдіть за посиланням, дійсним один день:"

#: inc/user.class.php:117
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr ""
"Ви повинні встановити типовий профіль для створення нового користувача"

#: inc/user.class.php:213 inc/group.class.php:128 inc/group.class.php:752
msgid "Used items"
msgstr "Використані елементи"

#: inc/user.class.php:214 inc/group.class.php:131 inc/group.class.php:748
msgid "Managed items"
msgstr "Керовані елементи"

#: inc/user.class.php:218 inc/budget.class.php:82
msgid "Main"
msgstr "Головне"

#: inc/user.class.php:549
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Ім’я не дійсне. Додати користувача неможливо."

#: inc/user.class.php:579
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Додати не вдалось. Користувач вже існує."

#: inc/user.class.php:600 inc/user.class.php:797
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Помилка: два паролі не співпадають"

#: inc/user.class.php:745 inc/document.class.php:1211
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Файл вірний. Завантаження завершено успішно."

#: inc/user.class.php:753 inc/document.class.php:1220
msgid ""
"Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed."
msgstr ""
"Потенційно атака через завантаження або файл занадто великий. Переміщення "
"тимчасового файлу не сталось."

#: inc/user.class.php:757
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Файл не є файлом зображення"

#: inc/user.class.php:2006
msgid "Add user..."
msgstr "Додати користувача GLPI"

#: inc/user.class.php:2012
msgid "... From an external source"
msgstr "...з зовнішнього джерела"

#: inc/user.class.php:2077
msgid "Download user VCard"
msgstr "Завантажити VCard користувача"

#: inc/user.class.php:2081 inc/user.class.php:2082
msgid "Impersonate"
msgstr "Виконати роль"

#: inc/user.class.php:2182 inc/user.class.php:2666 inc/user.class.php:4741
msgid "Password confirmation"
msgstr "Підтвердження паролю"

#: inc/user.class.php:2189 inc/user.class.php:2673 inc/user.class.php:4672
#: inc/user.class.php:4745 inc/config.class.php:3546
msgid "Password security policy"
msgstr "Політика безпеки паролів"

#: inc/user.class.php:2206 inc/user.class.php:2690
msgid "Time zone"
msgstr "Часова зона"

#: inc/user.class.php:2243
msgid "Valid since"
msgstr "Дійсне з"

#: inc/user.class.php:2250
msgid "Valid until"
msgstr "Дійсне до"

#. TRANS: %s is the date of last sync
#: inc/user.class.php:2270
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Остання синхронізація %s"

#: inc/user.class.php:2275 inc/user.class.php:3291 inc/user.class.php:4977
msgid "User DN"
msgstr "DN користувача"

#: inc/user.class.php:2278
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Користувач відсутній в каталозі LDAP"

#: inc/user.class.php:2407 inc/user.class.php:2811
msgid "Remote access keys"
msgstr "Ключі віддаленого доступу"

#: inc/user.class.php:2410 inc/user.class.php:2814
msgid "Personal token"
msgstr "Особистий токен"

#: inc/user.class.php:2420 inc/user.class.php:2439 inc/user.class.php:2824
#: inc/user.class.php:2843
#, php-format
msgid "generated on %s"
msgstr "згенеровано %s"

#: inc/user.class.php:2430 inc/user.class.php:2834
msgid "API token"
msgstr "Токен API"

#: inc/user.class.php:2452
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Останній вхід %s"

#: inc/user.class.php:2800
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Використовувати GLPI у режимі"

#: inc/user.class.php:2802
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"

#: inc/user.class.php:2894
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr "Неможливо оновити обліковий запис. Користувач вже існує."

#: inc/user.class.php:2902
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Ім’я не дійсне. Неможливо оновити."

#: inc/user.class.php:2961
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Від’єднати від групи"

#: inc/user.class.php:2964
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Призначити профіль"

#: inc/user.class.php:2966
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Від’єднати від профілю"

#: inc/user.class.php:2969
msgid "Move to group"
msgstr "Перенести в групу"

#: inc/user.class.php:2975
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Змінити спосіб аутентифікації"

#: inc/user.class.php:2977 inc/auth.class.php:1381
msgid "Force synchronization"
msgstr "Форсувати синхронізацію"

#: inc/user.class.php:3188
msgid "Last login"
msgstr "Останній вхід"

#: inc/user.class.php:3211
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "Каталог LDAP для аутентифікації"

#: inc/user.class.php:3224
msgid "Email server for authentication"
msgstr "Поштовий сервер для аутентифікації"

#: inc/user.class.php:3310
msgid "Last synchronization"
msgstr "Остання синхронізація"

#: inc/user.class.php:3318 inc/config.class.php:3436
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Користувач, видалений із LDAP"

#: inc/user.class.php:3396
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Кількість Заявок у якості заявника"

#: inc/user.class.php:3416
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Кількість записаних Заявок"

#: inc/user.class.php:3431
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Кількість призначених заявок"

#: inc/user.class.php:4080 inc/user.class.php:4082 inc/user.class.php:4087
msgid "Import a user"
msgstr "Імпортувати користувачів"

#: inc/user.class.php:4115
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Автоматично додавати користувача із зовнішнього джерела"

#: inc/user.class.php:4122
msgid "Import from directories"
msgstr "Імпорт з каталогів"

#: inc/user.class.php:4128
msgid "Import from other sources"
msgstr "Імпорт з інших джерел"

#: inc/user.class.php:4175
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Змінити спосіб аутентифікації на"

#: inc/user.class.php:4629
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr ""
"Термін дії паролю завершено. Ви маєте його змінити, щоб мати можливість "
"увійти."

#: inc/user.class.php:4645
msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"

#: inc/user.class.php:4654
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"

#: inc/user.class.php:4663
msgid "New password confirmation"
msgstr "Підтвердження нового паролю"

#: inc/user.class.php:4730
msgid "Please confirm your email address and enter your new password."
msgstr ""
"Будь ласка, підтвердіть вашу адресу електронної пошти та введіть новий "
"пароль."

#: inc/user.class.php:4759 inc/user.class.php:4840
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Ваш запит на скидання пароля застарів або не дійсний. Повторіть його, будь-"
"ласка."

#: inc/user.class.php:4780
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Будь ласка введіть вашу адресу електронної пошти. Вам буде надіслано листа і"
" Ви зможете обрати новий пароль."

#: inc/user.class.php:4844 inc/user.class.php:4954
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr ""
"Налаштування методу аутентифікації не дозволяє Вам змінити свій пароль."

#: inc/user.class.php:4848 inc/user.class.php:4959
msgid "Email address not found."
msgstr "Адреса електронної пошти не знайдена."

#: inc/user.class.php:4981
msgid "User information"
msgstr "Інформація користувача"

#: inc/user.class.php:4999
msgid "Connection failed"
msgstr "Не вдалося підключитись"

#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: inc/user.class.php:5238
msgid "Add external"
msgstr "Додати зовнішнє"

#: inc/user.class.php:5239
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Додати користувачів із зовнішнього джерела"

#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: inc/user.class.php:5241
msgid "Read auth"
msgstr "Дивитись аутентифікацію"

#: inc/user.class.php:5242
msgid "Read user authentication and synchronization method"
msgstr "Дивитись метод аутентифікації і синхронізації користувача"

#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: inc/user.class.php:5244
msgid "Update auth and sync"
msgstr "Оновити аутентифікацію"

#: inc/user.class.php:5245
msgid "Update method for user authentication and synchronization"
msgstr "Оновити метод аутентифікації і синхронізації користувача"

#: inc/user.class.php:5367
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Керувати політикою термінів дії паролів"

#: inc/user.class.php:5368
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr ""
"Максимум листів за один раз для відсилання повідомлень про завершення "
"терміну дії"

#: inc/central.class.php:68
msgid "Group View"
msgstr "Групове"

#: inc/central.class.php:75
msgid "Dashboard"
msgstr "Дошка"

#: inc/central.class.php:316
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr ""
"З міркувань безпеки, будь ласка, змініть паролі типових користувачів : %s"

#: inc/central.class.php:326
#, php-format
msgid "For security reasons, please remove file: %s"
msgstr "З міркувань безпеки, будь ласка, видаліть файл: %s"

#: inc/central.class.php:333
#, php-format
msgid "%1$s tables not migrated to InnoDB engine."
msgstr "%1$s таблиць не перенесено до InnoDB engine."

#: inc/central.class.php:341
#, php-format
msgid "%1$s columns are not compatible with timezones usage."
msgstr "%1$s колонок не сумісні з використанням часового поясу"

#: inc/central.class.php:350 inc/html.class.php:1725
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "SQL реплікація: тільки для читання"

#: inc/planning.class.php:133
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "Інтерфейс браузера CalDAV"

#: inc/planning.class.php:304
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "Користувач %1$s зайнятий в обраний проміжок часу."

#: inc/planning.class.php:580
msgid "Available"
msgstr "Доступні"

#: inc/planning.class.php:816
msgid "Events type"
msgstr "Тип подій"

#: inc/planning.class.php:817
msgid "Plannings"
msgstr "Планування"

#: inc/planning.class.php:822
msgid "Toggle filters"
msgstr "Перемкнути фільтри"

#: inc/planning.class.php:899
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Немає запланованих завдань"

#: inc/planning.class.php:901
msgid "Only background events"
msgstr "Тільки фонові події "

#: inc/planning.class.php:964
msgid "Ical"
msgstr "Ical"

#: inc/planning.class.php:968
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"

#: inc/planning.class.php:978
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "CalDAV URL скопійовано в буфер обміну"

#: inc/planning.class.php:982
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Копіювати CalDAV URL в буфер обміну"

#: inc/planning.class.php:1029
msgid "All users of a group"
msgstr "Всі користувачі групи"

#: inc/planning.class.php:1033
msgid "External calendar"
msgstr "Зовнішній календар"

#: inc/planning.class.php:1176
msgid "View this item in his context"
msgstr "Дивитись цей елемент в його контексті"

#: inc/planning.class.php:1257
msgid "Calendar name"
msgstr "Назва календаря"

#: inc/planning.class.php:1269
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL календаря"

#: inc/planning.class.php:1313
msgid "Event type"
msgstr "Тип події"

#: inc/planning.class.php:1441
msgid "Period"
msgstr "Період"

#: inc/planning.class.php:2286
msgid "Your planning"
msgstr "Ваше планування"

#: inc/planning.class.php:2376
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Заявка #%1$s %2$s"

#: inc/planning.class.php:2423
msgid "See personnal planning"
msgstr "Переглянути особисте планування"

#: inc/planning.class.php:2424
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Переглянути розклад людей в моїй групі"

#: inc/planning.class.php:2425
msgid "See all plannings"
msgstr "Дивитись всі плани"

#: inc/networkequipment.class.php:74
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Мережевий пристрій"
msgstr[1] "Мережеві пристрої"
msgstr[2] "Мережеві пристрої"
msgstr[3] "Мережеві пристрої"

#: inc/networkequipment.class.php:389
msgid ""
"The MAC address and the IP of the equipment are included in an aggregated "
"network port"
msgstr "MAC адреса та IP обладнання входить в агрегований мережевий порт"

#: inc/commondbrelation.class.php:1207
msgid "Remove all at once"
msgstr "Видалити все зразу"

#: inc/item_deviceprocessor.class.php:60 inc/deviceprocessor.class.php:59
#: inc/deviceprocessor.class.php:96
msgid "Number of cores"
msgstr "Кількість ядер"

#: inc/item_deviceprocessor.class.php:61
msgid "Cores"
msgstr "Ядер"

#: inc/item_deviceprocessor.class.php:65 inc/deviceprocessor.class.php:62
#: inc/deviceprocessor.class.php:104
msgid "Number of threads"
msgstr "Кількість гілок"

#: inc/item_deviceprocessor.class.php:66
msgid "Threads"
msgstr "Гілок"

#: inc/peripheraltype.class.php:42
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Тип пристроїв"
msgstr[1] "Типи пристроїв"
msgstr[2] "Типи пристроїв"
msgstr[3] "Типи пристроїв"

#: inc/ruledictionnaryphonemodelcollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of phone models"
msgstr "Каталог моделей телефонів"

#: inc/commonitilcost.class.php:550
msgid "Item duration"
msgstr "Тривалість елементу"

#: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:47
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Попередження щодо витратних матеріалів"

#: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:82
#: inc/cartridgeitem.class.php:197 inc/cartridgeitem.class.php:270
#: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:81
#: inc/consumableitem.class.php:143 inc/consumableitem.class.php:232
msgid "Reference"
msgstr "Номер замовлення"

#: inc/notificationtargetconsumableitem.class.php:84
#: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:83
msgid "Remaining"
msgstr "Залишилось"

#: inc/ticketrecurrent.class.php:158 inc/ticketrecurrent.class.php:276
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Попереднє створення"

#. TRANS: %s is the date of next creation
#: inc/ticketrecurrent.class.php:302
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Наступне створення %s"

#: inc/ticketrecurrent.class.php:367
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Невірна частота. Вона повинна бути більше, ніж попереднє створення."

#. TRANS: %s is a name
#: inc/ticketrecurrent.class.php:489
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent ticket %s"
msgstr "Не вдалось створити рецидивну Заявку %s"

#: inc/ticketrecurrent.class.php:549
#, php-format
msgid "Ticket %d successfully created"
msgstr "Заявка %d створена"

#: inc/ticketrecurrent.class.php:552
msgid "Ticket creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "Заявка не створена (перевірте обов’язкові поля)"

#: inc/ticketrecurrent.class.php:555
msgid "Ticket creation failed (no template)"
msgstr "Заявка не створена (немає шаблону)"

#: inc/pdumodel.class.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "Модель PDU"
msgstr[1] "Моделі PDU"
msgstr[2] "Моделей PDU"
msgstr[3] "Моделі PDU"

#: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:48
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Попередньо визначене поле"
msgstr[1] "Попередньо визначені поля"
msgstr[2] "Попередньо визначені поля"
msgstr[3] "Попередньо визначені поля"

#: inc/itiltemplatepredefinedfield.class.php:276
msgid "Add a predefined field"
msgstr "Додати попередньо визначене поле"

#: inc/ssovariable.class.php:49
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Поле для аутентифікації в HTTP запиті"
msgstr[1] "Поля для аутентифікації в HTTP запиті"
msgstr[2] "Поля для аутентифікації в HTTP запиті"
msgstr[3] "Поля для аутентифікації в HTTP запиті"

#: inc/document_item.class.php:557 inc/document_item.class.php:648
msgid "Add a document"
msgstr "Додати документ"

#: inc/document_item.class.php:667
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Додати новий файл"

#: inc/document_item.class.php:692
msgctxt "button"
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Зв’язати з наявним документом"

#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:82
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr "Попередження перед виконанням перейменування через правила каталогу"

#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:86
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin.<br>Sure to "
"notify your users."
msgstr ""
"Увага! Ця операція може викинути в кошик об’єднане ПЗ.<br>Попередьте "
"користувачів."

#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:88
msgid "Manufacturer choice"
msgstr "Вибір виробника"

#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:90
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)"
msgstr "Виконати правила каталогу для виробників (----- = Всі)"

#. TRANS: %1$s is a date, %2$s is a row, %3$s is total row, %4$s is memory
#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:161
#: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:120
#, php-format
msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)"
msgstr "%1$s - застосування правил на актуальній базі: %2$s/%3$s (%4$s Mio)"

#. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows
#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:217
#: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:82
#: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:191
#: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:170
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s"
msgstr "Застосувати правила на актуальній базі: %1$s/%2$s"

#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:228
#: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:291
#: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:176
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database ended on %s"
msgstr "Застосування правил на актуальній базі закінчилось о %s"

#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:318
#: inc/ruledictionnarysoftwarecollection.class.php:431
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "ПЗ, видалене правилами каталогів GLPI"

#: inc/location.class.php:70 inc/location.class.php:156
#: inc/location.class.php:270 inc/location.class.php:327
msgid "Town"
msgstr "Місто"

#: inc/location.class.php:96 inc/entity.class.php:1448
#: inc/entity.class.php:1453
msgid "Location on map"
msgstr "Місце на карті"

#: inc/location.class.php:119
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Приміщення"
msgstr[1] "Приміщення"
msgstr[2] "Приміщення"
msgstr[3] "Приміщення"

#: inc/tickettask.class.php:43
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Завдання Заявки"
msgstr[1] "Завдання Заявки"
msgstr[2] "Завдання Заявки"
msgstr[3] "Завдання Заявки"

#: inc/tickettask.class.php:238
msgid "Add to all items"
msgstr "Додати до всіх елементів"

#: inc/ruledictionnarymanufacturercollection.class.php:45
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Каталог виробників"

#: inc/change.class.php:175
msgid "Processing change"
msgstr "Обробка зміни"

#: inc/change.class.php:177
msgid "Plans"
msgstr "Плани"

#: inc/change.class.php:468
msgid "Analysis impact"
msgstr "Аналіз впливу"

#: inc/change.class.php:536
msgid "Evaluation"
msgstr "Оцінка"

#: inc/change.class.php:540
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Тестується"

#: inc/change.class.php:541
msgid "Qualification"
msgstr "Кваліфікація"

#: inc/change.class.php:542
msgid "Applied"
msgstr "Застосовано"

#: inc/change.class.php:543
msgid "Review"
msgstr "Перегляд"

#: inc/change.class.php:1382
msgid "Last changes"
msgstr "Останні зміни"

#: inc/change.class.php:1416
msgid "New change for this item..."
msgstr "Нова зміна для цього елементу"

#. TRANS : %d is the number of problems
#: inc/change.class.php:1450
#, php-format
msgid "Last %d change"
msgid_plural "Last %d changes"
msgstr[0] "%d остання зміна"
msgstr[1] "%d останні зміни"
msgstr[2] "%d останніх змін"
msgstr[3] "%d останніх змін"

#: inc/change.class.php:1455 inc/change.class.php:1502
msgid "No change found."
msgstr "Змін не знайдено."

#: inc/change.class.php:1490
msgid "Changes on linked items"
msgstr "Зміни пов’язаних елементів"

#: inc/item_devices.class.php:80
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s елементу \"%2$s\""

#. TRANS: %s is the type of the component
#: inc/item_devices.class.php:103
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Елемент - %s зв’язок"

#: inc/item_devices.class.php:336
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Позиція пристрою на шині"

#: inc/item_devices.class.php:337
msgid "bus ID"
msgstr "ID шини"

#: inc/item_devices.class.php:627
msgid "Type of component"
msgstr "Тип компоненти"

#: inc/item_devices.class.php:629
msgid "Specificities"
msgstr "Відмінності"

#: inc/item_devices.class.php:682
msgid "Add a new component"
msgstr "Додати новий компонент"

#: inc/item_devices.class.php:808
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Не прив’язані пристрої"

#. TRANS : %1$s is the type of the device
#. %2$s is the type of the item
#. %3$s is the name of the item (used for headings of a list),
#: inc/item_devices.class.php:823 inc/item_devices.class.php:836
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s з %2$s: %3$s"

#: inc/item_devices.class.php:1060
msgid "Please select a device type"
msgstr "Оберіть тип пристрою"

#: inc/item_devices.class.php:1067
msgid "Please select a device"
msgstr "Виберіть пристрій"

#: inc/item_devices.class.php:1081
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Необхідно обрати будь-який не задіяний пристрій або запитати про створення "
"нового."

#: inc/item_devices.class.php:1336
msgid "Copy to clipboard failed"
msgstr "Не вдалося скопіювати в буфер обміну"

#: inc/item_devices.class.php:1456
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "ID пристрою обов'язковий"

#: inc/item_devices.class.php:1503
msgid "Update of "
msgstr "Оновлення для"

#: inc/notificationtargetdomain.class.php:41
#: inc/notificationtargetdomain.class.php:61
msgid "Expired domains"
msgstr "Застарілі домени"

#: inc/notificationtargetdomain.class.php:42
#: inc/notificationtargetdomain.class.php:61
msgid "Expiring domains"
msgstr "Старіючі домени"

#: inc/document.class.php:55 inc/commonitilobject.class.php:6514
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Документ"
msgstr[1] "Документи"
msgstr[2] "Документи"
msgstr[3] "Документи"

#: inc/document.class.php:167 inc/document.class.php:1021
#: inc/document.class.php:1106 inc/document.class.php:1193
#, php-format
msgid "Succesful deletion of the file %s"
msgstr "Успішне видалення файла %s"

#: inc/document.class.php:170
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Не вдалося видалити файл %s"

#: inc/document.class.php:365
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Доданий %s"

#: inc/document.class.php:384
msgid "Current file"
msgstr "Поточний файл"

#: inc/document.class.php:400 inc/document.class.php:919
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольна сума"

#: inc/document.class.php:400 inc/document.class.php:919
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: inc/document.class.php:425
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "Заборонено для імпорту"

#: inc/document.class.php:431
msgid "Use a FTP installed file"
msgstr "Використовувати файл, завантажений по FTP"

#. TRANS: %s is a size
#: inc/document.class.php:455
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s Mio максимум"

#: inc/document.class.php:936 inc/certificate.class.php:306
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Кількість пов’язаних елементів"

#: inc/document.class.php:995 inc/document.class.php:1299
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Не існує каталог завантаження"

#: inc/document.class.php:1000 inc/document.class.php:1085
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Файл  %s відсутній."

#. TRANS: %1$s is the curent filename, %2$s is its directory
#: inc/document.class.php:1025 inc/document.class.php:1110
#: inc/document.class.php:1197
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s (%2$s)"
msgstr "Не вдалось видалити файл %1$s в %2$s"

#: inc/document.class.php:1039 inc/document.class.php:1124
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Документ успішно перенесено."

#: inc/document.class.php:1041 inc/document.class.php:1126
msgid "File move failed."
msgstr "Не вдалося перенести файл."

#: inc/document.class.php:1047 inc/document.class.php:1132
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Документ успішно скопійовано."

#: inc/document.class.php:1049 inc/document.class.php:1134
msgid "File move failed"
msgstr "Не вдалося перенести файл"

#: inc/document.class.php:1080
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Тимчасова папка не існує"

#: inc/document.class.php:1166
msgid "File too large to be added."
msgstr "Файл занадто великий щоб його додати."

#: inc/document.class.php:1241
msgid "Manage document types"
msgstr "Керувати типами документів"

#: inc/document.class.php:1248
#, php-format
msgid "The directory %s doesn't exist."
msgstr "Не існує каталог %s"

#: inc/document.class.php:1257
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Створити каталог %s"

#: inc/document.class.php:1262
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Не вдалось створити каталог %s. Перевірте, чи наявні потрібні дозволи."

#: inc/document.class.php:1295
msgid "No file available"
msgstr "Немає файлу"

#: inc/document.class.php:1439
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Додати документ"

#: inc/document.class.php:1440
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Видалити документ"

#: inc/document.class.php:1569
msgid "Clean orphaned documents"
msgstr "Очистити одинокі документи"

#: inc/phone.class.php:283 inc/phone.class.php:436
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Число ліній"

#: inc/phone.class.php:288
msgid "Flags"
msgstr "Додатково"

#: inc/phone.class.php:291 inc/phone.class.php:554
msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура"

#: inc/phone.class.php:296 inc/phone.class.php:562
msgid "Speaker"
msgstr "Гучний динамік"

#: inc/networkportalias.class.php:44
msgid "Alias port"
msgstr "Псевдопорт"

#: inc/registeredid.class.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: inc/registeredid.class.php:60
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] "Зареєстрований ID (випущений PCI-SIG)"
msgstr[1] "Зареєстровані ID (випущені PCI-SIG)"
msgstr[2] "Зареєстровані ID (випущені PCI-SIG)"
msgstr[3] "Зареєстровані ID (випущені PCI-SIG)"

#: inc/olalevel_ticket.class.php:45
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "Рівень OLA для заявки"

#: inc/olalevel_ticket.class.php:146
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Автоматичні дії OLA"

#: inc/problemtask.class.php:43
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Завдання проблеми"
msgstr[1] "Завдання проблеми"
msgstr[2] "Завдання проблеми"
msgstr[3] "Завдання проблеми"

#: inc/projecttask_ticket.class.php:64
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Зв’язок Заявки/Завдання проекту"
msgstr[1] "Зв’язки Заявки/Завдання проекту"
msgstr[2] "Зв’язки Заявки/Завдання проекту"
msgstr[3] "Зв’язки Заявки/Завдання проекту"

#: inc/projecttask_ticket.class.php:189
msgid "Create a ticket from this task"
msgstr "Створити Заявку з цього Завдання"

#: inc/projecttask_ticket.class.php:273
msgid "Add a project task"
msgstr "Додати завдання проекту"

#: inc/notificationtargetplanningrecall.class.php:46
msgid "Planning recall"
msgstr "Перегляд планування"

#: inc/commonitilobject_item.class.php:120
msgid "Or complete search"
msgstr "Або повний пошук"

#: inc/dbmysql.class.php:348 inc/dbmysql.class.php:1171
#: inc/dbmysql.class.php:1289 inc/dbmysql.class.php:1395
#, php-format
msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s"
msgstr ""
"%1$s - Помилка під час виконання запиту бази даних: %2$s - Помилка %3$s"

#: inc/dbmysql.class.php:1565
msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed."
msgstr "В доступі до бази даних часових поясів (mysql) відмовлено"

#: inc/dbmysql.class.php:1576
msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed."
msgstr ""
"В доступі до бази даних часових поясів (mysql.time_zone_name) відмовлено"

#: inc/dbmysql.class.php:1587
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Схоже, що часові пояси не завантажено. Подробиці за посиланням https://glpi-"
"install.readthedocs.io/uk/latest/timezones.html."

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:46
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Завантажений файл перевищує параметр upload_max_filesize в php.ini"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Завантажений файл перевищує параметр MAX_FILE_SIZE, вказаний в формі HTML"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:54
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Завантажений файл був завантажений лише частково"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:62
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Немає тимчасової папки"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:66
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Не вдалось записати файл на диск"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:70
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "Розширення PHP зупинило завантаження файлу"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:74
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr "Завантажений файл перевищує параметр post_max_size в php.ini"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:78
msgid "File is too big"
msgstr "Файл занадто великий"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:82
msgid "File is too small"
msgstr "Файл занадто маленький"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:86
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Перевищена максимальна кількість файлів"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:90
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Зображення перевищило максимальну ширину"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:94
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Зображення вимагає мінімальної ширини"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:98
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Зображення перевищило максимальну висоту"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:102
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Зображення вимагає мінімальної висоти"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:106
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Заборонений тип файлу"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:110
msgid "File upload aborted"
msgstr "Завантаження файлу припинено"

#: inc/glpiuploadhandler.class.php:114
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Не вдалось змінити розмір зображення"

#: inc/deviceprocessor.class.php:43
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Процесор"
msgstr[1] "Процесори"
msgstr[2] "Процесори"
msgstr[3] "Процесори"

#: inc/deviceprocessor.class.php:51 inc/deviceprocessor.class.php:78
msgid "Frequency by default"
msgstr "Типова частота"

#: inc/deviceprocessor.class.php:216
msgid "processor: number of cores"
msgstr "Процесор: кількість ядер"

#: inc/deviceprocessor.class.php:232
msgid "processor: number of threads"
msgstr "Процесор: кількість гілок"

#: inc/deviceprocessor.class.php:248
msgid "Processor frequency"
msgstr "Частота процесора"

#: inc/notificationtargetreservation.class.php:45
msgid "New reservation"
msgstr "Нове резервування"

#: inc/notificationtargetreservation.class.php:46
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Зміни резерву"

#: inc/notificationtargetreservation.class.php:47
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Видалення резерву"

#: inc/notificationtargetreservation.class.php:48
msgid "Reservation expired"
msgstr "Закінчення резерву"

#: inc/notificationtargetreservation.class.php:147
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL зарезервованого предмету"

#: inc/ruledictionnarycomputermodelcollection.class.php:45
#: inc/ruledictionnarymonitormodelcollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of computer models"
msgstr "Каталог моделей комп’ютерів"

#: inc/domainrelation.class.php:57
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] "Зв'язок домену"
msgstr[1] "Зв'язки доменів"
msgstr[2] "Зв'язків доменів"
msgstr[3] "Зв'язки доменів"

#: inc/projecttype.class.php:46
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Тип проекту"
msgstr[1] "Типи проектів"
msgstr[2] "Типи проектів"
msgstr[3] "Типи проектів"

#: inc/networkinterface.class.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Мережевий інтерфейс"
msgstr[1] "Мережеві інтерфейси"
msgstr[2] "Мережеві інтерфейси"
msgstr[3] "Мережеві інтерфейси"

#: inc/ruleaction.class.php:393
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Призначити значення з регулярного виразу"

#: inc/ruleaction.class.php:394
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Додати результат регулярного виразу"

#: inc/ruleaction.class.php:395
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Призначити: обладнання по ІР адресі"

#: inc/ruleaction.class.php:396
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Призначити: обладнання по назві + домен"

#: inc/ruleaction.class.php:397
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Призначити: обладнання по МАС адресі"

#: inc/ruleaction.class.php:398
msgid "Recalculate"
msgstr "Перерахувати"

#: inc/ruleaction.class.php:399
msgid "Do not calculate"
msgstr "Не рахувати"

#: inc/ruleaction.class.php:400 inc/ruleaction.class.php:401
msgid "Send"
msgstr "надіслати"

#: inc/ruleaction.class.php:402
msgid "Copy from user"
msgstr "Копіювати з користувача"

#: inc/ruleaction.class.php:403
msgid "Copy default from user"
msgstr "Копіювати замовчування з користувача"

#: inc/ruleaction.class.php:404
msgid "Copy from item"
msgstr "Копіювати з елементу"

#: inc/wifinetwork.class.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "мережа Wifi"
msgstr[1] "мережі Wifi"
msgstr[2] "мережі Wifi"
msgstr[3] "мережі Wifi"

#: inc/wifinetwork.class.php:66
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: inc/wifinetwork.class.php:67
msgid "Managed"
msgstr "Керована"

#: inc/wifinetwork.class.php:68
msgid "Master"
msgstr "Головна"

#: inc/wifinetwork.class.php:69
msgid "Repeater"
msgstr "Повторювач"

#: inc/wifinetwork.class.php:70
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинна"

#: inc/wifinetwork.class.php:72
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматична"

#: inc/wifinetwork.class.php:79
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Інфраструктура (з точкою доступу)"

#: inc/wifinetwork.class.php:80
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (без точки доступу)"

#: inc/wifinetwork.class.php:101
msgid "Wifi network type"
msgstr "тип мережі Wifi "

#: inc/projectstate.class.php:46
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Статус проекту"
msgstr[1] "Статуси проекту"
msgstr[2] "Статуси проекту"
msgstr[3] "Статуси проекту"

#: inc/projectstate.class.php:62 inc/projectstate.class.php:83
msgid "Finished state"
msgstr "Закінчений статус"

#: inc/item_cluster.class.php:113
msgid "Add new item to this cluster..."
msgstr "Додати новий елемент до цього кластера..."

#: inc/item_cluster.class.php:287
msgid "A cluster is required"
msgstr "Потрібен кластер"

#: inc/contacttype.class.php:42
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Тип контактів"
msgstr[1] "Типи контактів"
msgstr[2] "Типи контактів"
msgstr[3] "Типи контактів"

#: inc/devicedrive.class.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Диск"
msgstr[1] "Диски"
msgstr[2] "Диски"
msgstr[3] "Диски"

#: inc/devicedrive.class.php:51 inc/devicedrive.class.php:72
#: inc/devicedrive.class.php:118
msgid "Writing ability"
msgstr "Можливість запису"

#: inc/devicedrive.class.php:54 inc/devicedrive.class.php:80
#: inc/devicedrive.class.php:119
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"

#: inc/devicesensor.class.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Датчик"
msgstr[1] "Датчики"
msgstr[2] "Датчиків"
msgstr[3] "Датчики"

#: inc/devicesoundcardmodel.class.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] "Модель звукової карти пристрою"
msgstr[1] "Моделі звукових карт пристрою"
msgstr[2] "Моделі звукових карт пристрою"
msgstr[3] "Моделі звукових карт пристрою"

#: inc/certificate.class.php:144 inc/certificate.class.php:499
msgid "Self-signed"
msgstr "Само-підписаний"

#: inc/certificate.class.php:160 inc/certificate.class.php:531
msgid "Command used"
msgstr "Використана команда"

#: inc/certificate.class.php:168 inc/certificate.class.php:539
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Запит сертифікату (CSR)"

#: inc/certificate.class.php:440
msgid "Root CA"
msgstr "Root CA"

#: inc/certificate.class.php:570
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Прив'язати сертифікат"

#: inc/certificate.class.php:572
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Відв’язати сертифікат"

#: inc/certificate.class.php:712
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Надсилати повідомлення про закінчені сертифікати"

#. TRANS: %1$s the license name, %2$s is the expiration date
#: inc/certificate.class.php:778
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Сертифікат %1$s закінчується %2$s"

#: inc/certificate.class.php:816
msgid "Send Certificates alert failed"
msgstr "Не вдалось відіслати повідомлення про сертифікати"

#: inc/migration.class.php:249
msgid "default_value must be 0 or 1"
msgstr "default_value повинно бути 0 або 1"

#: inc/migration.class.php:287
msgid "default_value must be numeric"
msgstr "default_value повинно бути числом"

#: inc/migration.class.php:627
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"

#: inc/migration.class.php:629 inc/migration.class.php:631
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: inc/migration.class.php:629 inc/migration.class.php:631
msgid "nok"
msgstr "nok"

#. TRANS: %s is the table or item implied
#. TRANS: %s is 'Clean DB : rename tables'
#: inc/migration.class.php:713 install/update_0803_083.php:75
#: install/update_0803_083.php:243 install/update_0803_083.php:245
#: install/update_0803_083.php:273 install/update_0803_083.php:436
#: install/update_0803_083.php:459 install/update_0803_083.php:489
#: install/update_0803_083.php:625 install/update_0803_083.php:636
#: install/update_0803_083.php:710 install/update_0803_083.php:756
#: install/update_0782_080.php:88 install/update_0782_080.php:199
#: install/update_0782_080.php:311 install/update_0782_080.php:360
#: install/update_0782_080.php:459 install/update_0782_080.php:576
#: install/update_0831_084.php:259 install/update_0831_084.php:482
#: install/update_0831_084.php:603 install/update_0831_084.php:690
#: install/update_0831_084.php:766 install/update_0831_084.php:1898
#: install/update_0831_084.php:2089 install/update_0831_084.php:2126
#: install/update_0831_084.php:2210 install/update_0831_084.php:2235
#: install/update_0831_084.php:2264 install/update_0831_084.php:2281
#: install/update_0831_084.php:2298 install/update_0831_084.php:2382
#: install/update_0831_084.php:2442 install/update_0831_0833.php:64
#: install/update_0723_078.php:48 install/update_0723_078.php:226
#: install/update_0723_078.php:754 install/update_0723_078.php:1419
#: install/update_0723_078.php:2301 install/update_0723_078.php:2381
#: install/update_0723_078.php:2592 install/update_0723_078.php:2598
#: install/update_0723_078.php:2686 install/update_0723_078.php:2738
#: install/update_0723_078.php:2750 install/update_0723_078.php:2981
#: install/update_0723_078.php:3042 install/update_0723_078.php:3056
#: install/update_0723_078.php:3100 install/update_0723_078.php:3184
#: install/update_0723_078.php:3402 install/update_0723_078.php:3861
#: install/update_0723_078.php:3865 install/update_0723_078.php:4029
#: install/update_0723_078.php:4799 install/update_0723_078.php:4817
#: install/update_0723_078.php:4879 install/update_0723_078.php:4904
#: install/update_0723_078.php:4941 install/update_0723_078.php:4981
#: install/update_0723_078.php:5001 install/update_0723_078.php:5021
#: install/update_0723_078.php:5040 install/update_0723_078.php:5060
#: install/update_0723_078.php:5076 install/update_084_085.php:1075
#: install/update_084_085.php:1861
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Зміна формату бази даних - %s"

#: inc/migration.class.php:719
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Додавання індексів fulltext - %s"

#: inc/migration.class.php:728
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Додавання індексів unicity - %s"

#: inc/migration.class.php:790
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Автоматично згенеровано %s"

#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#. TRANS: %s is 'Clean reservation entity link'
#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: inc/migration.class.php:847 install/update_0803_083.php:427
#: install/update_0803_083.php:778 install/update_0803_083.php:814
#: install/update_0803_083.php:945 install/update_0803_083.php:988
#: install/update_0803_083.php:1005 install/update_0803_083.php:1044
#: install/update_0803_083.php:1083 install/update_0803_083.php:1241
#: install/update_0803_083.php:1363 install/update_0803_083.php:1667
#: install/update_078_0781.php:47 install/update_0905_91.php:712
#: install/update_085_0853.php:133 install/update_0843_0844.php:113
#: install/update_0782_080.php:780 install/update_0782_080.php:939
#: install/update_0782_080.php:1135 install/update_0782_080.php:1476
#: install/update_084_0841.php:111 install/update_91_92.php:1103
#: install/update_0831_084.php:148 install/update_0831_084.php:378
#: install/update_0831_084.php:404 install/update_0831_084.php:442
#: install/update_0831_084.php:1193 install/update_0831_084.php:1527
#: install/update_0831_084.php:1779 install/update_0831_084.php:1835
#: install/update_0831_084.php:1873 install/update_0831_084.php:1920
#: install/update_0831_084.php:2035 install/update_0831_084.php:2050
#: install/update_0831_084.php:2109 install/update_0831_084.php:2133
#: install/update_0831_084.php:2190 install/update_0831_084.php:2199
#: install/update_0831_084.php:2409 install/update_0841_0843.php:149
#: install/update_0855_090.php:85 install/update_0723_078.php:2668
#: install/update_0723_078.php:2697 install/update_0723_078.php:5096
#: install/update_0723_078.php:5112 install/update_0723_078.php:5636
#: install/update_084_085.php:82 install/update_084_085.php:128
#: install/update_084_085.php:1452 install/update_084_085.php:1473
#: install/update_084_085.php:1481 install/update_084_085.php:1499
#: install/update_084_085.php:1615 install/update_084_085.php:1694
#: install/update_084_085.php:1820 install/update_084_085.php:1849
#: install/update_084_085.php:1892 install/update_084_085.php:2335
#: install/update_084_085.php:2390 install/update_084_085.php:2408
#: install/update_084_085.php:2423 install/update_084_085.php:2504
#: install/update_084_085.php:2620 install/update_084_085.php:2695
#: install/update_084_085.php:2810
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Дата міграції - %s"

#: inc/migration.class.php:975
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "Таблиця %1$s вже існує. Резервна копія розміщена в %2$s"

#: inc/migration.class.php:1030
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Параметри налаштування додано до %1$s (%2$s)."

#: inc/rulerightparameter.class.php:83
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "LDAP критерій"
msgstr[1] "LDAP критерії"
msgstr[2] "LDAP критерії"
msgstr[3] "LDAP критерії"

#: inc/ruledictionnaryperipheraltypecollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of device types"
msgstr "Каталог типів пристроїв"

#: inc/cartridgeitem_printermodel.class.php:120
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Додати сумісну модель принтера"

#: inc/item_devicebattery.class.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Дата виробництва"

#: inc/devicenetworkcardmodel.class.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] "Модель мережевої карти"
msgstr[1] "Моделі мережевих карт"
msgstr[2] "Моделі мережевих карт"
msgstr[3] "Моделі мережевих карт"

#: inc/blacklistedmailcontent.class.php:53
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Заборонений зміст листа"

#: inc/netpoint.class.php:95
#, php-format
msgid "%1$s adds several netpoints"
msgstr "%1$s додає декілька мережевих точок"

#: inc/netpoint.class.php:318 inc/netpoint.class.php:377
#, php-format
msgid "Network outlets for %s"
msgstr "Мережеві розетки для %s"

#: inc/usertitle.class.php:42
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] "Титул користувача"
msgstr[1] "Титули користувача"
msgstr[2] "Титули користувача"
msgstr[3] "Титули користувача"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of days, %3$d number of
#. hours,
#. %4$d number of minutes, %5$d number of seconds
#: inc/html.class.php:394
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d днів %3$d годин %4$d хвилин %5$d секунд"

#. TRANS:  %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of days, %3$d number of
#. hours,
#. %4$d number of minutes
#: inc/html.class.php:399
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d днів %3$d годин %4$d хвилин"

#. TRANS:  %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes,
#. %4$d number of seconds
#: inc/html.class.php:412
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d годин %3$d хвилин %4$d секунд"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: inc/html.class.php:416
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d годин %3$d хвилин"

#. TRANS:  %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of minutes,  %3$d number
#. of seconds
#: inc/html.class.php:422
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d хвилин %3$d секунд"

#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of minutes
#: inc/html.class.php:426
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d хвилина"
msgstr[1] "%1$s%2$d хвилини"
msgstr[2] "%1$s%2$d хвилин"
msgstr[3] "%1$s%2$d хвилин"

#. TRANS:  %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of seconds
#: inc/html.class.php:433
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s секунда"
msgstr[1] "%1$s%2$s секунди"
msgstr[2] "%1$s%2$s секунд"
msgstr[3] "%1$s%2$s секунд"

#: inc/html.class.php:785
msgid "Display GLPI debug informations"
msgstr "Показувати налагоджувальну інформацію GLPI"

#: inc/html.class.php:1150
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"

#: inc/html.class.php:1530 inc/html.class.php:6866 inc/html.class.php:6872
#: inc/html.class.php:6878
msgid "My settings"
msgstr "Мої налаштування"

#: inc/html.class.php:1716
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Повернутись в початок сторінки"

#: inc/html.class.php:1777
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Її можна знайти на сайті GLPI-PROJECT.org."

#: inc/html.class.php:1868 inc/html.class.php:1869 inc/html.class.php:6859
#: inc/html.class.php:6861
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"

#: inc/html.class.php:2249
msgid "Check all"
msgstr "Позначити Все"

#: inc/html.class.php:2253
msgid "Uncheck all"
msgstr "Зняти Всі позначки"

#: inc/html.class.php:2311 inc/html.class.php:2315
msgid "Check all as"
msgstr "Позначити все як"

#: inc/html.class.php:2685
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Вибір занадто великий, пакетна дія вимкнена"

#: inc/html.class.php:2687
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"Щоб збільшити обмеження: встановіть max_input_vars або suhosin.post.max_vars"
" в налаштуваннях php."

#: inc/html.class.php:3301 inc/html.class.php:3532
msgid "Now"
msgstr "Зараз"

#: inc/html.class.php:3303 inc/html.class.php:3306
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#: inc/html.class.php:3310
msgid "Specify a date"
msgstr "Вкажіть дату"

#: inc/html.class.php:3328
msgid "last Sunday"
msgstr "остання Неділя"

#: inc/html.class.php:3329
msgid "last Monday"
msgstr "останній Понеділок"

#: inc/html.class.php:3330
msgid "last Tuesday"
msgstr "останній Вівторок"

#: inc/html.class.php:3331
msgid "last Wednesday"
msgstr "остання Середа"

#: inc/html.class.php:3332
msgid "last Thursday"
msgstr "останній Четвер"

#: inc/html.class.php:3333
msgid "last Friday"
msgstr "остання П’ятниця"

#: inc/html.class.php:3334
msgid "last Saturday"
msgstr "остання Субота"

#: inc/html.class.php:3338
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d тиждень"
msgstr[1] "- %d тижні"
msgstr[2] "- %d тижнів"
msgstr[3] "- %d тижнів"

#: inc/html.class.php:3342
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Початок місяця"

#: inc/html.class.php:3346
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d місяць"
msgstr[1] "- %d місяці"
msgstr[2] "- %d місяців"
msgstr[3] "- %d місяців"

#: inc/html.class.php:3350
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Початок року"

#: inc/html.class.php:3354
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d рік"
msgstr[1] "- %d роки"
msgstr[2] "- %d років"
msgstr[3] "- %d років"

#: inc/html.class.php:3369
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d тиждень"
msgstr[1] "+ %d тижні"
msgstr[2] "+ %d тижнів"
msgstr[3] "+ %d тижнів"

#: inc/html.class.php:3373
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d місяць"
msgstr[1] "+ %d місяці"
msgstr[2] "+ %d місяців"
msgstr[3] "+ %d місяців"

#: inc/html.class.php:3377
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d рік"
msgstr[1] "+ %d роки"
msgstr[2] "+ %d років"
msgstr[3] "+ %d років"

#: inc/html.class.php:3893
msgid "The description field is mandatory"
msgstr "Поле опису обов'язкове"

#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: inc/html.class.php:4083 inc/html.class.php:4285
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "З %1$d до %2$d %3$d"

#: inc/html.class.php:4165
msgid "Empty array"
msgstr "Порожній масив"

#: inc/html.class.php:4325 inc/html.class.php:4330
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Показати (кількість елементів)"

#: inc/html.class.php:4359
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d з %2$d"

#: inc/html.class.php:5008
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Закрити (Esc)"

#: inc/html.class.php:5012
msgid "Share"
msgstr "Поділитись"

#: inc/html.class.php:5020
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Збільшити/Зменшити"

#: inc/html.class.php:5031
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Попереднє (стрілка вліво)"

#: inc/html.class.php:5033
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Наступне (стрілка вправо)"

#: inc/html.class.php:5555
msgid "Attach file by drag & drop or copy & paste in editor or "
msgstr "Додайте файл перетягуванням або копіюванням в редакторі або"

#: inc/html.class.php:5556
msgid "selecting them"
msgstr "обиранням"

#: inc/html.class.php:5635
msgid "File(s)"
msgstr "Файл(и)"

#: inc/html.class.php:5656
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Перетягніть файл сюди, або"

#: inc/html.class.php:5712
msgid "Upload successful"
msgstr "Завантажено успішно"

#: inc/html.class.php:5957
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Позначити все/Зняти позначку зі всього"

#: inc/html.class.php:6786
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Почніть набирати для пошуку меню"

#: inc/html.class.php:6891 inc/html.class.php:6897
msgid "Change mode"
msgstr "Змінити режим"

#: inc/html.class.php:6892
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Налагодження увімкнено"

#: inc/html.class.php:6892
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Налагодження вимкнено"

#: inc/html.class.php:6907 inc/html.class.php:6916
msgid "Saved searches"
msgstr "Збережені пошуки"

#: inc/html.class.php:6911
msgid "Manage saved searches"
msgstr "Керувати збереженими пошуками"

#: inc/html.class.php:7145 inc/config.class.php:3388
msgid "Plugins"
msgstr "Плугіни"

#: inc/html.class.php:7244 inc/html.class.php:7246
msgid "Add is disabled"
msgstr "Додавання вимкнене"

#: inc/html.class.php:7257 inc/html.class.php:7259
msgid "Search is disabled"
msgstr "Пошук вимкнено"

#: inc/html.class.php:7301
msgid "Global Kanban"
msgstr "Глобальний Kanban"

#: inc/html.class.php:7589
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Ви виконуєте роль %s."

#: inc/html.class.php:7592
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Припинити виконання ролі"

#: inc/notificationtemplate.class.php:131
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: inc/notificationtemplate.class.php:238
#: inc/notificationtemplate.class.php:256
msgid "Automatically generated by GLPI"
msgstr "Автоматично згенеровано GLPI %s"

#: inc/networkportlocal.class.php:47
msgid "Local loop port"
msgstr "Порт локального циклу"

#: inc/commondbtm.class.php:1655
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Елемент успішно оновлено"

#: inc/commondbtm.class.php:1891
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Елемент успішно знищено"

#: inc/commondbtm.class.php:2004
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Елемент успішно відновлено"

#. TRANS: %s is the template name
#: inc/commondbtm.class.php:2372 inc/commondbtm.class.php:2680
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Створено з шаблону %s"

#: inc/commondbtm.class.php:2481
msgid "Check to keep the devices while deleting this item"
msgstr "Позначте, щоб залишити пристрої при видаленні цього елемента"

#: inc/commondbtm.class.php:2724
msgid "Can't change this attribute. It's inherited from its parent."
msgstr "Неможливо змінити цей атрибут. Він успадкований."

#: inc/commondbtm.class.php:2729
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr "Вам не дозволено змінювати видимість для підпорядкованих організацій"

#: inc/commondbtm.class.php:2733
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Зміна атрибуту заборонена. Знайдено пов’язані елементи."

#: inc/commondbtm.class.php:2737
msgid "Change visibility in child entities"
msgstr "Змінити видимість для підпорядкованих орг-й"

#: inc/commondbtm.class.php:3884
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Розблокувати елементи"

#: inc/commondbtm.class.php:3891
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Пов'язати з appliance"

#: inc/commondbtm.class.php:4109
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Принаймі одне поле має невірне значення"

#: inc/commondbtm.class.php:4170
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Неможливий запис для %s"

#: inc/commondbtm.class.php:4173
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Елемент успішно додано, але запис однаковий з %s"

#: inc/commondbtm.class.php:4176
msgid "Other item exist"
msgstr "Існує інший елемент"

#: inc/commondbtm.class.php:4214
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Елемент у кошику"

#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the message
#: inc/commondbtm.class.php:4335
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s намагався додати елемент, який вже існує: %2$s"

#: inc/commondbtm.class.php:4954
msgid "Choose a template"
msgstr "Вибір шаблону"

#: inc/commondbtm.class.php:4956
msgid "Blank Template"
msgstr "Чистий шаблон"

#: inc/commondbtm.class.php:4963
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: inc/commondbtm.class.php:5014
msgid "Add a template..."
msgstr "Додати шаблон..."

#: inc/commondbtm.class.php:5083
msgid "Read notes"
msgstr "Прочитати нотатки"

#: inc/commondbtm.class.php:5084
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Прочитати нотатки елементу"

#: inc/commondbtm.class.php:5085
msgid "Update notes"
msgstr "Змінити нотатки"

#: inc/commondbtm.class.php:5086
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Змінити нотатки елементу"

#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: inc/commondbtm.class.php:5190
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Документ Заявки %d "

#: inc/commondbtm.class.php:5282
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Ви можете визначити шаблон автоматичного заповнення"

#: inc/commondbtm.class.php:5293
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Автоматично заповнено з шаблону"

#: inc/config.class.php:75
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: inc/config.class.php:151
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "Невірний базовий URL!"

#: inc/config.class.php:158
msgid "Invalid API base URL!"
msgstr "Невірний базовий URL API!"

#: inc/config.class.php:308
msgid "Text in the login box (HTML tags supported)"
msgstr "Текст у вікні входу (підтримуються теги HTML)"

#: inc/config.class.php:314
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Дозволити анонімний доступ до FAQ"

#: inc/config.class.php:316
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Посилання допомоги спрощеного інтерфейсу"

#: inc/config.class.php:322
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Типове обмеження результатів пошуку (сторінки)"

#: inc/config.class.php:328
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Посилання допомоги звичайного інтерфейсу"

#: inc/config.class.php:334
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Типове обмеження кількості знаків (поле тексту висновку)"

#: inc/config.class.php:339
msgid "Default url length limit"
msgstr "Типове обмеження довжини URL"

#: inc/config.class.php:348
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Типове обмеження десяткових цифр"

#: inc/config.class.php:358
msgid "Translation of dropdowns"
msgstr "Переклад спадаючих списків"

#: inc/config.class.php:361
msgid "Knowledge base translation"
msgstr "Переклад бази знань"

#: inc/config.class.php:366
msgid "Translation of reminders"
msgstr "Переклад нагадувань"

#: inc/config.class.php:372
msgid "Dynamic display"
msgstr "Динамічний екран"

#: inc/config.class.php:377
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr "Розмір сторінки випадаючого списку"

#: inc/config.class.php:384
msgid "Autocompletion of text fields"
msgstr "Автозавершення тексту в полях"

#: inc/config.class.php:390
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"Не показувати можливість пошуку в випадаючому списку, якщо кількість "
"елементів менше, чим"

#: inc/config.class.php:401
msgid "Search engine"
msgstr "Механізм пошуку"

#: inc/config.class.php:405 inc/config.class.php:420
msgid "last criterion"
msgstr "останній критерій"

#: inc/config.class.php:406
msgid "default criterion"
msgstr "типовий критерій"

#: inc/config.class.php:409
msgid "Global search"
msgstr "Глобальний пошук"

#: inc/config.class.php:425 inc/config.class.php:1396
msgid "Item locks"
msgstr "Блокування елементу"

#: inc/config.class.php:428
msgid "Use locks"
msgstr "Використовувати блокування"

#: inc/config.class.php:430
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Необхідний профіль для блокування елементів"

#: inc/config.class.php:442
msgid "List of items to lock"
msgstr "Список елементів для блокування"

#: inc/config.class.php:451
msgid "Auto Login"
msgstr "Автоматичний вхід"

#: inc/config.class.php:454
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "Дозволений час \"Пам'ятати мене\""

#: inc/config.class.php:463
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Стан по замовчуванню"

#: inc/config.class.php:470
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr "Display source dropdown on login page"

#: inc/config.class.php:510
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Типово фінансова та адміністративна інформація увімкнена"

#: inc/config.class.php:513
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Обмежити керування моніторами"

#: inc/config.class.php:520
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Категорія ПЗ, що видаляється правилами каталогу"

#: inc/config.class.php:525
msgid "Restrict device management"
msgstr "Обмежити керування пристроями"

#: inc/config.class.php:532
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Кінець фіскального року"

#: inc/config.class.php:540
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Обмежити керування телефонами"

#: inc/config.class.php:547
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Автоматичне заповнення полів (помічених *)"

#: inc/config.class.php:549
msgid "By entity"
msgstr "По організаціям"

#: inc/config.class.php:552
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Обмежити керування принтерами"

#: inc/config.class.php:559
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Пристрої, що відображаються в меню"

#: inc/config.class.php:591
msgid "Automatic transfer of computers"
msgstr "Автоматична передача комп’ютерів"

#: inc/config.class.php:593
msgid "Template for the automatic transfer of computers in another entity"
msgstr "Шаблон для автоматичної передачі комп’ютерів в інші організації"

#: inc/config.class.php:597
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Без автоматичної передачі"

#: inc/config.class.php:605
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Автоматично оновлювати елементи, які відносяться до комп’ютерів"

#: inc/config.class.php:618
msgid "When connecting or updating"
msgstr "Під час підключення / оновлення"

#: inc/config.class.php:620
msgid "Do not copy"
msgstr "Не копіювати"

#: inc/config.class.php:621
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: inc/config.class.php:632
msgid "Copy computer status"
msgstr "Копіювати статус комп’ютера"

#: inc/config.class.php:637
msgid "When disconnecting"
msgstr "Під час відключення"

#: inc/config.class.php:639
msgid "Do not delete"
msgstr "Не видаляти"

#: inc/config.class.php:651
msgid "Clear status"
msgstr "Очистити статус"

#: inc/config.class.php:685
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr "Автоматично додавати користувача з зовнішнього джерела аутентифікації"

#: inc/config.class.php:688
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Додавати користувача без використання каталогів LDAP"

#: inc/config.class.php:694
msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Дія після видалення користувача з AD/LDAP"

#: inc/config.class.php:696
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "Годинний пояс сервера GLPI"

#: inc/config.class.php:738 install/install.php:216
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "Сервер SQL (MariaDB or MySQL)"

#: inc/config.class.php:740
msgid "Database"
msgstr "База"

#: inc/config.class.php:745 install/install.php:218
msgid "SQL user"
msgstr "Користувач SQL"

#: inc/config.class.php:747 install/install.php:220
msgid "SQL password"
msgstr "Пароль SQL"

#: inc/config.class.php:753
msgid "Use the slave for the search engine"
msgstr "Використовувати slave для пошуку"

#: inc/config.class.php:755
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Якщо синхронізовані всі зміни"

#: inc/config.class.php:756
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Якщо синхронізовані поточні зміни користувача"

#: inc/config.class.php:757
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Якщо синхронізовано або обліковий запис тільки для читання"

#: inc/config.class.php:758
msgid "Always"
msgstr "Завжди"

#: inc/config.class.php:801 inc/config.class.php:2260 inc/auth.class.php:1141
msgid "API"
msgstr "API"

#: inc/config.class.php:804
msgid "URL of the API"
msgstr "URL API"

#: inc/config.class.php:808
msgid "Enable Rest API"
msgstr "Дозволити решту API"

#: inc/config.class.php:815
msgid "API inline Documentation"
msgstr "Вбудована документація API"

#: inc/config.class.php:824
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Дозволити вхід з ідентифікаційними даними"

#: inc/config.class.php:825
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Дозволити вхід до API та отримувати ключ сесії з ідентифікаційними даними "
"користувача."

#: inc/config.class.php:831
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Дозволити вхід з зовнішнім токеном"

#: inc/config.class.php:832
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab "
msgstr ""
"Дозволити вхід до API та отримувати ключ сесії з зовнішнім ключем користувача.\n"
"Дивись Ключ зовнішнього доступу в закладці налаштувань користувача"

#: inc/config.class.php:851
msgid "Add API client"
msgstr "Додати клієнта API"

#: inc/config.class.php:886
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Крок для годин (хвилин)"

#: inc/config.class.php:899
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Обмеження графіку для планування"

#: inc/config.class.php:907
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr "Типове обмеження розміру файлу, що імпортується з електронної пошти"

#: inc/config.class.php:913
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Типовий Заголовок при додаванні документа до заявки"

#: inc/config.class.php:918
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "Типово, програмне забезпечення може бути пов'язане із заявкою"

#: inc/config.class.php:925
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Зберігати заявки при видалені обладнання з обліку"

#: inc/config.class.php:927
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Показувати персональну інформацію в формі нової заявки у спрощеному "
"інтерфейсі"

#: inc/config.class.php:933
msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)"
msgstr "Дозволити створення анонімних заявок (helpdesk.receiver)"

#: inc/config.class.php:935
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Дозволити анонімні відповіді (receiver)"

#: inc/config.class.php:942
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Матриця розрахунку пріоритетів"

#: inc/config.class.php:1061
msgid "Default language"
msgstr "Типова Мова"

#: inc/config.class.php:1070
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"

#: inc/config.class.php:1076
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Порядок відображення прізвища та імені"

#: inc/config.class.php:1077
msgid "Surname, First name"
msgstr "Прізвище, ім'я"

#: inc/config.class.php:1078
msgid "First name, Surname"
msgstr "Ім'я, прізвище"

#: inc/config.class.php:1081
msgid "Number format"
msgstr "Формат чисел"

#: inc/config.class.php:1092
msgid "Results to display by page"
msgstr "Результатів для відображення на сторінці"

#: inc/config.class.php:1102
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Перейти до елементу після його створення"

#: inc/config.class.php:1111
msgid "Display the complete name in tree dropdowns"
msgstr "Показати повне ім'я в дереві випадаючих списків"

#: inc/config.class.php:1120
msgid "Display counters"
msgstr "Показати лічильники"

#: inc/config.class.php:1138
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Показувати GLPI ID"

#: inc/config.class.php:1145
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Зберігати пристрої при знищенні елементу"

#: inc/config.class.php:1154
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Повідомляти про мої зміни"

#: inc/config.class.php:1158
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Результатів для показу на стартовій сторінці"

#: inc/config.class.php:1171
msgid "PDF export font"
msgstr "Шрифт експорту PDF"

#: inc/config.class.php:1178
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV розділювач"

#: inc/config.class.php:1187
msgid "Color palette"
msgstr "Палітра кольорів"

#: inc/config.class.php:1214
msgid "Layout"
msgstr "Схема"

#: inc/config.class.php:1217
msgid "Tabs on left"
msgstr "Вкладки зліва"

#: inc/config.class.php:1218
msgid "Classic view"
msgstr "Класичний вигляд"

#: inc/config.class.php:1219
msgid "Vertical split"
msgstr "Вертикальне розділення"

#: inc/config.class.php:1250
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Увімкнути високий контраст"

#: inc/config.class.php:1265
msgid "Use server configuration"
msgstr "Використовувати налаштовування серверу"

#: inc/config.class.php:1279
msgid "Private followups by default"
msgstr "По замовчуванню відповідь - Особиста"

#: inc/config.class.php:1281
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Показувати нові заявки на стартовій сторінці"

#: inc/config.class.php:1290
msgid "Private tasks by default"
msgstr "По замовчуванню завдання Особисті"

#: inc/config.class.php:1292
msgid "Request sources by default"
msgstr "Типові джерела запиту"

#: inc/config.class.php:1301
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Стан завдань по замовчуванню"

#: inc/config.class.php:1303
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Автоматичне оновлення даних (список заявок, проектні kanban) в хвилинах."

#: inc/config.class.php:1312
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Попередній вибір відповідального інженера при створенні заявки"

#: inc/config.class.php:1319
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Попередній вибір мене у якості замовника при створенні заявки"

#: inc/config.class.php:1328
msgid "Priority colors"
msgstr "Кольори приорітету"

#: inc/config.class.php:1355
msgid "Due date progression"
msgstr "Прогрес Дати виконання"

#: inc/config.class.php:1358
msgid "OK state color"
msgstr "Колір гарного стану"

#: inc/config.class.php:1364
msgid "Warning state color"
msgstr "Колір стану попередження"

#: inc/config.class.php:1368
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Поріг стану попередження"

#: inc/config.class.php:1380
msgid "Critical state color"
msgstr "Колір критичного стану"

#: inc/config.class.php:1384
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Поріг критичного стану"

#: inc/config.class.php:1399
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Режим авто-блокування"

#: inc/config.class.php:1401
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr ""
"Пряме Оповіщення (запитувач розблокування буде відправником оповіщення)"

#: inc/config.class.php:1408
msgid "Dashboards"
msgstr "Дошки"

#: inc/config.class.php:1411
msgid "Default for central"
msgstr "Типово для централа"

#: inc/config.class.php:1416
msgid "Default for Assets"
msgstr "Типово для активів"

#: inc/config.class.php:1425
msgid "Default for Assistance"
msgstr "Типово для підтримки"

#: inc/config.class.php:1430
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "Типово для заявок (міні дошки)"

#: inc/config.class.php:1464 inc/config.class.php:3567
msgid "Password minimum length"
msgstr "Мінімальна довжина паролю"

#: inc/config.class.php:1481
msgid "Digit"
msgstr "Цифра"

#: inc/config.class.php:1492
msgid "Lowercase"
msgstr "Маленькі"

#: inc/config.class.php:1503
msgid "Uppercase"
msgstr "Великі"

#: inc/config.class.php:1514
msgid "Symbol"
msgstr "Символи"

#: inc/config.class.php:1529
msgid "Password must contains"
msgstr "Пароль має містити"

#: inc/config.class.php:1555 inc/config.class.php:1557
msgid "Password too short!"
msgstr "Пароль занадто короткий!"

#: inc/config.class.php:1564 inc/config.class.php:1567
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Пароль має містити цифру!"

#: inc/config.class.php:1574 inc/config.class.php:1577
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Пароль має містити маленьку літеру!"

#: inc/config.class.php:1584 inc/config.class.php:1587
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Пароль має містити велику літеру!"

#: inc/config.class.php:1594 inc/config.class.php:1597
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Пароль має містити символ!"

#: inc/config.class.php:1626
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "Кеш "

#: inc/config.class.php:1630
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "Розширення \"%s\" встановлено"

#: inc/config.class.php:1647
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "%1$s використання пам'яті занадто низьке або високе"

#: inc/config.class.php:1650 inc/config.class.php:1726
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "%1$s використання пам'яті коректне"

#: inc/config.class.php:1659
msgid "Hits rate"
msgstr "Рейтинг попадань"

#: inc/config.class.php:1665
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "%1$sрейтинг попадання низький"

#: inc/config.class.php:1668
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "%1$s рейтинг попадання коректний"

#: inc/config.class.php:1674
msgid "Out of memory restart"
msgstr "перезапуск закінчення пам'яті"

#: inc/config.class.php:1678
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "%1$s рейтинг перезавантажень занадто високий"

#: inc/config.class.php:1681
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "%1$s рейтинг перезавантажень коректний"

#: inc/config.class.php:1688 inc/config.class.php:1734
#: inc/config.class.php:1749
msgid "Reset"
msgstr "Зкинути"

#: inc/config.class.php:1693
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr "Встановлення та вмикання розширення \"%s\" може покращити продуктивність "

#: inc/config.class.php:1697
msgid "User data cache"
msgstr "Кеш даних користувача"

#: inc/config.class.php:1701
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "Розширення кешу \"%s\" встановлено"

#: inc/config.class.php:1703 inc/config.class.php:1742
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "Використовується система кешу \"%s\" "

#: inc/config.class.php:1723
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too high"
msgstr "%1$s використання пам'яті занадто високе"

#: inc/config.class.php:1738
msgid "Translation cache"
msgstr "Кеш перекладу"

#: inc/config.class.php:1774
msgid "Log Level"
msgstr "Рівень журналів"

#: inc/config.class.php:1777
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1 - Критичний (тільки помилки входу)"

#: inc/config.class.php:1778
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2 - Дуже важливий (не використовується)"

#: inc/config.class.php:1779
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3 - Важливий (успішні входи)"

#: inc/config.class.php:1780
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4 - Інформативний (додавання, видалення, відслідковування)"

#: inc/config.class.php:1781
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5 - Повний (Все)"

#: inc/config.class.php:1786
msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Максимальна кількість завдань, що виконуються у командному рядку"

#: inc/config.class.php:1794
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Ведення файлів журналу (SQL, email, автоматичні задачі)"

#: inc/config.class.php:1802 inc/config.class.php:1806
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим обслуговування"

#. TRANS: Proxy port
#: inc/config.class.php:1811
msgid "Maintenance text"
msgstr "Текст режиму обслуговування"

#: inc/config.class.php:1818
msgid "Proxy configuration for upgrade check"
msgstr "Конфігурація proxy для перевірки оновлень"

#: inc/config.class.php:1850
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Інформація про систему, інсталяцію та конфігурацію"

#: inc/config.class.php:1852
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Перевірка наявності нової версії"

#: inc/config.class.php:1971
msgid "To copy/paste in your support request"
msgstr "Копіювати/Вставити при запиті допомоги"

#: inc/config.class.php:2131
msgid "Yes - Restrict to unit management for manual add"
msgstr "Так - Обмежити керування елементом для ручного введення"

#: inc/config.class.php:2132
msgid "Yes - Restrict to global management for manual add"
msgstr "Так - Обмежити глобальне керування для ручного введення"

#: inc/config.class.php:2259
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивність"

#: inc/config.class.php:2681 inc/config.class.php:2682
msgid "A file was created - Perfect!"
msgstr "Файл створено - Чудово!"

#: inc/config.class.php:2691 inc/config.class.php:2710
msgid "The file could not be created."
msgstr "Не вдалося створити файл."

#: inc/config.class.php:2708
msgid "The directory could not be created."
msgstr "Не вдалося створити каталог."

#: inc/config.class.php:2709
msgid "The directory was created but could not be removed."
msgstr "Вдалося створити каталог, але не вдалося його видалити"

#: inc/config.class.php:2711
msgid "The file was created but can't be deleted."
msgstr "Вдалося створити файл, але не вдалося його видалити"

#: inc/config.class.php:2732 inc/config.class.php:2734
msgid "A file and a directory have be created and deleted - Perfect!"
msgstr "Файл та каталог створені та видалені - Чудово!"

#: inc/config.class.php:3092
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Обережно, Ви користуєтесь тестовою, нестабільною версією!"

#: inc/config.class.php:3093
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Я знаю, що використовую нестабільну версію."

#: inc/config.class.php:3099
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Будь ласка, поставте відмітку нестабільної версії."

#: inc/config.class.php:3335
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Налаштування стирання протоколів"

#: inc/config.class.php:3337
msgid "Change all"
msgstr "Змінити все"

#: inc/config.class.php:3353
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Додати або змінити зв'язки між елементами"

#: inc/config.class.php:3357
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Видалити зв'язок між елементами"

#: inc/config.class.php:3365 inc/log.class.php:1085
#: tests/functionnal/Log.php:461
msgid "Delete the item"
msgstr "Видалити елемент"

#: inc/config.class.php:3370 inc/log.class.php:1097
#: tests/functionnal/Log.php:462
msgid "Restore the item"
msgstr "Відновити елемент"

#: inc/config.class.php:3396
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Встановлення або видалення ПЗ на пристроях"

#: inc/config.class.php:3400
msgid "Installation/uninstallation versions on softwares"
msgstr "Встановлення або видалення версій ПЗ"

#: inc/config.class.php:3407
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Додати або видалити пристрої з версій ПЗ"

#: inc/config.class.php:3416
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Додати фінансову інформацію до елемента"

#: inc/config.class.php:3424
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Додати/видалити профілі користувача"

#: inc/config.class.php:3427
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Додати/видалити групи користувача"

#: inc/config.class.php:3433
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Зміни методу аутентифікації користувача"

#: inc/config.class.php:3444
msgid "Add component"
msgstr "Додати компоненту"

#: inc/config.class.php:3447
msgid "Update component"
msgstr "Змінити компоненту"

#: inc/config.class.php:3452
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Від'єднати компоненту"

#: inc/config.class.php:3456
msgid "Connect a component"
msgstr "Під'єднати компоненту"

#: inc/config.class.php:3461
msgid "Delete component"
msgstr "Видалити компоненту"

#: inc/config.class.php:3467
msgid "All sections"
msgstr "Всі розділи"

#: inc/config.class.php:3469
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Витерти всі записи протоколу"

#: inc/config.class.php:3498
msgid "Delete all"
msgstr "Видалити все"

#: inc/config.class.php:3499
msgid "Keep all"
msgstr "Зберегти все"

#: inc/config.class.php:3504
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Видалити, якщо старіше  %s місяця"
msgstr[1] "Видалити, якщо старіше %s місяці"
msgstr[2] "Видалити, якщо старіше %s місяців"
msgstr[3] "Видалити, якщо старіше %s місяців"

#: inc/config.class.php:3543
msgid "Security setup"
msgstr "Налаштування безпеки"

#: inc/config.class.php:3552
msgid "Password security policy validation"
msgstr "Перевірка політики безпеки паролю"

#: inc/config.class.php:3586
msgid "Password need digit"
msgstr "Пароль вимагає цифру"

#: inc/config.class.php:3601
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Пароль вимагає маленьку літеру"

#: inc/config.class.php:3619
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Пароль вимагає велику літеру"

#: inc/config.class.php:3634
msgid "Password need symbol"
msgstr "Пароль вимагає символ"

#: inc/config.class.php:3650
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Політика термінів дії паролю"

#: inc/config.class.php:3656
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Затримка терміну дії паролю (в днях)"

#: inc/config.class.php:3674
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Попередження про завершення терміну дії паролю (в днях)"

#: inc/config.class.php:3685
msgid "Notification disabled"
msgstr "Попередження вимкнені."

#: inc/config.class.php:3695
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Затримка блокування облікового запису (в днях)"

#: inc/config.class.php:3706
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Не блокувати"

#: inc/itil_project.class.php:51
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Зв’язок Проект/ITIL"
msgstr[1] "Зв’язки Проект/ITIL"
msgstr[2] "Зв’язків Проект/ITIL"
msgstr[3] "Зв’язки Проект/Itil"

#: inc/itil_project.class.php:88
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "ITIL елемент"
msgstr[1] "ITIL елементи"
msgstr[2] "ITIL елементів"
msgstr[3] "ITIL елементи"

#: inc/itil_project.class.php:326
msgid "Add a project"
msgstr "Додати Проект"

#: inc/cartridgeitem.class.php:231 inc/consumableitem.class.php:177
msgid "Stock location"
msgstr "Приміщення складу"

#: inc/cartridgeitem.class.php:238 inc/cartridgeitem.class.php:376
#: inc/consumableitem.class.php:184 inc/consumableitem.class.php:331
msgid "Alert threshold"
msgstr "Поріг попередження"

#: inc/cartridgeitem.class.php:338
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Кількість нових картриджів"

#: inc/cartridgeitem.class.php:428 inc/cartridgeitem.class.php:616
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Надіслати попередження щодо картриджів"

#. TRANS: %1$s is the cartridge name, %2$s its reference, %3$d the remaining
#. number
#: inc/cartridgeitem.class.php:490
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Попередження про низький залишок картриджів за типом: %1$s - Встановлено "
"%2$s - Залишилось %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: inc/cartridgeitem.class.php:533
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: не вдалося надіслати попередження щодо картриджів"

#: inc/projectteam.class.php:70
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] "Проектна команда"
msgstr[1] "Проектні команди"
msgstr[2] "Проектні команди"
msgstr[3] "Проектні команди"

#: inc/budget.class.php:58
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Кошторис"
msgstr[1] "Кошториси"
msgstr[2] "Кошториси"
msgstr[3] "Кошториси"

#: inc/budget.class.php:829 inc/budget.class.php:875
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Загальні витрати кошторису"

#: inc/budget.class.php:879
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Загальний залишок кошторису"

#: inc/devicecontrol.class.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Контроллер"
msgstr[1] "Контроллери"
msgstr[2] "Контроллери"
msgstr[3] "Контроллери"

#: inc/devicecontrol.class.php:53 inc/devicecontrol.class.php:77
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: inc/commontreedropdown.class.php:495
msgid "New child heading"
msgstr "Заголовок нового підлеглого"

#: inc/commontreedropdown.class.php:599
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Пересунути нижче"

#: inc/documentcategory.class.php:44
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Заголовок документу"
msgstr[1] "Заголовки документів"
msgstr[2] "Заголовки документів"
msgstr[3] "Заголовки документів"

#: inc/item_rack.class.php:131
msgid "Racked items"
msgstr "Елементи в шафах"

#: inc/item_rack.class.php:154
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"

#: inc/item_rack.class.php:169 inc/item_rack.class.php:308
#: inc/item_rack.class.php:678
msgid "Front"
msgstr "Спереду"

#: inc/item_rack.class.php:169 inc/item_rack.class.php:339
#: inc/item_rack.class.php:679
msgid "Rear"
msgstr "Ззаду"

#: inc/item_rack.class.php:287
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Наступні елементи виходять за межі монтажу (rack bounds)"

#: inc/item_rack.class.php:302
msgid "images"
msgstr "зображення"

#: inc/item_rack.class.php:304
msgid "texts"
msgstr "тексти"

#: inc/item_rack.class.php:376
msgid "Insert an item here"
msgstr "Вставте елемент тут"

#: inc/item_rack.class.php:515
msgid "Rack stats"
msgstr "Статистика шаф"

#: inc/item_rack.class.php:518
msgid "Space"
msgstr "Місце"

#: inc/item_rack.class.php:674
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Орієнтація (з передньої сторони шафи)"

#: inc/item_rack.class.php:698
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Горизонтальна позиція (з точки зору шафи)"

#: inc/item_rack.class.php:712
msgid "Reserved position ?"
msgstr "Зарезервована позиція?"

#: inc/item_rack.class.php:827
msgid "asset rear side"
msgstr "Задня сторона елементу"

#: inc/item_rack.class.php:828
msgid "asset front side"
msgstr "Передня сторона елементу"

#: inc/item_rack.class.php:1010
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Необхідно вказати горизонтальну позицію цього елементу"

#: inc/item_rack.class.php:1016
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Необхідно визначити орієнтацію цього елементу"

#: inc/item_rack.class.php:1082
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Елемент для шафи \"%1$s\""

#: inc/consumableitemtype.class.php:42
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Тип витратних матеріалів"
msgstr[1] "Типи витратних матеріалів"
msgstr[2] "Типи витратних матеріалів"
msgstr[3] "Типи витратних матеріалів"

#: inc/sla.class.php:61
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Призначення SLA Заявці призведе до перерахунку дати."

#: inc/sla.class.php:62
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "Ескалація, визначена в SLA буде увімкнена згідно цієї нової дати."

#: inc/devicecase.class.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Корпус"
msgstr[1] "Корпуси"
msgstr[2] "Корпуси"
msgstr[3] "Корпуси"

#: inc/entity.class.php:258
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Ви не можете додати підрозділ без назви"

#: inc/entity.class.php:353
msgid "UI customization"
msgstr "Налаштування UI"

#: inc/entity.class.php:677 inc/entity.class.php:1529
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Інформаційний атрибут каталогу LDAP, що репрезентує організацію"

#: inc/entity.class.php:687 inc/entity.class.php:1522
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr ""
"Інформація інструменту інвентаризації (TAG), що репрезентує організацію"

#: inc/entity.class.php:697 inc/entity.class.php:1547
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "Каталог LDAP організації"

#: inc/entity.class.php:706
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Фільтр пошуку (якщо потрібно)"

#: inc/entity.class.php:716
msgid "Mail domain"
msgstr "Домен електронної пошти"

#: inc/entity.class.php:724 inc/entity.class.php:1784
msgid "Notification options"
msgstr "Налаштування попереджень"

#: inc/entity.class.php:731 inc/entity.class.php:1827
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Затримка відсилання повідомлень електронною поштою"

#: inc/entity.class.php:746 inc/entity.class.php:1846
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Увімкнути сповіщення по замовчуванню"

#: inc/entity.class.php:766 inc/entity.class.php:1804
msgid "Administrator reply-to email (if needed)"
msgstr "Зворотня адреса адміністратора (якщо потрібно)"

#: inc/entity.class.php:776 inc/entity.class.php:1820
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Префікс повідомлень"

#: inc/entity.class.php:794 inc/entity.class.php:1811
msgid "Response address (if needed)"
msgstr "Адреса для відповідей (якщо потрібно)"

#: inc/entity.class.php:811
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Попередження про картриджі"

#: inc/entity.class.php:821
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Попередження про витратні матеріали"

#: inc/entity.class.php:831 inc/entity.class.php:2032
#: inc/notificationtargetsoftwarelicense.class.php:45
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Попередження про закінчення ліцензій"

#: inc/entity.class.php:841 inc/entity.class.php:2042
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Надіслати попередження щодо ліцензій до"

#: inc/entity.class.php:851 inc/entity.class.php:1953
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Попередження про договори"

#: inc/entity.class.php:861 inc/entity.class.php:1974
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Надіслати попередження про договори до"

#: inc/entity.class.php:881 inc/entity.class.php:2014
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr ""
"Надіслати попередження щодо фінансової та адміністративної інформації до "

#: inc/entity.class.php:901
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Типове значення для попереджень по договорам"

#: inc/entity.class.php:911
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr ""
"Типове значення для попереджень по фінансовій та адміністративній інформації"

#: inc/entity.class.php:921 inc/entity.class.php:1892
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Типовий запас кількості картриджів"

#: inc/entity.class.php:931 inc/entity.class.php:1928
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Типовий запас кількості витратних матеріалів"

#: inc/entity.class.php:951
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Надіслати попередження щодо сертифікатів до"

#: inc/entity.class.php:987 inc/entity.class.php:1006
#: inc/entity.class.php:2629
msgid "Immediatly"
msgstr "Негайно"

#: inc/entity.class.php:995 inc/entity.class.php:2653
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Автоматична очистка вирішених заявок після"

#: inc/entity.class.php:1014
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Попередження щодо заявок, що не вирішені"

#: inc/entity.class.php:1024 inc/entity.class.php:2541
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Автоматичне призначення заявки"

#: inc/entity.class.php:1044 inc/entity.class.php:2525
msgid "Tickets default type"
msgstr "Тип заявки за замовчуванням"

#: inc/entity.class.php:1109
msgid "Satisfaction survey configuration"
msgstr "Налаштування опитування задоволеності"

#: inc/entity.class.php:1119
msgid "Satisfaction survey trigger rate"
msgstr "Рейтинг вмикання опитування задоволеності"

#. TRANS: software in plural
#: inc/entity.class.php:1149 inc/entity.class.php:1715
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Підрозділ для створення ПЗ"

#: inc/entity.class.php:1188
msgid "to see the entity and its sub-entities"
msgstr "показати організацію та її підрозділи"

#: inc/entity.class.php:1218
msgid "Load more entities..."
msgstr "Завантажити більше підрозділів..."

#. TRANS: %s is the user login
#: inc/entity.class.php:1315
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s додати елемент"

#: inc/entity.class.php:1459
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"

#: inc/entity.class.php:1465
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"

#: inc/entity.class.php:1471
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Висота над рівнем моря"

#: inc/entity.class.php:1514
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Значення для загальних правил призначення підрозділів"

#: inc/entity.class.php:1518
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Ці параметри використовуються як дії в загальних правилах призначення "
"підрозділів"

#: inc/entity.class.php:1536
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "Домен електронної пошти, що репрезентує організацію"

#: inc/entity.class.php:1543
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr ""
"Значення, які використовуються в інтерфейсі пошуку користувачів з каталогу "
"LDAP"

#: inc/entity.class.php:1557
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "LDAP фільтр, пов’язаний з користувачами (якщо потрібно)"

#: inc/entity.class.php:1601
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr "Типові дати для фінансової та адміністративної інформації"

#: inc/entity.class.php:1604 inc/entity.class.php:1670
#: inc/entity.class.php:1690 inc/entity.class.php:3175
#: inc/entity.class.php:3279 inc/entity.class.php:3301
msgid "No autofill"
msgstr "Відсутнє автозаповнення"

#. TRANS: %s is the name of the state
#. TRANS %s is the name of the state
#. TRANS: %s is the name of the state
#: inc/entity.class.php:1613 inc/entity.class.php:1701
#: inc/entity.class.php:3170 inc/entity.class.php:3285
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Заповнити при зміні статусу на %s"

#: inc/entity.class.php:1616 inc/entity.class.php:3154
#: inc/entity.class.php:3287
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Копіювати дату початку гарантії"

#: inc/entity.class.php:1632 inc/entity.class.php:1671
#: inc/entity.class.php:1691 inc/entity.class.php:3157
#: inc/entity.class.php:3289 inc/entity.class.php:3302
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Копіювати дату придбання"

#: inc/entity.class.php:1645 inc/entity.class.php:1672
#: inc/entity.class.php:1692 inc/entity.class.php:3160
#: inc/entity.class.php:3291 inc/entity.class.php:3303
msgid "Copy the order date"
msgstr "Копіювати дату замовлення"

#: inc/entity.class.php:1657 inc/entity.class.php:1673
#: inc/entity.class.php:1693 inc/entity.class.php:3163
#: inc/entity.class.php:3293 inc/entity.class.php:3304
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Копіювати дату доставки"

#: inc/entity.class.php:1718 inc/entity.class.php:3191
#: inc/entity.class.php:3327
msgid "No change of entity"
msgstr "Не змінювати організацію"

#: inc/entity.class.php:1874
msgid "Alarms options"
msgstr "Налаштування критичних попереджень"

#: inc/entity.class.php:1880
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Частота нагадувань щодо картриджів"

#: inc/entity.class.php:1917
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Частота нагадувань щодо витратних матеріалів"

#: inc/entity.class.php:2071
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Надіслати попередження щодо сертифікатів до"

#: inc/entity.class.php:2106
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Попередження щодо заявок, що не виконані з "

#: inc/entity.class.php:2121
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Попередження про закінчення доменів"

#: inc/entity.class.php:2133
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Закриття термінів дії доменів"

#: inc/entity.class.php:2149
msgid "Domains expired"
msgstr "Застарілі домени"

#: inc/entity.class.php:2217
msgid "UI options"
msgstr "Параметри UI"

#: inc/entity.class.php:2220
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Увімкнути кастомізацію CSS"

#: inc/entity.class.php:2224
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Успадковувати налаштування від батьківської організації"

#: inc/entity.class.php:2419
msgid "Templates configuration"
msgstr "Конфігурація шаблонів"

#: inc/entity.class.php:2501
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Конфігурація заявок"

#: inc/entity.class.php:2559
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr "Помітити відповідь, додану постачальником через email, як приватну"

#: inc/entity.class.php:2584
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Анонімізувати агентів підтримки"

#: inc/entity.class.php:2609
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Налаштування автоматичного закривання"

#: inc/entity.class.php:2622
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Дія закриття заявки вимкнена."

#: inc/entity.class.php:2663
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Дія очистки заявок вимкнена."

#: inc/entity.class.php:2702 inc/entity.class.php:2705
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Налаштування опитування задоволеності"

#: inc/entity.class.php:2971
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Базуючись на елементі, потім на категорії"

#: inc/entity.class.php:2972
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Базуючись на категорії, потім на елементі"

#: inc/entity.class.php:3340
msgid "Read parameters"
msgstr "Дивитись параметри"

#: inc/entity.class.php:3341
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Дивитись параметри Служби підтримки"

#: inc/entity.class.php:3342
msgid "Update parameters"
msgstr "Оновити параметри"

#: inc/entity.class.php:3343
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Оновити параметри Служби підтримки"

#: inc/entity.class.php:3364
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr ""

#: inc/itilcategory.class.php:73 inc/itilcategory.class.php:212
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Видимість в спрощеному інтерфейсі"

#: inc/itilcategory.class.php:77 inc/itilcategory.class.php:180
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Видиме для інциденту"

#: inc/itilcategory.class.php:81 inc/itilcategory.class.php:188
msgid "Visible for a request"
msgstr "Видиме для запиту"

#: inc/itilcategory.class.php:85 inc/itilcategory.class.php:196
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Видиме для проблеми"

#: inc/itilcategory.class.php:89 inc/itilcategory.class.php:204
msgid "Visible for a change"
msgstr "Видиме для зміни"

#: inc/itilcategory.class.php:93 inc/itilcategory.class.php:145
msgid "Template for a request"
msgstr "Шаблон для запиту"

#: inc/itilcategory.class.php:97 inc/itilcategory.class.php:154
msgid "Template for an incident"
msgstr "Шаблон для інциденту"

#: inc/itilcategory.class.php:101 inc/itilcategory.class.php:163
msgid "Template for a change"
msgstr "Шаблон для зміни"

#: inc/itilcategory.class.php:105 inc/itilcategory.class.php:172
msgid "Template for a problem"
msgstr "Шаблон для проблеми"

#: inc/itilcategory.class.php:277
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "Категорія ITIL"
msgstr[1] "Категорії ITIL"
msgstr[2] "Категорій ITIL"
msgstr[3] "Категорії ITIL"

#: inc/itilcategory.class.php:332 inc/itilcategory.class.php:346
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Код категорії заявок вже використовується"

#: inc/commonitilobject.class.php:1212 inc/commonitilobject.class.php:1230
#: inc/commonitilobject.class.php:1250 inc/commonitilobject.class.php:1260
#: inc/commonitilobject.class.php:1286
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Некоректна дата. Оновлення відмінено."

#: inc/commonitilobject.class.php:1616
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Ви не можете дослівно використовувати попередньо призначений опис"

#: inc/commonitilobject.class.php:2326
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Найвищий"

#: inc/commonitilobject.class.php:2329
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Дуже високий"

#: inc/commonitilobject.class.php:2332
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Високий"

#: inc/commonitilobject.class.php:2335
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: inc/commonitilobject.class.php:2338
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Низький"

#: inc/commonitilobject.class.php:2341
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низький"

#: inc/commonitilobject.class.php:2345
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: inc/commonitilobject.class.php:2347
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Принаймі дуже низька"

#: inc/commonitilobject.class.php:2349
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Принаймі низька"

#: inc/commonitilobject.class.php:2351
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Принаймі середня"

#: inc/commonitilobject.class.php:2353
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Принаймі висока"

#: inc/commonitilobject.class.php:2355
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Принаймі дуже висока"

#: inc/commonitilobject.class.php:2458
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: inc/commonitilobject.class.php:2460
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Принаймі дуже низька"

#: inc/commonitilobject.class.php:2462
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Принаймі низька"

#: inc/commonitilobject.class.php:2464
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Принаймі середня"

#: inc/commonitilobject.class.php:2466
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Принаймі висока"

#: inc/commonitilobject.class.php:2468
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Принаймі дуже висока"

#: inc/commonitilobject.class.php:2555
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Дуже високий"

#: inc/commonitilobject.class.php:2558
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Високий"

#: inc/commonitilobject.class.php:2561
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: inc/commonitilobject.class.php:2564
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Низький"

#: inc/commonitilobject.class.php:2567
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низький"

#: inc/commonitilobject.class.php:2571
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: inc/commonitilobject.class.php:2573
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Принаймі дуже низька"

#: inc/commonitilobject.class.php:2575
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Принаймі низька"

#: inc/commonitilobject.class.php:2577
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Принаймі середня"

#: inc/commonitilobject.class.php:2579
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Принаймі висока"

#: inc/commonitilobject.class.php:2581
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Принаймі дуже висока"

#: inc/commonitilobject.class.php:3335
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Час для вирішення + Поступ виконання"

#: inc/commonitilobject.class.php:3345
msgid "Time to resolve exceedeed"
msgstr "Перевищення часу для вирішення"

#: inc/commonitilobject.class.php:3407
msgid "Last edit by"
msgstr "Останнє редагування"

#: inc/commonitilobject.class.php:3497
msgid "Any solution status"
msgstr "Будь який статус рішення"

#: inc/commonitilobject.class.php:3512
msgid "Last solution status"
msgstr "Останній статус рішення"

#: inc/commonitilobject.class.php:3548
msgid "Resolution time"
msgstr "Час вирішення"

#: inc/commonitilobject.class.php:3558
msgid "Closing time"
msgstr "Час закриття"

#: inc/commonitilobject.class.php:3788
msgid "Email for followup"
msgstr "Електронна адреса для відповіді"

#: inc/commonitilobject.class.php:3968
msgid "Requester user"
msgstr "Користувач Заявник"

#: inc/commonitilobject.class.php:3972
msgid "Watcher user"
msgstr "Користувач спостерігач"

#: inc/commonitilobject.class.php:4646 inc/commonitilobject.class.php:4740
msgid "Associate myself"
msgstr "Зв’язати зі мною"

#: inc/commonitilobject.class.php:5159
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Раз"
msgstr[1] "Рази"
msgstr[2] "Рази"
msgstr[3] "Рази"

#: inc/commonitilobject.class.php:6110
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Закрито %s"

#: inc/commonitilobject.class.php:6114
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Вирішена %s"

#: inc/commonitilobject.class.php:6118
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Поставлено в очікування %s"

#: inc/commonitilobject.class.php:6308 inc/reservation.class.php:1028
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "До %s"

#: inc/commonitilobject.class.php:6373
msgid "Planification"
msgstr "Планування"

#: inc/commonitilobject.class.php:6505
msgid "Timeline filter"
msgstr "Фільтр графіку"

#: inc/commonitilobject.class.php:6540
msgid "Actions historical"
msgstr "Історія дій"

#: inc/commonitilobject.class.php:6725
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Загальна тривалість: %s"

#: inc/commonitilobject.class.php:6734
#, php-format
msgid "Information tasks: %s %%"
msgstr "Інформація завдань: %s %%"

#: inc/commonitilobject.class.php:6735
#, php-format
msgid "Todo tasks: %s %%"
msgstr "Завдання до виконання: %s %%"

#: inc/commonitilobject.class.php:6736
#, php-format
msgid "Done tasks: %s %% "
msgstr "Виконані завдання: %s %% "

#: inc/commonitilobject.class.php:7128
msgid "Followup was already promoted"
msgstr "Відповідь вже розповсюджена"

#: inc/commonitilobject.class.php:7133
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Розповсюдити до Заявки"

#: inc/commonitilobject.class.php:7250 inc/commonitilobject.class.php:7258
#, php-format
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Востаннє змінено %1$s %2$s"

#: inc/commonitilobject.class.php:7271
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Об'єднано з Заявки %1$s"

#: inc/commonitilobject.class.php:7279
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Розповсюджено до Заявки %1$s"

#: inc/commonitilobject.class.php:7295
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"

#: inc/commonitilobject.class.php:7298
msgid "Refuse"
msgstr "Відхилити"

#: inc/commonitilobject.class.php:7305
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s on %2$s by %3$s"

#: inc/commonitilobject.class.php:7449
msgid "Followup promotion source"
msgstr "Джерело розповсюдження відповіді"

#: inc/commonitilobject.class.php:7454
#, php-format
msgid "# %s description"
msgstr "# опис %s"

#: inc/commonitilobject.class.php:7542
#, php-format
msgid "The %s will be added in the entity %s"
msgstr "%s буде додано до %s"

#: inc/commonitilobject.class.php:7548
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Нове %s"

#: inc/group.class.php:234
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Видимі в Заявці"

#: inc/group.class.php:260 inc/group.class.php:466
msgid "Can be notified"
msgstr "Може бути повідомленим"

#: inc/group.class.php:266
msgid "Visible in a project"
msgstr "Видимість у проекті"

#: inc/group.class.php:270 inc/group.class.php:458
msgid "Can be manager"
msgstr "Може бути керівником"

#: inc/group.class.php:276 inc/group.class.php:474 inc/group.class.php:482
msgid "Can contain"
msgstr "Може містити"

#: inc/group.class.php:328
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Додати користувача"

#: inc/group.class.php:330
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Додати керівника"

#: inc/group.class.php:332
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Делегувати"

#: inc/group.class.php:333
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Видалити користувача"

#: inc/group.class.php:414 inc/group.class.php:556
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Атрибут користувача, що містить його групи"

#: inc/group.class.php:423 inc/group.class.php:562
msgid "Attribute value"
msgstr "Значення атрибуту"

#: inc/group.class.php:530
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Може бути відповідальним за завдання"

#: inc/projecttasktype.class.php:46
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Тип завдань проекту"
msgstr[1] "Типи завдань проекту"
msgstr[2] "Типи завдань проекту"
msgstr[3] "Типи завдань проекту"

#: inc/projecttaskteam.class.php:70
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Команда Завдання"
msgstr[1] "Команди Завдання"
msgstr[2] "Команди Завдання"
msgstr[3] "Команди Завдання"

#: inc/projecttaskteam.class.php:154
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Тип елементу обов'язковий"

#: inc/projecttaskteam.class.php:163
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "ID елементу обов'язковий"

#: inc/projecttaskteam.class.php:172
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Завдання проекту обов'язкове"

#: inc/notificationtargetcartridgeitem.class.php:47
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Попередження по картриджам"

#: inc/ruledictionnaryprintermodelcollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of printer models"
msgstr "Каталог моделей принтерів"

#: inc/reservation.class.php:289
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Потрібний елемент вже зарезервовано на цей час"

#: inc/reservation.class.php:293
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: inc/reservation.class.php:296
msgid "Back to planning"
msgstr "Назад до планування"

#: inc/reservation.class.php:428
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Предмет тимчасово недоступний"

#: inc/reservation.class.php:452
msgid "All reservable devices"
msgstr "Всі предмети тимчасового користування "

#: inc/reservation.class.php:569
msgid "Reserve"
msgstr "Резервувати"

#: inc/reservation.class.php:732
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"

#: inc/reservation.class.php:734
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Ні"

#: inc/reservation.class.php:735
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"

#: inc/reservation.class.php:736
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижнево"

#: inc/reservation.class.php:737
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "щомісячно"

#: inc/reservation.class.php:772
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Видалити всі повторення"

#: inc/reservation.class.php:1096 inc/reservation.class.php:1098
#: inc/reservation.class.php:1257
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Поточне та майбутнє резервування"

#: inc/reservation.class.php:1104 inc/reservation.class.php:1163
#: inc/reservation.class.php:1261 inc/reservation.class.php:1345
msgid "No reservation"
msgstr "Немає резервувань"

#: inc/reservation.class.php:1155 inc/reservation.class.php:1157
#: inc/reservation.class.php:1341
msgid "Past reservations"
msgstr "Минулі резервування"

#: inc/state.class.php:90
msgid "Keep status"
msgstr "Зберегти статус"

#: inc/state.class.php:103
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Встановити статус: %s"

#: inc/state.class.php:267
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "%1$s має бути унікальним!"

#: inc/state.class.php:446
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "%1$s має бути унікальним для рівня!"

#: inc/rulecriteria.class.php:511
msgid "does not contain"
msgstr "не містить"

#: inc/rulecriteria.class.php:512
msgid "starting with"
msgstr "починається з"

#: inc/rulecriteria.class.php:513
msgid "finished by"
msgstr "закінчується на"

#: inc/rulecriteria.class.php:514
msgid "regular expression matches"
msgstr "співпадає з регулярним виразом"

#: inc/rulecriteria.class.php:515
msgid "regular expression does not match"
msgstr "не співпадає з регулярним виразом"

#: inc/rulecriteria.class.php:516
msgid "exists"
msgstr "існує"

#: inc/rulecriteria.class.php:517
msgid "does not exist"
msgstr "не існує"

#: inc/rulecriteria.class.php:626 inc/rulecriteria.class.php:628
msgid "Add a criterion"
msgstr "Додати критерій"

#: inc/suppliertype.class.php:42
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Тип третьої сторони"
msgstr[1] "Типи третьої сторони"
msgstr[2] "Типи третьої сторони"
msgstr[3] "Типи третьої сторони"

#: inc/log.class.php:211
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "Роль %1$s виконує %2$s"

#: inc/log.class.php:276
msgid "No historical"
msgstr "Історія відсутня"

#: inc/log.class.php:349
msgid "Show filters"
msgstr "Показати фільтри"

#: inc/log.class.php:373
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Немає даних з вказаними фільтрами"

#: inc/log.class.php:738
msgid "Update of the field"
msgstr "Змінити поле"

#: inc/log.class.php:780
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Замінити %1$s на %2$s"

#: inc/log.class.php:1042 tests/functionnal/Log.php:499
msgid "Update a field"
msgstr "Змінити поле"

#: inc/log.class.php:1089 tests/functionnal/Log.php:474
msgid "Lock the item"
msgstr "Блокувати елемент"

#: inc/log.class.php:1093 tests/functionnal/Log.php:475
msgid "Unlock the item"
msgstr "Розблокувати елемент"

#: inc/log.class.php:1101 tests/functionnal/Log.php:451
msgid "Add a component"
msgstr "Додати компоненту"

#: inc/log.class.php:1105 tests/functionnal/Log.php:452
msgid "Change a component"
msgstr "Змінити компоненту"

#: inc/log.class.php:1109 tests/functionnal/Log.php:453
msgid "Delete a component"
msgstr "Видалити компоненту"

#: inc/log.class.php:1113 tests/functionnal/Log.php:458
msgid "Lock a component"
msgstr "Блокувати компоненту"

#: inc/log.class.php:1117 tests/functionnal/Log.php:459
msgid "Unlock a component"
msgstr "Розблокувати компоненту"

#: inc/log.class.php:1121 tests/functionnal/Log.php:454
msgid "Install a software"
msgstr "Встановити ПЗ"

#: inc/log.class.php:1125 tests/functionnal/Log.php:455
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Видалити ПЗ"

#: inc/log.class.php:1129 tests/functionnal/Log.php:456
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Від’єднати елемент"

#: inc/log.class.php:1137 tests/functionnal/Log.php:463
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Додати зв’язок з елементом"

#: inc/log.class.php:1141 tests/functionnal/Log.php:469
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Змінити зв’язок з елементом"

#: inc/log.class.php:1145 tests/functionnal/Log.php:464
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Видалити зв’язок з елементом"

#: inc/log.class.php:1149 tests/functionnal/Log.php:470
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Блокувати зв’язок з елементом"

#: inc/log.class.php:1153 tests/functionnal/Log.php:472
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Розблокувати зв’язок з елементом"

#: inc/log.class.php:1161 tests/functionnal/Log.php:466
msgid "Update an item"
msgstr "Оновити елемент"

#: inc/log.class.php:1165 tests/functionnal/Log.php:467
msgid "Delete an item"
msgstr "Видалити елемент"

#: inc/log.class.php:1169 tests/functionnal/Log.php:471
msgid "Lock an item"
msgstr "Блокувати елемент"

#: inc/log.class.php:1173 tests/functionnal/Log.php:473
msgid "Unlock an item"
msgstr "Розблокувати елемент"

#: inc/pdutype.class.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "Тип PDU"
msgstr[1] "Типи PDU"
msgstr[2] "Типів PDU"
msgstr[3] "Типи PDU"

#: inc/change_ticket.class.php:62
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Зв’язок Заявки/Зміни"
msgstr[1] "Зв’язки Заявки/Зміни"
msgstr[2] "Зв’язки Заявки/Зміни"
msgstr[3] "Зв’язки Заявки/Зміни"

#: inc/change_ticket.class.php:400
msgid "Create a change from this ticket"
msgstr "Створити Зміну з цієї заявки"

#: inc/filesystem.class.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Файлова система"
msgstr[1] "Файлові системи"
msgstr[2] "Файлові системи"
msgstr[3] "Файлові системи"

#. TRANS: Always plural
#: inc/notepad.class.php:54 inc/notepad.class.php:202
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Нотатка"
msgstr[1] "Нотатки"
msgstr[2] "Нотатки"
msgstr[3] "Нотатки"

#: inc/notepad.class.php:353
#, php-format
msgid "Last update by %1$s on %2$s"
msgstr "Востаннє змінено %1$s %2$s"

#: inc/notepad.class.php:359
#, php-format
msgid "Create by %1$s on %2$s"
msgstr "Створено %1$s %2$s"

#: inc/appliance.class.php:60
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Appliance"
msgstr[1] "Appliances"
msgstr[2] "Appliances"
msgstr[3] "Appliances"

#: inc/appliance.class.php:138
msgid "Technician in charge of the appliance"
msgstr "Інженер, відповідальний за appliance"

#: inc/appliance.class.php:154
msgid "Group in charge of the appliance"
msgstr "Група, відповідальна за appliance"

#: inc/appliance.class.php:305
msgid "Environment"
msgstr "Оточення"

#: inc/appliance.class.php:500
msgctxt "button"
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Додати в appliance"

#: inc/appliance.class.php:501
msgctxt "button"
msgid "Remove from an appliance"
msgstr "Видалити з appliance"

#: inc/requesttype.class.php:42
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Джерело запиту"
msgstr[1] "Джерела запиту"
msgstr[2] "Джерела запиту"
msgstr[3] "Джерела запиту"

#: inc/requesttype.class.php:52 inc/requesttype.class.php:80
msgid "Default for tickets"
msgstr "Типово для Заявки"

#: inc/requesttype.class.php:55 inc/requesttype.class.php:89
msgid "Default for followups"
msgstr "Замовчування для відповідей"

#: inc/requesttype.class.php:58 inc/requesttype.class.php:98
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "Типово для отримувачів пошти"

#: inc/requesttype.class.php:61 inc/requesttype.class.php:107
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "Типові отримувачі відповідей"

#: inc/requesttype.class.php:64 inc/requesttype.class.php:124
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Джерело запиту видиме для карток"

#: inc/requesttype.class.php:67 inc/requesttype.class.php:132
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Джерело запиту видиме для відповідей"

#: inc/requesttype.class.php:183 inc/requesttype.class.php:191
#: inc/requesttype.class.php:199 inc/requesttype.class.php:207
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Будьте уважні: немає типового значення"

#: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:60
#: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:113
#: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:133
#: inc/ruledictionnaryprintercollection.class.php:77
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Застосувати правила на актуальній базі, починаючи з %s"

#: inc/ruledictionnarydropdowncollection.class.php:138
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Помилка застосування правил"

#: inc/devicebatterytype.class.php:41
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Тип батареї"
msgstr[1] "Типи батареї"
msgstr[2] "Типів батареї"
msgstr[3] "Типів батареї"

#: inc/devicemotherboardmodel.class.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] "Модель системної плати"
msgstr[1] "Моделі системних плат"
msgstr[2] "Моделі системних плат"
msgstr[3] "Моделі системних плат"

#: inc/devicemotherboard.class.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Системна плата"
msgstr[1] "Системні плати"
msgstr[2] "Системні плати"
msgstr[3] "Системні плати"

#: inc/dropdowntranslation.class.php:98 inc/dropdowntranslation.class.php:109
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "Вже існує переклад цього поля на цю мову"

#: inc/networkportethernet.class.php:43
msgid "Ethernet port"
msgstr "Порт Ethernet"

#: inc/networkportethernet.class.php:91 inc/networkportethernet.class.php:133
#: inc/networkportethernet.class.php:197
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Тип Ethernet порту"

#: inc/networkportethernet.class.php:95 inc/networkportethernet.class.php:132
#: inc/networkportethernet.class.php:206
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Швидкість Ethernet порта"

#: inc/networkportethernet.class.php:225
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Вита пара (RJ-45)"

#: inc/networkportethernet.class.php:226
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Мультимодове волокно"

#: inc/networkportethernet.class.php:227
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Одномодове волокно"

#: inc/networkportethernet.class.php:368
msgid "Ethernet outlet"
msgstr "Ethernet розетка"

#: inc/slalevel.class.php:202
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Автоматичне нагадування SLA"

#: inc/ajax.class.php:156
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: inc/ajax.class.php:429
msgid "An error occured loading contents!"
msgstr "Під час завантаження сталась помилка!"

#: inc/ajax.class.php:430
msgid "Please check GLPI logs or contact your administrator."
msgstr "Перевірте протоколи системи або зв'яжіться з адміністратором."

#: inc/ajax.class.php:431
msgid "try to reload"
msgstr "спробуйте перезавантажити"

#: inc/passivedcequipmentmodel.class.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] "Модель пасивного пристрою"
msgstr[1] "Моделі пасивного пристрою"
msgstr[2] "Моделі пасивних пристроїв"
msgstr[3] "Моделі пасивних пристроїв"

#: inc/reminder.class.php:71
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Нагадування"
msgstr[1] "Нагадування"
msgstr[2] "Нагадування"
msgstr[3] "Нагадування"

#: inc/reminder.class.php:73 inc/reminder.class.php:855
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Персональне нагадування"
msgstr[1] "Персональні нагадування"
msgstr[2] "Персональні нагадування"
msgstr[3] "Персональні нагадування"

#: inc/reminder.class.php:684
msgid "Add to schedule"
msgstr "Додати в розклад"

#: inc/passivedcequipmenttype.class.php:42
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Тип пасивного пристрою"
msgstr[1] "Типи пасивних пристроїв"
msgstr[2] "Типів пасивних пристроїв"
msgstr[3] "Типи пасивних пристроїв"

#: inc/auth.class.php:144 inc/auth.class.php:278 inc/auth.class.php:461
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Невірний користувач або пароль"

#: inc/auth.class.php:272 inc/auth.class.php:901 inc/auth.class.php:929
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "Користувач не має дозволу входити в GLPI"

#: inc/auth.class.php:590
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Вхід з зовнішнім токеном вимкнено"

#: inc/auth.class.php:610
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Невірні дані кукісу"

#: inc/auth.class.php:614
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Автоматичний вхід вимкнено"

#: inc/auth.class.php:806
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "Помилка з'єднання з каталогом LDAP"
msgstr[1] "Помилка з'єднання з каталогами LDAP"
msgstr[2] "Помилка з'єднання з каталогами LDAP"
msgstr[3] "Помилка з'єднання з каталогами LDAP"

#: inc/auth.class.php:813
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "Користувач відсутній в каталозі LDAP"
msgstr[1] "Користувач відсутній в каталогах LDAP"
msgstr[2] "Користувач відсутній в каталогах LDAP"
msgstr[3] "Користувач відсутній в каталогах LDAP"

#: inc/auth.class.php:824 inc/auth.class.php:831
msgid "Empty login or password"
msgstr "Порожнє ім’я користувача або пароль"

#. TRANS: %1$s is the login of the user and %2$s its IP address
#: inc/auth.class.php:948
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "%1$s зайшов з IP %2$s"

#. TRANS: %1$s is the login of the user and %2$s its IP address
#: inc/auth.class.php:958
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Невдала реєстрація %1$s з IP %2$s"

#: inc/auth.class.php:1027
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Аутентифікація через базу GLPI"

#: inc/auth.class.php:1039
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Аутентифікація через каталог LDAP"

#: inc/auth.class.php:1052
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Аутентифікація через поштовий сервер"

#: inc/auth.class.php:1065
msgid "Version 1"
msgstr "Версія 1"

#: inc/auth.class.php:1066
msgid "Version 2"
msgstr "Версія 2"

#: inc/auth.class.php:1067
msgid "Version 3+"
msgstr "Версія 3+"

#: inc/auth.class.php:1106 inc/auth.class.php:1110
msgid "CAS"
msgstr "CAS"

#: inc/auth.class.php:1118 inc/auth.class.php:1123 inc/auth.class.php:1514
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "авторизація через сертифікат x509 "

#: inc/auth.class.php:1138 inc/auth.class.php:1665
msgid "GLPI internal database"
msgstr "Вбудована база GLPI"

#: inc/auth.class.php:1144
msgid "Not yet authenticated"
msgstr "Ще не зареєстровано"

#: inc/auth.class.php:1394
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Змінити спосіб аутентифікації"

#: inc/auth.class.php:1427
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронізація"

#: inc/auth.class.php:1470
msgid "CAS authentication"
msgstr "CAS аутентифікація"

#: inc/auth.class.php:1472 inc/auth.class.php:1516 inc/auth.class.php:1539
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: inc/auth.class.php:1480
msgid "CAS Host"
msgstr "Сервер CAS"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: inc/auth.class.php:1483
msgid "CAS Version"
msgstr "Версія CAS"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: inc/auth.class.php:1492
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Кореневий каталог (необов’язково)"

#. TRANS: for CAS SSO system
#: inc/auth.class.php:1495
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "Посилання після виходу"

#: inc/auth.class.php:1501
msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed"
msgstr "Розширення CURL вашого PHP не встановлено"

#: inc/auth.class.php:1505
msgid ""
"The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license "
"compatibility issue."
msgstr ""
"Бібліотека CAS не доступна, GLPI  більше не включає її в пакет через "
"проблеми сумісності ліцензій."

#: inc/auth.class.php:1508
msgid "Impossible to use CAS as external source of connection"
msgstr "Неможливо використати CAS як джерело зовнішньої аутентифікації"

#: inc/auth.class.php:1520
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "email атрибут для x509 аутентифікації"

#: inc/auth.class.php:1524 inc/auth.class.php:1528 inc/auth.class.php:1532
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Обмежити %s поле для x509 аутентифікації (розділювач $)"

#: inc/auth.class.php:1537
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Інші аутентифікації, відправлені в HTTP запиті"

#: inc/auth.class.php:1551
msgid "SSO logout url"
msgstr " url виходу з SSO "

#: inc/auth.class.php:1557
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Видалити домен з імен, таких як login@domain"

#: inc/projecttask.class.php:71
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Завдання проекту"
msgstr[1] "Завдання проекту"
msgstr[2] "Завдання проекту"
msgstr[3] "Завдання проекту"

#: inc/projecttask.class.php:192
msgid "Update (actor)"
msgstr "Оновити (виконавець)"

#: inc/projecttask.class.php:415
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Пов'язаний проект є обов'язковим"

#: inc/projecttask.class.php:715
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Коли увімкнено автоматичне рахування, процент розраховується як середній з "
"усіх підпорядкованих завдань."

#: inc/projecttask.class.php:1230
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Додати завдання"

#: inc/projecttask.class.php:1242
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Створити підзавдання з цього завдання проекту"

#: inc/projecttask.class.php:1878
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Почати о %s"

#: inc/projecttask.class.php:1883
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Закінчити о %s"

#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: inc/rack.class.php:62
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Шафа"
msgstr[1] "Шафи"
msgstr[2] "Шаф"
msgstr[3] "Шафи"

#: inc/rack.class.php:239
msgid "Position in room"
msgstr "Позиція в приміщенні"

#: inc/rack.class.php:263
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Орієнтація двері в приміщенні"

#: inc/rack.class.php:268
msgid "North"
msgstr "Північ"

#: inc/rack.class.php:269
msgid "East"
msgstr "Схід"

#: inc/rack.class.php:270
msgid "South"
msgstr "Південь"

#: inc/rack.class.php:271
msgid "West"
msgstr "Захід"

#: inc/rack.class.php:283 inc/rack.class.php:407
msgid "Number of units"
msgstr "Кількість юнітів"

#: inc/rack.class.php:293
msgid "U"
msgstr "U"

#: inc/rack.class.php:295
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: inc/rack.class.php:300
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: inc/rack.class.php:309
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Виміряна потужність (у Ватах)"

#: inc/rack.class.php:314
msgid "Max. weight"
msgstr "Максимальна вага"

#: inc/rack.class.php:569
msgid "No rack found"
msgstr "Шафа не знайдена"

#: inc/rack.class.php:657
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Наступні елементи поза межами кімнати"

#: inc/rack.class.php:688
msgid "Blueprint"
msgstr "Креслення"

#: inc/rack.class.php:696
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"

#: inc/rack.class.php:731
msgid "Insert a rack here"
msgstr "Поставте тут шафу"

#: inc/rack.class.php:940
msgid "Position must be set"
msgstr "Необхідно вказати позицію"

#: inc/rack.class.php:961
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "%1$s позиція недоступна"

#: inc/notificationtargetproject.class.php:50
msgid "New project"
msgstr "Новий проект"

#: inc/notificationtargetproject.class.php:51
msgid "Update of a project"
msgstr "Змінити проект"

#: inc/notificationtargetproject.class.php:52
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Видалити проект"

#: inc/notificationtargetproject.class.php:62
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Керівник групи керівників"

#: inc/notificationtargetproject.class.php:64
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Керівник групи виключаючи користувачів-керівників"

#: inc/notificationtargetproject.class.php:65
msgid "User of project team"
msgstr "Учасник проектної команди"

#: inc/notificationtargetproject.class.php:66
msgid "Group of project team"
msgstr "Група проектної команди"

#: inc/consumableitem.class.php:53
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Модель витратного матеріалу"
msgstr[1] "Моделі витратних матеріалів"
msgstr[2] "Моделі витратних матеріалів"
msgstr[3] "Моделі витратних матеріалів"

#: inc/consumableitem.class.php:279
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Кількість задіяних витратних матеріалів"

#: inc/consumableitem.class.php:294
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Кількість нових витратних матеріалів"

#: inc/consumableitem.class.php:365 inc/consumableitem.class.php:491
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Надіслати попередження по витратних матеріалах"

#. TRANS: %1$s is the consumable name, %2$s its reference, %3$d the remaining
#. number
#: inc/consumableitem.class.php:431
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Поріг попередження для залишку витратних матеріалів: %1$s - Опис %2$s - "
"Залишилось %3$d"

#. TRANS: %s is entity name
#: inc/consumableitem.class.php:476
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr ""
"%s: не вдалося надіслати попередження про низьку кількість витратних "
"матеріалів"

#: inc/item_softwareversion.class.php:1004
msgid "All categories"
msgstr "Всі категорії"

#: inc/item_softwareversion.class.php:1005
msgid "Uncategorized software"
msgstr "ПЗ без категорії"

#: inc/item_softwareversion.class.php:1052
msgid "Valid license"
msgstr "Діюча ліцензія"

#: inc/devicepci.class.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI пристрій"
msgstr[1] "PCI пристрої"
msgstr[2] "PCI пристроїв"
msgstr[3] "PCI пристрої"

#: inc/devicepci.class.php:89
msgid "Other component"
msgstr "Інший компонент"

#: inc/devicegeneric.class.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Загальний пристрій"
msgstr[1] "Загальні пристрої"
msgstr[2] "Загальні пристрої"
msgstr[3] "Загальні пристрої"

#: inc/massiveaction.class.php:135
msgid "No action available"
msgstr "Немає наявних дій"

#: inc/massiveaction.class.php:145 inc/massiveaction.class.php:155
#: inc/massiveaction.class.php:264 inc/massiveaction.class.php:845
msgid "Implementation error !"
msgstr "Помилка виконання !"

#: inc/massiveaction.class.php:257
msgid "No selected items"
msgstr "Елементи не обрані"

#: inc/massiveaction.class.php:271
msgid "Invalid process"
msgstr "Невірний процес"

#: inc/massiveaction.class.php:452 inc/massiveaction.class.php:798
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Оберіть тип елементу, до якого застосувати цю дію"

#: inc/massiveaction.class.php:481
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Додати до списку переміщення"

#: inc/massiveaction.class.php:528
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Видалити назавжди, але зберегти пристрої"

#: inc/massiveaction.class.php:529
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Видалити назавжди та видалити пристрої"

#: inc/massiveaction.class.php:562
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Видалити назавжди зв'язок між обраними елементами"

#: inc/massiveaction.class.php:568
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Видалити назавжди, навіть якщо є пов’язані елементи"

#: inc/massiveaction.class.php:581
msgid "Amend comment"
msgstr "Змінити коментар"

#: inc/massiveaction.class.php:586
msgid "Add note"
msgstr "Додати нотатку"

#: inc/massiveaction.class.php:785
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Оберіть загальне поле, яке необхідно змінити"

#: inc/massiveaction.class.php:787
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Оберіть поле, яке необхідно змінити"

#: inc/massiveaction.class.php:944
msgid "How many copies do you want to create ?"
msgstr "Скільки копій створити?"

#: inc/massiveaction.class.php:966
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] "Справді додати цей елемент в список передачі?"
msgstr[1] "Справді додати ці елементи в список передачі?"
msgstr[2] "Справді додати ці елементи в список передачі?"
msgstr[3] "Справді додати ці елементи в список передачі?"

#: inc/massiveaction.class.php:975
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Зміни для додавання"

#: inc/massiveaction.class.php:988
msgid "New Note"
msgstr "Нова нотатка"

#: inc/massiveaction.class.php:1156
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"Не можна видалити цей елемент пакетною обробкою, оскільки у нього є під-"
"елементи"

#: inc/massiveaction.class.php:1157 inc/massiveaction.class.php:1166
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "але можна це зробити у екрані елементу"

#: inc/massiveaction.class.php:1165
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr ""
"Не можна видалити цей елемент, оскільки він використовується одним або "
"більше елементів"

#: inc/devicememorymodel.class.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Модель пам'яті пристрою"
msgstr[1] "Моделі пам'яті пристрою"
msgstr[2] "Моделі пам'яті пристрою"
msgstr[3] "Моделі пам'яті пристрою"

#. TRANS: %s is the number of new version
#: install/update_0803_083.php:45 install/update_945_946.php:41
#: install/update_078_0781.php:43 install/update_0905_91.php:46
#: install/update_0713_072.php:39 install/update_922_923.php:50
#: install/update_952_953.php:44 install/update_0853_0855.php:45
#: install/update_94_95.php:45 install/update_93_94.php:48
#: install/update_943_945.php:44 install/update_91_911.php:46
#: install/update_090_0901.php:45 install/update_080_0801.php:45
#: install/update_0801_0803.php:45 install/update_083_0831.php:44
#: install/update_92_93.php:47 install/update_085_0853.php:45
#: install/update_072_0721.php:41 install/update_930_931.php:50
#: install/update_0781_0782.php:44 install/update_0843_0844.php:45
#: install/update_0782_080.php:45 install/update_911_913.php:46
#: install/update_084_0841.php:45 install/update_921_922.php:50
#: install/update_0901_0905.php:45 install/update_942_943.php:44
#: install/update_91_92.php:46 install/update_940_941.php:44
#: install/update_931_932.php:50 install/update_951_952.php:44
#: install/update_946_947.php:44 install/update_0831_084.php:45
#: install/update_0845_0846.php:45 install/update_0841_0843.php:45
#: install/update_0722_0723.php:41 install/update_0721_0722.php:41
#: install/update_0855_090.php:45 install/update_941_942.php:44
#: install/update_0831_0833.php:44 install/update_953_954.php:44
#: install/update_92_921.php:46 install/update_xx_xy.tpl.php:47
#: install/update_0723_078.php:44 install/update_084_085.php:46
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "Оновити до %s"

#: install/update_0905_91.php:69 install/update_91_92.php:112
#: install/update_91_92.php:130 install/update_91_92.php:170
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Додати - %s в базу даних"

#: install/update_0905_91.php:454
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "date_mod та date_creation"

#: install/update_0905_91.php:482
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Додати date_mod до %s"

#: install/update_0905_91.php:492
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Додати date_creation до %s"

#: install/empty_data.php:2075 install/empty_data.php:2077
#: install/update_0831_084.php:270 install/update_0831_084.php:271
msgid "Root entity"
msgstr "Головна організація"

#: install/update_051_06.php:149
msgid "Renting"
msgstr "Оренда"

#: install/update_051_06.php:154
msgid "Leasing"
msgstr "Лізинг"

#: install/update_051_06.php:159
msgid "Insurance"
msgstr "Страховка"

#: install/update_051_06.php:164
msgid "Hardware support"
msgstr "Апаратна підтримка"

#: install/update_051_06.php:169
msgid "Software support"
msgstr "Програмна підтримка"

#: install/update_051_06.php:174
msgid "Service provided"
msgstr "Послуга забезпечується"

#: install/update.php:142
msgid "Update successful, your database is up to date"
msgstr "Оновлення завершено, Ваша БД актуальна."

#: install/update.php:143
msgid "You must now proceed to updating your database content"
msgstr "Зараз Ви повинні перейти до оновлення вмісту Вашої БД"

#: install/update.php:359
msgid "Locations update"
msgstr "Оновлення приміщень"

#: install/update.php:360
msgid "The new structure is hierarchical"
msgstr "Нова структура є ієрархічною"

#: install/update.php:361
msgid "Provide a delimiter in order to automate the new hierarchy generation."
msgstr "Надайте символ-розділювач для автоматизації створення нової ієрархії."

#: install/update.php:362
msgid ""
"You can also specify a root location which will include all the generated "
"locations."
msgstr ""
"Ви також можете вказати кореневе приміщення, яке буде містити в собі всі "
"інші."

#: install/update.php:365
msgid "Delimiter"
msgstr "Символ-розділювач"

#: install/update.php:367
msgid "Root location"
msgstr "Головне приміщення"

#: install/update.php:377
msgid "Actual locations"
msgstr "Фактичні приміщення"

#: install/update.php:379
msgid "New hierarchy"
msgstr "Нова ієрархія"

#: install/update.php:381
msgid "This is the new hierarchy. If it's complete approve it."
msgstr "Це нова ієрархія. Якщо все правильно, схваліть."

#: install/update.php:525
msgid "Missing security key file"
msgstr "Відсутній файл ключа безпеки"

#: install/update.php:533
msgid "Ignore warning"
msgstr "Ігнорувати попередження"

#: install/update.php:575
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "Оновлення таким шляхом неможливе!!"

#: install/update.php:577
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Повернутись в GLPI"

#: install/update.php:582
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "Увага! Ви збираєтесь оновити базу GLPI з назвою: %s"

#: install/update.php:588 install/install.php:130 install/install.php:171
#: install/install.php:182 install/install.php:224 install/install.php:308
#: install/install.php:329 install/install.php:367 install/install.php:480
#: install/install.php:496 install/install.php:565
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: install/update.php:596 install/install.php:265
msgid "Database connection successful"
msgstr "З’єднання з БД встановлено"

#: install/update.php:645 install/install.php:485
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Остання річ перед запуском"

#: install/update.php:650 install/install.php:494
msgid "Donate"
msgstr "Пожертва"

#: install/update.php:659 install/update_content.php:367
#: install/install.php:544
msgid "Use GLPI"
msgstr "Запустити GLPI"

#: install/update.php:668
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"З’єднання з БД невдале, перевірте параметри з’єднання у файлі config_db.php"

#: install/update_0781_0782.php:47
msgid "Data migration"
msgstr "Міграція даних"

#: install/update_05_051.php:74
msgid "Commercial"
msgstr "Комерційний"

#: install/update_942_943.php:52 install/update_940_941.php:65
#: install/update_941_942.php:69
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr "Виправити URL зображень в ITIL завданнях, відповідях та рішеннях."

#: install/update_content.php:245
#, php-format
msgid "SQL error starting from %s"
msgstr "Помилка SQL, починаючи з %s"

#: install/update_content.php:358
msgid "Automatic redirection, else click"
msgstr "Автоматичне перенаправлення або клацніть"

#: install/update_94_95/dashboards.php:36
msgid "Central"
msgstr "Централь"

#: install/update_94_95/dashboards.php:342
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Міні дошка заявок"

#: install/install.php:113
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "Неофіційні переклали також доступні"

#: install/install.php:121
msgid "I have read and ACCEPT the terms of the license written above."
msgstr "Я прочитав і ПРИЙМАЮ всі пункти ліцензії."

#: install/install.php:127
msgid "I have read and DO NOT ACCEPT the terms of the license written above"
msgstr "Я прочитав і НЕ ПРИЙМАЮ всі пункти ліцензії"

#: install/install.php:139
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Встановлення або оновлення GLPI"

#: install/install.php:140
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Оберіть 'Встановлення' для повного нового встановлення GLPI ."

#: install/install.php:141
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr "Оберіть 'Оновити', щоб оновити Вашу версію GLPI з попередньої версії"

#: install/install.php:158
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr "Перевірка вашого оточення на сумісність з GLPI"

#: install/install.php:177 install/install.php:196 install/install.php:561
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Продовжувати?"

#: install/install.php:212
msgid "Database connection setup"
msgstr "Встановлення з’єднання з базою даних"

#: install/install.php:215
msgid "Database connection parameters"
msgstr "Параметри з’єднання з базою даних"

#: install/install.php:233
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Перевірка зв’язку з базою даних"

#: install/install.php:246
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Неможливо з’єднатися з базою даних"

#: install/install.php:247 install/install.php:400 install/install.php:449
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Сервер повернув: %s"

#: install/install.php:251
msgid "The server or/and user field is empty"
msgstr "Поле сервера та/або користувача порожнє"

#: install/install.php:278
msgid "Please select a database:"
msgstr "Виберіть базу даних:"

#: install/install.php:301
msgid "Create a new database or use an existing one:"
msgstr "Створити нову базу даних або використовувати існуючу:"

#: install/install.php:313
msgid "Please select the database to update:"
msgstr "Виберіть базу даних для оновлення:"

#: install/install.php:346
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Ініціалізація бази даних"

#: install/install.php:399
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Неможливо використовувати базу даних:"

#: install/install.php:406 install/install.php:423 install/install.php:439
msgid "OK - database was initialized"
msgstr "OK - базу даних проініціалізовано"

#: install/install.php:411 install/install.php:427 install/install.php:443
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Неможливо записати файл встановлення бази даних"

#: install/install.php:419 install/install.php:433
msgid "Database created"
msgstr "Базу даних створено"

#: install/install.php:448
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Помилка при створенні бази даних!"

#: install/install.php:455
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Ви не обрали базу даних!"

#: install/install.php:467
msgid "Collect data"
msgstr "Зібрати дані"

#: install/install.php:536
msgid "The installation is finished"
msgstr "Встановлення завершено"

#: install/install.php:538
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "Стандартні імена і паролі користувачів:"

#: install/install.php:539
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi для облікового запису адміністратора"

#: install/install.php:540
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech для технічного облікового запису"

#: install/install.php:541
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normal для звичайного облікового запису"

#: install/install.php:542
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/post-only для облікового запису створення заявок"

#: install/install.php:543
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Ви можете змінити або видалити ці облікові записи, як і перші записи в БД."

#: install/install.php:560
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"Не вдається створити файл підключення до БД. Перевірте, будь ласка, права "
"доступу до файлу."

#: install/install.php:614
msgid "Select your language"
msgstr "Оберіть мову"

#: install/install.php:639
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Початок встановлення"

#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:646 install/install.php:656 install/install.php:662
#: install/install.php:668 install/install.php:680 install/install.php:685
#: install/install.php:690
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Крок %d"

#: install/update_0681_07.php:1397
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Серійний номер операційної системи"

#: install/update_0681_07.php:1403
msgid "Product ID of the operating system"
msgstr "Product ID операційної системи"

#: install/update_0723_078.php:3663
msgid "Direct"
msgstr "Напряму"

#: install/update_0723_078.php:3665
msgid "Written"
msgstr "Письмово"

#: install/update_084_085.php:2008
msgctxt "ticket"
msgid "New"
msgstr "Новий"

#: index.php:74
msgid "GLPI - Authentication"
msgstr "GLPI - Аутентифікація"

#: index.php:147
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "Типово (з профілю користувача)"

#: index.php:164
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"

#: index.php:194
msgid "You must activate the JavaScript function of your browser"
msgstr "Ви маєте увімкнути JavaScript у своєму оглядачі"

#: index.php:200
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Ви маєте увімкнути cookies у своєму оглядачі"

#: index.php:208
msgid "Invalid use of session ID"
msgstr "Невірне використання ID сесії"

#: index.php:217
msgid "Access to the Frequently Asked Questions"
msgstr "Переглянути питання, які задають найчастіше (FAQ)"

#: js/common.js:1185
msgid "just now"
msgstr "прямо зараз"

#: js/common.js:1187
msgid "a minute ago"
msgstr "хвилину назад"

#: js/common.js:1189
msgid "an hour ago"
msgstr "годину назад"

#: js/common.js:1191
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"

#: js/common.js:1193
msgid "a year ago"
msgstr "рік назад"

#: js/dashboard.js:333
msgid "Add a card"
msgstr "Додати картку"

#: js/dashboard.js:366
msgid "Add a filter"
msgstr "Додати фільтр"

#: js/dashboard.js:415
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"

#: js/dashboard.js:839
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?"
msgstr "Справді видалити дошку %s?"

#: js/impact.js:1309
msgid "Go to"
msgstr "Перейти до"

#: js/impact.js:1310
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Відкрити цей елемент в новій вкладці"

#: js/impact.js:1316
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Показати заявки в роботі"

#: js/impact.js:1317
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Показати заявки в роботі для цього елементу"

#: js/impact.js:1323
msgid "Group properties..."
msgstr "Властивості групи..."

#: js/impact.js:1324
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Встановити назву та/або колір для цієї групи"

#: js/impact.js:1331
msgid "Remove from group"
msgstr "Видалити з групи"

#: js/impact.js:1332
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Видалити актив з групи"

#: js/impact.js:1358
msgid "This asset already exists."
msgstr "Цей актив вже існує."

#: js/impact.js:1377
msgid "Unexpected error."
msgstr "Неочікувана помилка"

#: js/impact.js:1389
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Заявки в роботі"

#: js/impact.js:1450
msgid "Edit group"
msgstr "Змінити групу"

#: js/impact.js:2291
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr "Намалюйте лінію між двома активами для додавання зв'язку впливу"

#: js/impact.js:2298
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Клацніть на елементі для видалення з мережі"

#: js/impact.js:2306
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Намалюйте прямокутник навкруги активів для об'єднання в групу"

#: js/impact.js:2438
msgid "Requests"
msgstr "Запити"

#: js/impact.js:2439
msgid "Incidents"
msgstr "Інциденти"

#: js/impact.js:2440
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"

#: js/impact.js:2477
msgid "You need to select at least 2 assets to make a group"
msgstr "Необхідно обрати мінімум 2 активи для створення групи"

#: js/kanban.js:306
msgid "Bulk add"
msgstr "Пакетне додавання"

#: js/kanban.js:341
msgid "Search or filter results"
msgstr "Результати пошуку або фільтру"

#: js/kanban.js:343
msgid "Add column"
msgstr "Додати стовпчик"

#: js/kanban.js:875
msgid "More"
msgstr "Більше"

#: js/kanban.js:1346
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d інші учасники команди"

#: js/kanban.js:1468
msgid "One item per line"
msgstr "По одному елементу в рядку"

#: js/kanban.js:1528
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Додати стовпчик з існуючого статусу"

#: js/kanban.js:1532
msgid "Or add a new status"
msgstr "Або додайте новий статус"

#: js/kanban.js:1533 js/kanban.js:1550 js/kanban.js:1569
msgid "Create status"
msgstr "Створити статус"

#: js/kanban.js:1695
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Перемкнути згортання"

#: js/planning.js:238
msgid "Clone"
msgstr "Клон"

#: js/planning.js:312
msgid "Make a choice"
msgstr "Зробіть вибір"

#: js/planning.js:313
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Видалити всю серію події, що повторюється"

#: js/planning.js:314
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "або тільки додати виключення шляхом видалення цього екземпляру?"

#: js/planning.js:322 js/planning.js:443 js/planning.js:491
msgid "Serie"
msgstr "Серія"

#: js/planning.js:329 js/planning.js:449 js/planning.js:497
msgid "Instance"
msgstr "Екземпляр"

#: js/planning.js:438
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Змінено розмір події, що повторюється"

#: js/planning.js:456
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr "Подія, що повторюється. Змінити серію чи екземпляр?"

#: js/planning.js:486
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Подія, що повторюється, пересунута"

#: js/planning.js:504
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Подія, яка пересувається, крім того, повторюється. Посунути серію чи "
"екземпляр?"

haha - 2025