Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux vps.urbanovitalino.adv.br 3.10.0-1062.12.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Feb 4 23:02:59 UTC 2020 x86_64
User : urbanovitalinoad ( 1001)
PHP Version : 7.3.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/es_CO.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Haider Ilich López Areiza <hlopez@itsoluciones.com.co>, 2021
# Cristian Felipe de Jesús Casallas Prieto <dejesuscasallas@gmail.com>, 2021
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Felipe de Jesús Casallas Prieto <dejesuscasallas@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/teclib/teams/28042/es_CO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_CO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: hook.php:68 inc/category.class.php:50 inc/form.class.php:217
msgid "Form category"
msgid_plural "Form categories"
msgstr[0] "Categoría del formulario"
msgstr[1] "Categorías del formulario"

#: hook.php:536 setup.php:267 ajax/homepage_link.php:36
#: inc/entityconfig.class.php:69 inc/form.class.php:104 inc/form.class.php:745
#: inc/form.class.php:2207 inc/formanswer.class.php:187
#: inc/formlist.class.php:46 inc/field/dropdownfield.class.php:66
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Formulario"
msgstr[1] "Formularios"

#: hook.php:578
msgid "Cancel my ticket"
msgstr "Cancelar mi tiquete"

#: setup.php:257 inc/form.class.php:111 inc/formlist.class.php:55
#: inc/formlist.class.php:56
msgid "Forms waiting for validation"
msgstr "Formularios en espera de validación"

#: ajax/commontree.php:55
msgid "Subtree root"
msgstr "Raíz del subárbol"

#: ajax/commontree.php:59
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"

#: ajax/commontree.php:74
msgid "Limit subtree depth"
msgstr "Limite la profundidad del subárbol"

#: ajax/commontree.php:84
msgid "No limit"
msgstr "Sin límite"

#: ajax/question_delete.php:48 ajax/question_duplicate.php:49
#: ajax/question_move.php:50 ajax/question_toggle_required.php:55
#: ajax/question_update.php:51 ajax/section_add.php:38
#: ajax/section_delete.php:50 ajax/section_duplicate.php:50
#: ajax/section_move.php:55 ajax/section_update.php:43
msgid "You don't have right for this action"
msgstr "No tienes derecho a esta acción"

#: ajax/question_duplicate.php:43
msgid "Source question not found"
msgstr "Pregunta de origen no encontrada"

#: ajax/question_move.php:45 ajax/question_toggle_required.php:49
#: ajax/question_update.php:45
msgid "Question not found"
msgstr "Pregunta no encontrada"

#: ajax/question_move.php:73
msgid "Could not move some questions"
msgstr "No se pudieron mover algunas preguntas"

#: ajax/question_update.php:36
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitud incorrecta"

#: ajax/section_add.php:44
msgid "Could not add the section"
msgstr "No se pudo agregar la sección"

#: ajax/section_delete.php:44 ajax/section_duplicate.php:44
#: ajax/section_move.php:49
msgid "Source section not found"
msgstr "Sección de origen no encontrada"

#: ajax/section_delete.php:56
msgid "Could not delete the section"
msgstr "No se pudo eliminar la sección"

#: ajax/section_duplicate.php:56
msgid "Could not duplicate the section"
msgstr "No se pudo duplicar la sección"

#: ajax/section_move.php:66
msgid "Could not move the section"
msgstr "No se pudo mover la sección"

#: ajax/section_update.php:49
msgid "Could not update the section"
msgstr "No se pudo actualizar la sección"

#: front/form.php:44 front/formanswer.form.php:78 front/formanswer.form.php:83
#: front/formanswer.php:45 front/formanswer.php:50 front/issue.php:47
#: front/issue.php:52 front/targetchange.form.php:76
#: front/targetticket.form.php:76 inc/form.class.php:2273
#: inc/form.class.php:2280
msgid "Form Creator"
msgstr "Creador de formularios"

#: front/formanswer.form.php:74 front/formanswer.php:41
#: front/issue.form.php:53 front/issue.php:43 front/knowbaseitem.form.php:44
#: front/knowbaseitem.php:40 front/reservation.form.php:45
#: front/reservation.php:45 front/reservationitem.php:41 front/wizard.php:43
#: front/wizardfeeds.php:45 inc/form.class.php:2268
msgid "Service catalog"
msgstr "Catálogo de servicios"

#: front/formlist.php:46 front/formlist.php:52 inc/form.class.php:2270
msgid "Form list"
msgstr "Lista de formularios"

#: inc/abstractquestionparameter.class.php:92
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"

#: inc/abstractquestionparameter.class.php:99
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"

#: inc/abstracttarget.class.php:208
msgid "Current active entity"
msgstr "Entidad activa actual"

#: inc/abstracttarget.class.php:209
msgid "Default requester user's entity"
msgstr "Entidad predeterminada del usuario solicitante"

#: inc/abstracttarget.class.php:210
msgid "First dynamic requester user's entity (alphabetical)"
msgstr "Primera entidad del usuario solicitante dinámico (alfabético)"

#: inc/abstracttarget.class.php:211
msgid "Last dynamic requester user's entity (alphabetical)"
msgstr "Última entidad del usuario solicitante dinámico (alfabético)"

#: inc/abstracttarget.class.php:212
msgid "The form entity"
msgstr "Entidad del formulario"

#: inc/abstracttarget.class.php:213
msgid "Default entity of the validator"
msgstr "Entidad predeterminada del validador"

#: inc/abstracttarget.class.php:214
msgid "Specific entity"
msgstr "Especificar entidad"

#: inc/abstracttarget.class.php:215
msgid "Default entity of a user type question answer"
msgstr ""
"Entidad predeterminada de una respuesta de pregunta de tipo de usuario"

#: inc/abstracttarget.class.php:216
msgid "From a GLPI object > Entity type question answer"
msgstr "Desde un objeto GLPI > Respuesta a la pregunta de tipo de entidad"

#: inc/abstracttarget.class.php:223
msgid "Tags from questions"
msgstr "Etiquetas de preguntas"

#: inc/abstracttarget.class.php:224
msgid "Specific tags"
msgstr "Especificar etiquetas"

#: inc/abstracttarget.class.php:225
msgid "Tags from questions and specific tags"
msgstr "Etiquetas de preguntas y etiquetas específicas"

#: inc/abstracttarget.class.php:226
msgid "Tags from questions or specific tags"
msgstr "Etiquetas de preguntas o etiquetas específicas"

#: inc/abstracttarget.class.php:232
msgid "equals to the answer to the question"
msgstr "Equivale a la respuesta a la pregunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:233
msgid "calculated from the ticket creation date"
msgstr "Calculado a partir de la fecha de creación del ticket"

#: inc/abstracttarget.class.php:234
msgid "calculated from the answer to the question"
msgstr "Calculado a partir de la respuesta a la pregunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:240
msgid "SLA from template or none"
msgstr "Plantilla de SLA o nada"

#: inc/abstracttarget.class.php:241
msgid "Specific SLA"
msgstr "Especificar SLA"

#: inc/abstracttarget.class.php:242 inc/abstracttarget.class.php:250
#: inc/abstracttarget.class.php:258 inc/abstracttarget.class.php:266
#: inc/abstracttarget.class.php:275 inc/targetticket.class.php:96
#: inc/targetticket.class.php:105
msgid "Equals to the answer to the question"
msgstr "Equivale a la respuesta a la pregunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:248
msgid "OLA from template or none"
msgstr "Plantilla de OLA o nada"

#: inc/abstracttarget.class.php:249
msgid "Specific OLA"
msgstr "Especificar OLA"

#: inc/abstracttarget.class.php:256
msgid "Urgency from template or Medium"
msgstr "Urgencia de la plantilla o medio"

#: inc/abstracttarget.class.php:257
msgid "Specific urgency"
msgstr "Especificar urgencia"

#: inc/abstracttarget.class.php:264
msgid "Category from template or none"
msgstr "Categoría de la plantilla o nada"

#: inc/abstracttarget.class.php:265
msgid "Specific category"
msgstr "Especificar categoría"

#: inc/abstracttarget.class.php:267 inc/targetticket.class.php:97
msgid "Last valid answer"
msgstr "Última respuesta valida"

#: inc/abstracttarget.class.php:273
msgid "Location from template or none"
msgstr "Ubicación de la plantilla o nada"

#: inc/abstracttarget.class.php:274
msgid "Specific location"
msgstr "Especificar ubicación"

#: inc/abstracttarget.class.php:913
msgid "User type question"
msgstr "Pregunta de tipo de usuario"

#: inc/abstracttarget.class.php:914
msgid "Entity type question"
msgstr "Pregunta del tipo entidad"

#: inc/abstracttarget.class.php:1053
msgid "SLA (TTO/TTR)"
msgstr "SLA ( TTO / TTR )"

#: inc/abstracttarget.class.php:1054 inc/abstracttarget.class.php:1125
msgid "Question (TTO/TTR)"
msgstr "Pregunta ( TTO / TTR )"

#: inc/abstracttarget.class.php:1124
msgid "OLA (TTO/TTR)"
msgstr "OLA ( TTO / TTR )"

#: inc/abstracttarget.class.php:1173 inc/abstracttarget.class.php:1187
#: inc/form.class.php:829 inc/knowbase.class.php:64
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categoría"
msgstr[1] "Categorías"

#: inc/abstracttarget.class.php:1188 inc/abstracttarget.class.php:1224
#: inc/abstracttarget.class.php:1302 inc/abstracttarget.class.php:1430
#: inc/abstracttarget.class.php:1686 inc/question.class.php:62
#: inc/targetticket.class.php:890 inc/targetticket.class.php:929
msgid "Question"
msgid_plural "Questions"
msgstr[0] "Pregunta"
msgstr[1] "Preguntas"

#: inc/abstracttarget.class.php:1225
msgid "Urgency "
msgstr "Urgencia"

#: inc/abstracttarget.class.php:1255
msgid "Ticket tags"
msgstr "Etiquetas del ticket"

#: inc/abstracttarget.class.php:1303
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: inc/abstracttarget.class.php:1388
msgid "Actors"
msgstr "Actores"

#: inc/abstracttarget.class.php:1431
msgid "Location "
msgstr "Ubicación"

#: inc/abstracttarget.class.php:1557
msgid "A target must be associated to a form."
msgstr "Un objetivo debe estar asociado a un formulario."

#: inc/abstracttarget.class.php:1562
msgid "A target must be associated to an existing form."
msgstr "Un objetivo debe estar asociado a un formulario existente."

#: inc/abstracttarget.class.php:1567
msgid "Name is required."
msgstr "Nombre es requerido"

#: inc/abstracttarget.class.php:1594 inc/form.class.php:1435
#: inc/form_language.class.php:108
msgid "The name cannot be empty!"
msgstr "¡El nombre no puede estar vacío!"

#: inc/abstracttarget.class.php:1600
msgid "The description cannot be empty!"
msgstr "¡La descripción no puede estar vacía!"

#: inc/abstracttarget.class.php:1688 inc/answer.class.php:66
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] "Respuesta"
msgstr[1] "Respuestas"

#: inc/abstracttarget.class.php:1689 inc/question.class.php:728
#: inc/section.class.php:64
msgid "Section"
msgid_plural "Sections"
msgstr[0] "Sección"
msgstr[1] "Secciones"

#: inc/abstracttarget.class.php:1693
msgid "Full form"
msgstr "Formulario completo"

#: inc/abstracttarget.class.php:1867
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: inc/abstracttarget.class.php:1869
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: inc/abstracttarget.class.php:2039 inc/target_actor.class.php:66
msgid "Form author"
msgstr "Autor del formulario"

#: inc/abstracttarget.class.php:2042 inc/target_actor.class.php:67
msgid "Form validator"
msgstr "Validador del formulario"

#: inc/abstracttarget.class.php:2052 inc/target_actor.class.php:69
msgid "Person from the question"
msgstr "Persona para la pregunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:2063 inc/target_actor.class.php:71
msgid "Group from the question"
msgstr "Grupo para la pregunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:2069
msgid "Group from the object"
msgstr "Grupo para un objeto"

#: inc/abstracttarget.class.php:2075
msgid "Tech group from the object"
msgstr "Grupo técnico para un objeto"

#: inc/abstracttarget.class.php:2081 inc/target_actor.class.php:76
msgid "Actors from the question"
msgstr "Actores para la pregunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:2092 inc/target_actor.class.php:75
msgid "Supplier from the question"
msgstr "Proveedor para la pregunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:2096 inc/target_actor.class.php:77
msgid "Form author's supervisor"
msgstr "Supervisor del autor del formulario"

#: inc/category.class.php:72
msgid "Knowbase category"
msgstr "Categoría de base de conocimiento"

#: inc/common.class.php:228
msgid "You cannot delete this issue. Maybe it is taken into account."
msgstr "No puede eliminar este problema. Se tomara en cuenta."

#: inc/common.class.php:233
msgid "Failed to delete this issue. An internal error occured."
msgstr "No se pudo eliminar este problema. Ocurrió un error interno."

#: inc/condition.class.php:64
msgid "Condition"
msgid_plural "Conditions"
msgstr[0] "Condición"
msgstr[1] "Condiciones"

#: inc/condition.class.php:103
msgid "is visible"
msgstr "es visible"

#: inc/condition.class.php:104
msgid "is not visible"
msgstr "no es visible"

#: inc/condition.class.php:105
msgid "regular expression matches"
msgstr "coincidencias de expresiones regulares"

#: inc/condition.class.php:116
msgid "Always displayed"
msgstr "Mostrar siempre"

#: inc/condition.class.php:117
msgid "Hidden unless"
msgstr "Ocultar a menos que"

#: inc/condition.class.php:118
msgid "Displayed unless"
msgstr "Mostrar al menos que"

#: inc/condition.class.php:177 inc/form.class.php:2102
#: inc/form_language.class.php:537 inc/form_profile.class.php:228
#: inc/form_validator.class.php:110 inc/item_targetticket.class.php:149
#: inc/question.class.php:943 inc/questiondependency.class.php:202
#: inc/questionrange.class.php:204 inc/questionregex.class.php:191
#: inc/section.class.php:343 inc/target_actor.class.php:180
#: inc/targetchange.class.php:261 inc/targetticket.class.php:1196
#, php-format
msgid "Failed to add or update the %1$s %2$s"
msgstr "No se pudo agregar o actualizar el %1$s%2$s"

#: inc/condition.class.php:199 inc/form.class.php:1803
#: inc/form_language.class.php:553 inc/form_profile.class.php:245
#: inc/form_validator.class.php:134 inc/item_targetticket.class.php:64
#: inc/question.class.php:992 inc/questiondependency.class.php:217
#: inc/questionrange.class.php:136 inc/questionregex.class.php:123
#: inc/section.class.php:368 inc/target_actor.class.php:201
#: inc/targetchange.class.php:95 inc/targetticket.class.php:1235
#, php-format
msgid "Cannot export an empty object: %s"
msgstr "No se puede exportar un objeto vacío %s"

#: inc/entityconfig.class.php:78
msgid "GLPi's helpdesk"
msgstr "Mesa de ayuda de GLPI"

#: inc/entityconfig.class.php:79
msgid "Service catalog simplified"
msgstr "Catálogo de servicio simplificado "

#: inc/entityconfig.class.php:80
msgid "Service catalog extended"
msgstr "Catálogo de servicio extendido"

#: inc/entityconfig.class.php:87
msgid "Popularity sort"
msgstr "Ordenar por popularidad"

#: inc/entityconfig.class.php:88
msgid "Alphabetic sort"
msgstr "Ordenar alfabeticamente"

#: inc/entityconfig.class.php:95
msgid "Merged with Forms"
msgstr "Fusionado con formularios"

#: inc/entityconfig.class.php:96
msgid "Distinct menu entry"
msgstr "Entrada de menú distinta"

#: inc/entityconfig.class.php:103 inc/entityconfig.class.php:111
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: inc/entityconfig.class.php:104 inc/entityconfig.class.php:112
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: inc/entityconfig.class.php:161
msgid "Helpdesk"
msgstr "Mesa de ayuda "

#: inc/entityconfig.class.php:169 inc/entityconfig.class.php:277
msgid "Helpdesk mode"
msgstr "Modo de mesa de ayuda"

#: inc/entityconfig.class.php:186 inc/entityconfig.class.php:287
msgid "Sort order"
msgstr "Orden de clasificación"

#: inc/entityconfig.class.php:203 inc/entityconfig.class.php:297
msgid "Knowledge base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: inc/entityconfig.class.php:219
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

#: inc/entityconfig.class.php:236
msgid "Header message"
msgstr "Mensaje del encabezado"

#: inc/entityconfig.class.php:249 inc/entityconfig.class.php:327
#: inc/form.class.php:226 inc/form.class.php:464
msgid "Header"
msgid_plural "Headers"
msgstr[0] "Encabezado"
msgstr[1] "Encabezados"

#: inc/entityconfig.class.php:307
msgid "Display search field"
msgstr "Mostrar campo de búsqueda"

#: inc/entityconfig.class.php:317
msgid "Display header"
msgstr "Mostrar encabezado"

#: inc/form.class.php:63 inc/form.class.php:361
msgid "Public access"
msgstr "Acceso público "

#: inc/form.class.php:64 inc/form.class.php:365
msgid "Private access"
msgstr "Acceso privado "

#: inc/form.class.php:65 inc/form.class.php:369
msgid "Restricted access"
msgstr "Acceso restringido "

#: inc/form.class.php:113
msgid "Import forms"
msgstr "Importar formularios"

#: inc/form.class.php:191
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"

#: inc/form.class.php:204
msgid "Access"
msgstr "Acceso"

#: inc/form.class.php:248
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: inc/form.class.php:256
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"

#: inc/form.class.php:264 inc/form.class.php:443
msgid "Background color"
msgstr "Color del fondo"

#: inc/form.class.php:316 inc/form.class.php:377 inc/form.class.php:458
msgid "All langages"
msgstr "Todos los idiomas"

#: inc/form.class.php:428
msgid "Direct access on homepage"
msgstr "Acceso directo en la página de inicio"

#: inc/form.class.php:436
msgid "Form icon"
msgstr "Icono del formulario"

#: inc/form.class.php:476
msgid "Need to be validate?"
msgstr "¿Necesita ser validado?"

#: inc/form.class.php:657
msgid "Default form in service catalog"
msgstr "Formulario predeterminado en el catálogo de servicios"

#: inc/form.class.php:669
msgid "To delete this form you must delete all its answers first."
msgstr ""
"Para eliminar este formulario, primero debe eliminar todas sus respuestas."

#: inc/form.class.php:681 inc/form.class.php:738
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Objetivo"
msgstr[1] "Objetivos"

#: inc/form.class.php:707 inc/form_language.class.php:334
#: inc/form_language.class.php:373
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: inc/form.class.php:720 inc/form.class.php:2436
msgid "Add a target"
msgstr "Agregar un objetivo"

#: inc/form.class.php:830 inc/knowbase.class.php:65
msgid "see all"
msgstr "Ver todo"

#: inc/form.class.php:1152
msgid "What are you looking for?"
msgstr "¿Que estas buscando?"

#: inc/form.class.php:1160
#, php-format
msgid "My %1$d last forms (requester)"
msgstr "Mi ultimo formulario %1$d ( solicitante )"

#: inc/form.class.php:1163
msgid "No form posted yet"
msgstr "Aún no se ha publicado el formulario"

#: inc/form.class.php:1186
msgid "All my forms (requester)"
msgstr "Todos mis formularios (Solicitante) "

#: inc/form.class.php:1194
#, php-format
msgid "My %1$d last forms (validator)"
msgstr "Mi ultimo formulario %1$d (validador)"

#: inc/form.class.php:1202
msgid "No form waiting for validation"
msgstr "No hay formularios esperando para validación"

#: inc/form.class.php:1231
msgid "All my forms (validator)"
msgstr "Todos mis formularios (validador)"

#: inc/form.class.php:1351 inc/form.class.php:1352
msgid "Are you a robot ?"
msgstr "¿Eres un robot?"

#: inc/form.class.php:1393
msgid "Validation"
msgstr "Validación"

#: inc/form.class.php:1395
msgid "Choose a validator"
msgstr "Elegir un validador"

#: inc/form.class.php:1500
#, php-format
msgid "The question %s is not compatible with public forms"
msgstr "La pregunta %s no es compatible con formularios públicos"

#: inc/form.class.php:1635
msgid "Errored duplicate"
msgstr "Error duplicado"

#: inc/form.class.php:1646
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"

#: inc/form.class.php:1711
#, php-format
msgid "Form duplicated: %s"
msgstr "Formulario duplicado:%s"

#: inc/form.class.php:1722
#, php-format
msgid "Form Transfered: %s"
msgstr "Formulario transferido: %s"

#: inc/form.class.php:1858
msgid "Upload of JSON files not allowed."
msgstr "Subir archivos JSON no está permitido."

#: inc/form.class.php:1861
msgid "You may allow JSON files right now."
msgstr "Puede permitir archivos JSON ahora."

#: inc/form.class.php:1862
msgctxt "button"
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: inc/form.class.php:1865 inc/form.class.php:1876
msgid "Please contact your GLPI administrator."
msgstr "Por favor contacta con el administrador del GLPI."

#: inc/form.class.php:1866 inc/form.class.php:1877
msgctxt "button"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: inc/form.class.php:1869
msgid "Upload of JSON files not enabled."
msgstr "Subir archivos JSON no esta habilitado."

#: inc/form.class.php:1872 inc/form.class.php:1875
msgid "You may enable JSON files right now."
msgstr "Puede habilitar archivos JSON ahora."

#: inc/form.class.php:1873
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: inc/form.class.php:1939
msgid "Forms import impossible, the file is empty"
msgstr "Imposible importar el formulario, el archivo esta vacío"

#: inc/form.class.php:1943 inc/form.class.php:1947
msgid "Forms import impossible, the file seems corrupt"
msgstr "Imposible importar el formulario, el archivo esta corrupto"

#: inc/form.class.php:1953
msgid "Forms import impossible, the file was generated with another version"
msgstr ""
"Imposible importar formulario, el archivo fue generado con otra versión"

#: inc/form.class.php:1960
msgid ""
"The file does not specifies the schema version. It was probably generated "
"with a version older than 2.10. Giving up."
msgstr ""
"El archivo no especifica la versión del esquema. Probablemente fue generado "
"con una versión anterior a 2.10. Rechazado."

#: inc/form.class.php:1986
#, php-format
msgid "Failed to import %s"
msgstr "Fallo al importar %s"

#: inc/form.class.php:1991
#, php-format
msgid "Forms successfully imported from %s"
msgstr "Formularios importados correctamente de %s"

#: inc/form.class.php:2057
#, php-format
msgid "The form %1$s already exists and is in an unmodifiable entity."
msgstr ""
"El formulario %1$s ya existe y está en una entidad que no se puede "
"modificar."

#: inc/form.class.php:2065
#, php-format
msgid "The entity %1$s is required for the form %2$s."
msgstr "Se requiere la entidad %1$s para el formulario %2$s."

#: inc/form.class.php:2142
msgid "Failed to create JSON document type"
msgstr "Fallo al crear el tipo de documento JSON"

#: inc/form.class.php:2149
msgid "JSON document type not found"
msgstr "No se encontró el tipo de documento JSON"

#: inc/form.class.php:2156
msgid "Failed to update JSON document type"
msgstr "Fallo al actualizar el tipo de documento JSON"

#: inc/form.class.php:2176
msgid "Forms without category"
msgstr "Formularios sin categoría"

#: inc/form.class.php:2199
msgid "No form available"
msgstr "Formulario no disponible"

#: inc/form.class.php:2478
msgid "Unsupported target type."
msgstr "Tipo de objetivo no soportado."

#: inc/form.class.php:2501
msgid "Unsuported target type."
msgstr "Tipo de objetivo no soportado."

#: inc/form.class.php:2540
msgid "plugin_formcreator_load_check"
msgstr "Verificación de carga del plugin de Formcreator"

#: inc/form_language.class.php:51
msgid "Form language"
msgid_plural "Form languages"
msgstr[0] "Idioma del formulario"
msgstr[1] "Idiomas del formulario"

#: inc/form_language.class.php:69 inc/form_language.class.php:345
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Traducción"
msgstr[1] "Traducciones"

#: inc/form_language.class.php:116
msgid "The language must be associated to a form!"
msgstr "¡El idioma debe de asociarse a un formulario!"

#: inc/form_language.class.php:246 inc/form_language.class.php:280
msgid "Add a translation"
msgstr "Agregar una traducción"

#: inc/form_language.class.php:308 inc/form_language.class.php:310
msgid "New translation"
msgstr "Nueva traducción"

#: inc/form_language.class.php:313
msgid "Filter list"
msgstr "Lista de filtros"

#: inc/form_language.class.php:318 inc/form_language.class.php:410
msgid "No translation found"
msgstr "No se encontró traducción"

#: inc/form_language.class.php:323
msgid "Do you want to delete the selected items?"
msgstr "¿Quieres eliminar los elementos seleccionados?"

#: inc/form_language.class.php:344
msgid "Original string"
msgstr "Cadena original"

#: inc/form_profile.class.php:48 inc/form_profile.class.php:87
msgid "Access type"
msgid_plural "Access types"
msgstr[0] "Tipo de acceso"
msgstr[1] "Tipo de accesos"

#: inc/form_profile.class.php:101
msgid "Link to the form"
msgstr "Enlace al formulario"

#: inc/form_profile.class.php:114
msgid "Please activate the form to view the link"
msgstr "Por favor activa el formulario para ver el enlace"

#: inc/form_profile.class.php:122
msgid "Enable captcha"
msgstr "Habilitar captcha"

#: inc/formanswer.class.php:62
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"

#: inc/formanswer.class.php:63 inc/issue.class.php:648
msgid "Refused"
msgstr "Rechazado"

#: inc/formanswer.class.php:64
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: inc/formanswer.class.php:164 inc/issue.class.php:642
msgid "Form answer"
msgid_plural "Form answers"
msgstr[0] "Respuesta del formulario"
msgstr[1] "Respuestas del formulario"

#: inc/formanswer.class.php:207 inc/issue.class.php:505
msgid "Form approver"
msgstr "Aprobador del formulario"

#: inc/formanswer.class.php:226 inc/issue.class.php:625
msgid "Form approver group"
msgstr "Grupo de aprobación del formulario"

#: inc/formanswer.class.php:496
msgid "Print this form"
msgstr "Imprimir este formulario"

#: inc/formanswer.class.php:517
msgid "Form accepted by validator."
msgstr "Formulario aceptado por el validador."

#: inc/formanswer.class.php:519
msgid "Form successfully saved."
msgstr "Formulario guardado exitosamente."

#: inc/formanswer.class.php:583 inc/notificationtargetformanswer.class.php:79
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"

#: inc/formanswer.class.php:598
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: inc/formanswer.class.php:603
msgid "Required if refused"
msgstr "Requerido si es rechazado"

#: inc/formanswer.class.php:609
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"

#: inc/formanswer.class.php:617
msgid "Edit answers"
msgstr "Editar respuestas"

#: inc/formanswer.class.php:623
msgid "Cancel edition"
msgstr "Cancelar edición"

#: inc/formanswer.class.php:631
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: inc/formanswer.class.php:648
msgid "Refused comment is required!"
msgstr "¡Se requiere comentario rechazado!"

#: inc/formanswer.class.php:733
msgid "You are not the validator of these answers"
msgstr "No eres el validador de estas respuestas"

#: inc/formanswer.class.php:818 inc/formanswer.class.php:1006
#: inc/formanswer.class.php:1049
msgid "The form has been successfully saved!"
msgstr "¡El formulario ha sido guardado exitosamente!"

#: inc/formanswer.class.php:875 inc/formanswer.class.php:877
msgid "Form data"
msgstr "Datos del formulario"

#: inc/formanswer.class.php:993 inc/formanswer.class.php:1036
msgid "Cannot generate targets!"
msgstr "¡No puede generar objetivos!"

#: inc/formanswer.class.php:1144
msgid "No turing test set"
msgstr "Sin equipo de prueba de Turing"

#: inc/formanswer.class.php:1149
msgid "You failed the Turing test"
msgstr "Fallo la prueba de Turing"

#: inc/formanswer.class.php:1167
msgid "You must select validator!"
msgstr "Debe seleccionar un validador"

#: inc/issue.class.php:40 inc/issue.class.php:408
msgid "Issue"
msgid_plural "Issues"
msgstr[0] "Cuestión"
msgstr[1] "Cuestiones"

#: inc/issue.class.php:53
msgid "Update issue data from tickets and form answers"
msgstr "Actualizar datos de problemas de tickets y respuestas de formularios"

#: inc/issue.class.php:529
msgid "Ticket approver"
msgstr "Aprobador del ticket"

#: inc/issue.class.php:647
msgid "Not validated"
msgstr "No validado"

#: inc/item_targetticket.class.php:52
msgid "Composite ticket relation"
msgid_plural "Composite ticket relations"
msgstr[0] "Relación de ticket compuesto"
msgstr[1] "Relaciones de ticket compuesto"

#: inc/knowbase.class.php:89
msgid "Please, describe your need here"
msgstr "Por favor, describe su necesidad aquí"

#: inc/linker.class.php:78
msgid "Importing"
msgstr "Importando"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:43
msgid "The form as been saved"
msgstr "El formulario ha sido guardado"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:44 install/install.php:283
msgid "A form need to be validate"
msgstr "Un formulario necesita ser validado"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:45 install/install.php:289
msgid "The form is refused"
msgstr "Se rechaza el formulario."

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:46 install/install.php:295
msgid "The form is accepted"
msgstr "Se acepta el formulario."

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:47 install/install.php:301
msgid "The form is deleted"
msgstr "Se elimina el formulario"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:77
msgid "Form #"
msgstr "Formulario #"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:78
msgid "Form name"
msgstr "Nombre de formulario"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:80
msgid "Validator"
msgstr "Validador"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:82
msgid "Full form answers"
msgstr "Todas las respuestas del formulario"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:83
msgid "Refused comment"
msgstr "Comentario rechazado"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:84
msgid "Validation link"
msgstr "Enlace de validación"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:85
msgid "Request #"
msgstr "Solicitud #"

#: inc/question.class.php:179 inc/section.class.php:421
msgid "Add a section"
msgstr "Agregar una sección"

#: inc/question.class.php:191
msgid "Show submit button"
msgstr "Mostrar botón de envío"

#: inc/question.class.php:238 inc/section.class.php:553
msgid "Count of conditions"
msgstr "Recuento de condiciones"

#: inc/question.class.php:327 inc/section.class.php:96
#: inc/section.class.php:134
msgid "The title is required"
msgstr "El titulo es requerido"

#: inc/question.class.php:335
msgid "The field type is required"
msgstr "El tipo de campo es requerido"

#: inc/question.class.php:342
msgid "The section is required"
msgstr "La sección es requerida"

#: inc/question.class.php:354
#, php-format
msgid "Field type %1$s is not available for question %2$s."
msgstr "El tipo de campo %1$s no está disponible para la pregunta %2$s."

#: inc/question.class.php:367
msgid "This type of question is not compatible with public forms."
msgstr "Este tipo de pregunta no es compatible con formularios públicos"

#: inc/question.class.php:376
msgid "This type of question requires parameters"
msgstr "Este tipo de pregunta requiere parámetros"

#: inc/question.class.php:382
msgid "A parameter is missing for this question type"
msgstr "Falta un parámetro para este tipo de pregunta"

#: inc/question.class.php:685 inc/section.class.php:592
msgid "Add a question"
msgstr "Agregar una pregunta"

#: inc/question.class.php:688
msgid "Edit a question"
msgstr "Editar una pregunta"

#: inc/question.class.php:781
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: inc/question.class.php:798
msgid "Show empty"
msgstr "Mostrar vacío"

#: inc/question.class.php:841
msgid "Condition to show the question"
msgstr "Condición para mostrar la pregunta"

#: inc/questiondependency.class.php:68
msgid "Question dependency"
msgid_plural "Question dependencies"
msgstr[0] "Dependencia de pregunta"
msgstr[1] "Dependencias de pregunta"

#: inc/questionrange.class.php:53
msgid "Question range"
msgid_plural "Question ranges"
msgstr[0] "Rango de preguntas"
msgstr[1] "Rangos de preguntas"

#: inc/questionrange.class.php:63
msgid "Minimum range"
msgstr "Rango mínimo"

#: inc/questionrange.class.php:72
msgid "maximum range"
msgstr "Rango máximo"

#: inc/questionrange.class.php:105
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"

#: inc/questionrange.class.php:107
msgid "Max"
msgstr "Máximo"

#: inc/questionregex.class.php:53
msgid "Question regular expression"
msgid_plural "Question regular expressions"
msgstr[0] "Pregunta expresión regular"
msgstr[1] "Cuestionar expresiones regulares"

#: inc/questionregex.class.php:63 inc/field/floatfield.class.php:252
#: inc/field/textfield.class.php:235
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"

#: inc/questionregex.class.php:96
msgid ""
"Specify the additional validation conditions in the description of the "
"question to help users."
msgstr ""
"Especificar las condiciones de validación adicionales en la descripción de "
"la pregunta para ayudar a los usuarios."

#: inc/section.class.php:424
msgid "Edit a section"
msgstr "Editar una sección"

#: inc/section.class.php:451
msgid "Condition to show the section"
msgstr "Condición para mostrar la sección"

#: inc/target_actor.class.php:68
msgid "Specific person"
msgstr "Especificar persona"

#: inc/target_actor.class.php:70
msgid "Specific group"
msgstr "Especificar grupo"

#: inc/target_actor.class.php:72
msgid "Group from an object"
msgstr "Grupo de un objeto"

#: inc/target_actor.class.php:73
msgid "Tech group from an object"
msgstr "Grupo técnico de un objeto"

#: inc/target_actor.class.php:74
msgid "Specific supplier"
msgstr "Especificar proveedor"

#: inc/target_actor.class.php:91
msgid "Target actor"
msgid_plural "Target actors"
msgstr[0] "Actor objetivo"
msgstr[1] "Actores objetivo"

#: inc/targetchange.class.php:42 inc/targetchange.class.php:402
msgid "Target change"
msgid_plural "Target changes"
msgstr[0] "Cambios de objetivo"
msgstr[1] "Cambios de objetivo"

#: inc/targetchange.class.php:245 inc/targetticket.class.php:1180
#, php-format
msgid ""
"Failed to add or update the %1$s %2$s: a question is missing and is used in "
"a parameter of the target"
msgstr ""
"No se pudo agregar o actualizar %1$s%2$s: falta una pregunta y se usa en un "
"parámetro del objetivo"

#: inc/targetchange.class.php:301 inc/targetchange.class.php:405
msgid "Change title"
msgstr "Cambiar título"

#: inc/targetchange.class.php:311 inc/targetticket.class.php:135
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: inc/targetchange.class.php:321
msgid "Impact"
msgstr "Impacto"

#: inc/targetchange.class.php:331
msgid "Control list"
msgstr "Lista de control"

#: inc/targetchange.class.php:341
msgid "Deployment plan"
msgstr "Plan de despliegue"

#: inc/targetchange.class.php:351
msgid "Backup plan"
msgstr "Plan de respaldo"

#: inc/targetchange.class.php:361
msgid "Check list"
msgstr "Lista de verificación"

#: inc/targetchange.class.php:373 inc/targetticket.class.php:153
msgid "Add a target "
msgstr "Agregar un objetivo"

#: inc/targetchange.class.php:375 inc/targetticket.class.php:155
msgid "Edit a target"
msgstr "Agregar un objetivo"

#: inc/targetchange.class.php:506 inc/targetticket.class.php:266
msgid "Condition to create the target"
msgstr "Condición para crear el objetivo"

#: inc/targetticket.class.php:52 inc/targetticket.class.php:182
msgid "Target ticket"
msgid_plural "Target tickets"
msgstr[0] "Ticket objetivo"
msgstr[1] "Tickets objetivo"

#: inc/targetticket.class.php:94
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: inc/targetticket.class.php:95
msgid "Specific asset"
msgstr "Especificar activo"

#: inc/targetticket.class.php:103
msgid "Default or from a template"
msgstr "Por defecto o de una plantilla"

#: inc/targetticket.class.php:104
msgid "Specific type"
msgstr "Especificar tipo"

#: inc/targetticket.class.php:125 inc/targetticket.class.php:185
msgid "Ticket title"
msgstr "Título del ticket"

#: inc/targetticket.class.php:255
msgid "Add validation message as first ticket followup"
msgstr "Agregar mensaje de validación como seguimiento del primer ticket"

#: inc/targetticket.class.php:309
msgid "Link to an other ticket"
msgstr "Enlace para otro ticket"

#: inc/targetticket.class.php:318
msgid "An other destination of this form"
msgstr "A otro destino de este formulario"

#: inc/targetticket.class.php:319
msgid "An existing ticket"
msgstr "Un Ticket existente."

#: inc/targetticket.class.php:604
msgid "Invalid link type"
msgstr "Tipo de enlace inválido"

#: inc/targetticket.class.php:620
msgid "Invalid linked item type"
msgstr "Tipo de elemento vinculado no válido"

#: inc/targetticket.class.php:633
msgid "Linked item does not exists"
msgstr "El elemento vinculado no existe."

#: inc/targetticket.class.php:646
msgid "Failed to link the item"
msgstr "Error al vincular el elemento."

#: inc/targetticket.class.php:790 install/install.php:296
msgid "Your form has been accepted by the validator"
msgstr "Su formulario ha sido aceptado por el validador"

#: inc/targetticket.class.php:891
msgid "Type "
msgstr "Tipo"

#: inc/targetticket.class.php:930
msgid "Item "
msgstr "Item"

#: inc/translation.class.php:157
msgid "No more string to translate"
msgstr "No mas cadenas para traducir"

#: inc/translation.class.php:218
msgid "Language not found."
msgstr "Idioma no encontrado"

#: inc/translation.class.php:223
msgid "Form not found."
msgstr "Formulario no encontrado"

#: inc/translation.class.php:236
msgid "Failed to add the translation."
msgstr "Fallo al agregar una traducción."

#: inc/wizard.class.php:100 inc/wizard.class.php:101
msgid "Seek assistance"
msgstr "Buscar asistencia"

#: inc/wizard.class.php:106 inc/wizard.class.php:107
msgid "My requests for assistance"
msgstr "Mis solicitudes de asistencia"

#: inc/wizard.class.php:115 inc/wizard.class.php:116
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: inc/wizard.class.php:123 inc/wizard.class.php:124
msgid "Book an asset"
msgstr "Reservar un activo"

#: inc/wizard.class.php:131 inc/wizard.class.php:132
msgid "Consult feeds"
msgstr "Consultar fuentes"

#: inc/wizard.class.php:260
msgid "To validate"
msgstr "Para validar"

#: inc/wizard.class.php:270
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: inc/field/actorfield.class.php:63 inc/field/checkboxesfield.class.php:57
#: inc/field/checkboxesfield.class.php:72 inc/field/radiosfield.class.php:56
#: inc/field/radiosfield.class.php:73
msgid "One per line"
msgstr "Uno por linea"

#: inc/field/actorfield.class.php:94
msgid "Actor"
msgid_plural "Actors"
msgstr[0] "Actor"
msgstr[1] "Actores"

#: inc/field/actorfield.class.php:269 inc/field/checkboxesfield.class.php:210
#: inc/field/datefield.class.php:138 inc/field/datetimefield.class.php:140
#: inc/field/floatfield.class.php:142 inc/field/radiosfield.class.php:234
#: inc/field/selectfield.class.php:97
#, php-format
msgid "A required field is empty: %s"
msgstr "Un campo requerido esta vacío: %s"

#: inc/field/actorfield.class.php:279
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Valor invalido: %s"

#: inc/field/actorfield.class.php:302
#, php-format
msgid "User not found or invalid email address: %s"
msgstr "Usuario no encontrado o correo electrónico no valido: %s"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:152
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxes"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:247
#, php-format
msgid "The following question needs at least %d answers"
msgstr "La siguiente pregunta necesita al menos %d respuestas"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:253
#, php-format
msgid "The following question does not accept more than %d answers"
msgstr "La siguente pregunta no acepta más de %d respuestas"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:265
#: inc/field/glpiselectfield.class.php:171 inc/field/radiosfield.class.php:156
msgid "The field value is required:"
msgstr "El valor del campo es requerido:"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:326 inc/field/floatfield.class.php:267
#: inc/field/textfield.class.php:250
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#: inc/field/datetimefield.class.php:161
msgid "Date & time"
msgstr "Fecha y hora"

#: inc/field/descriptionfield.class.php:106
msgid "A description field should have a description:"
msgstr "Un campo de descripción debe tener una descripción:"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:65
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:67
msgid "User and form"
msgstr "Usuario y formulario"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:98
msgid "SLA"
msgstr "SLA"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:99
msgid "OLA"
msgstr "OLA"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:132
msgid "Show ticket categories"
msgstr "Mostrar categorías de los tickets"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:137 inc/field/dropdownfield.class.php:139
msgid "Request categories"
msgstr "Categorías de solicitud"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:138 inc/field/dropdownfield.class.php:139
msgid "Incident categories"
msgstr "Categorías de Incidentes"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:140
msgid "Change categories"
msgstr "Categorías de cambio"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:169
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:174
msgid "Time to own"
msgstr "Tiempo de posesión "

#: inc/field/dropdownfield.class.php:175
msgid "Time to resolve"
msgstr "Tiempo para resolverlo"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:463
#: inc/field/ldapselectfield.class.php:230
#: inc/field/requesttypefield.class.php:189 inc/field/tagfield.class.php:157
#: inc/field/textareafield.class.php:163 inc/field/textfield.class.php:148
#: inc/field/timefield.class.php:139 inc/field/urgencyfield.class.php:193
msgid "A required field is empty:"
msgstr "Un campo requerido está vacío:"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:490
msgid "Invalid value for "
msgstr "Valor invalido para"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:502
#, php-format
msgid "The field value is required: %s"
msgstr "El valor del campo es requerido: %s"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:518
#, php-format
msgid "Invalid dropdown type: %s"
msgstr "Tipo de menú desplegable no válido: %s"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:875
msgid "Entity restriction"
msgstr "Restricción de entidad"

#: inc/field/emailfield.class.php:108
#, php-format
msgid "This is not a valid e-mail: %s"
msgstr "Este no es un correo electrónico valido: %s"

#: inc/field/filefield.class.php:94
msgid "No attached document"
msgstr "Documento no adjuntado"

#: inc/field/filefield.class.php:96 inc/field/filefield.class.php:258
#: inc/field/filefield.class.php:265
msgid "Attached document"
msgstr "Documento adjuntado"

#: inc/field/filefield.class.php:139
#, php-format
msgid "A required file is missing: %s"
msgstr "Falta un archivo requerido: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:159
#, php-format
msgid "This is not a number: %s"
msgstr "Esto no es un número: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:173 inc/field/integerfield.class.php:69
#: inc/field/textfield.class.php:169
#, php-format
msgid "Specific format does not match: %s"
msgstr "Formato especificado no coincide: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:184 inc/field/integerfield.class.php:83
#, php-format
msgid "The following number must be greater than %d: %s"
msgstr "El siguiente número debe ser mayor que %d: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:190 inc/field/integerfield.class.php:89
#, php-format
msgid "The following number must be lower than %d: %s"
msgstr "El siguiente número debe ser menor que %d: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:200
msgid "Float"
msgstr "Flotante"

#: inc/field/floatfield.class.php:211 inc/field/integerfield.class.php:110
#: inc/field/textareafield.class.php:181 inc/field/textfield.class.php:201
msgid "The regular expression is invalid"
msgstr "La expresión regular es invalida"

#: inc/field/floatfield.class.php:259 inc/field/textfield.class.php:242
msgid "Additional validation"
msgstr "Validación adicional"

#: inc/field/glpiselectfield.class.php:78
#: inc/field/glpiselectfield.class.php:156
msgid "GLPI object"
msgid_plural "GLPI objects"
msgstr[0] "Objeto GLPI"
msgstr[1] "Objetos GLPI"

#: inc/field/integerfield.class.php:57
#, php-format
msgid "This is not an integer: %s"
msgstr "Este no es un entero: %s"

#: inc/field/integerfield.class.php:99
msgid "Integer"
msgstr "Entero"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:73
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:85
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo "

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:183
msgid "LDAP size limit exceeded"
msgstr "Superó el límite de tamaño de LDAP"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:211
msgid "LDAP Select"
msgstr "Seleccionar LDAP"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:248
msgid "LDAP directory not defined!"
msgstr "¡El directorio LDAP no está definido!"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:255
msgid "LDAP directory not found!"
msgstr "¡Directorio LDAP no encontrado!"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:277
msgid "Cannot recover LDAP informations!"
msgstr "¡No se puede recuperar la información de LDAP!"

#: inc/field/multiselectfield.class.php:86
msgid "Multiselect"
msgstr "Selección múltiple"

#: inc/field/radiosfield.class.php:150
msgid "Radios"
msgstr "Botón de radio"

#: inc/field/requesttypefield.class.php:115
msgid "Request type"
msgstr "Tipo de solicitud"

#: inc/field/selectfield.class.php:90
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: inc/field/tagfield.class.php:191
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiqueta"
msgstr[1] "Etiquetas"

#: inc/field/textareafield.class.php:124
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: inc/field/textfield.class.php:178
#, php-format
msgid "The text is too short (minimum %d characters): %s"
msgstr "El texto es demasiado corto (mínimo %d caracteres):%s"

#: inc/field/textfield.class.php:183
#, php-format
msgid "The text is too long (maximum %d characters): %s"
msgstr "El texto es demasiado largo ( máximo %d caracteres ): %s"

#: inc/field/textfield.class.php:191
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: inc/field/timefield.class.php:155
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: install/install.php:277
msgid "A form has been created"
msgstr "Se ha creado un formulario"

#: install/install.php:278
msgid "Your request has been saved"
msgstr "Su solicitud ha sido guardada"

#: install/install.php:279
msgid ""
"Hi,\\nYour request from GLPI has been successfully saved with number "
"##formcreator.request_id## and transmitted to the helpdesk team.\\nYou can "
"see your answers onto the following link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Hola,\\\\n Su solicitud del GLPI ha sido exitosamente guardada con el numero"
" ##formcreator.request_id## y notificado al equipo de la mesa de ayuda.\\\\n"
" Puede ver las respuestas del equipo en el siguiente link:\\\\n "
"##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:284
msgid "A form from GLPI need to be validate"
msgstr "Un formulario GLPI necesita ser validado"

#: install/install.php:285
msgid ""
"Hi,\\nA form from GLPI need to be validate and you have been choosen as the "
"validator.\\nYou can access it by clicking onto this "
"link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Hola, \\ nUn formulario de GLPI necesita ser validado y usted ha sido "
"elegido como validador. \\ NPuedes acceder a él haciendo clic en este "
"enlace: \\ n ## formcreator.validation_link ##"

#: install/install.php:290
msgid "Your form has been refused by the validator"
msgstr "Su formulario ha sido rechazado por el validador"

#: install/install.php:291
msgid ""
"Hi,\\nWe are sorry to inform you that your form has been refused by the "
"validator for the reason "
"below:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nYou can still modify and "
"resubmit it by clicking onto this link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Hola,\\nSentimos informarle que su formulario ha sido rechazado por el "
"validador por la siguiente "
"razón:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nUsted puede modificarlo y "
"volver a enviarlo haciendo clic en este "
"enlace:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:297
msgid ""
"Hi,\\nWe are pleased to inform you that your form has been accepted by the "
"validator.\\nYour request will be considered soon."
msgstr ""
"Hola,\\nNos complace informarle que su formulario ha sido aceptado por el "
"validador.\\n Su solicitud será considerada pronto."

#: install/install.php:302
msgid "Your form has been deleted by an administrator"
msgstr "Tu formulario ha sido eliminado por un administrador"

#: install/install.php:303
msgid ""
"Hi,\\nWe are sorry to inform you that your request cannot be considered and "
"has been deleted by an administrator."
msgstr ""
"Hola,\\nLamentamos informarle de que su solicitud no puede ser considerada, "
"y ha sido eliminado por un administrador."

#: install/install.php:525 install/upgrade_to_2.5.php:409
msgid "Formcreator - Sync service catalog issues"
msgstr ""
"Formcreator - Problemas en la sincronización del catálogo de servicios"

#: js/scripts.js:357
msgid "No form found. Please choose a form below instead"
msgstr ""
"No se encontró ningún formulario. En su lugar, elija un formulario a "
"continuación"

#: js/scripts.js:380 js/scripts.js:401
msgid "An error occured while querying forms"
msgstr "Ocurrió un error al consultar los formularios"

#: js/scripts.js:463
msgid "No form yet in this category"
msgstr "No hay formularios aun en esta categoría"

#: js/scripts.js:739
msgid "Are you sure you want to delete this question?"
msgstr "¿Esta seguro que quieres eliminar esta pregunta?"

#: js/scripts.js:941
msgid "Are you sure you want to delete this section?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere eliminar esta sección?"

#: js/scripts.js:1233
msgid "Are you sure you want to delete this destination:"
msgstr "¿Esta seguro que quiere eliminar este destino?:"

haha - 2025