|
Server : Apache System : Linux vps.urbanovitalino.adv.br 3.10.0-1062.12.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Feb 4 23:02:59 UTC 2020 x86_64 User : urbanovitalinoad ( 1001) PHP Version : 7.3.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # milotype <mail@milotype.de>, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-20 09:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 06:58+0000\n" "Last-Translator: milotype <mail@milotype.de>, 2021\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/teclib/teams/28042/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr_HR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: hook.php:68 inc/category.class.php:50 inc/form.class.php:217 msgid "Form category" msgid_plural "Form categories" msgstr[0] "Kategorija obrasca" msgstr[1] "Kategorije obrazaca" msgstr[2] "Kategorije obrazaca" #: hook.php:536 setup.php:267 ajax/homepage_link.php:36 #: inc/entityconfig.class.php:69 inc/form.class.php:104 inc/form.class.php:745 #: inc/form.class.php:2207 inc/formanswer.class.php:187 #: inc/formlist.class.php:46 inc/field/dropdownfield.class.php:66 msgid "Form" msgid_plural "Forms" msgstr[0] "Obrazac" msgstr[1] "Obrasci" msgstr[2] "Obrasci" #: hook.php:578 msgid "Cancel my ticket" msgstr "Otkaži moj nalog" #: setup.php:257 inc/form.class.php:111 inc/formlist.class.php:55 #: inc/formlist.class.php:56 msgid "Forms waiting for validation" msgstr "Obrasci čekaju na potvrdu" #: ajax/commontree.php:55 msgid "Subtree root" msgstr "Korijen podstabla" #: ajax/commontree.php:59 msgid "Selectable" msgstr "Selektivno" #: ajax/commontree.php:74 msgid "Limit subtree depth" msgstr "Ograniči dubinu podstabla" #: ajax/commontree.php:84 msgid "No limit" msgstr "Bez ograničenja" #: ajax/question_delete.php:48 ajax/question_duplicate.php:49 #: ajax/question_move.php:50 ajax/question_toggle_required.php:55 #: ajax/question_update.php:51 ajax/section_add.php:38 #: ajax/section_delete.php:50 ajax/section_duplicate.php:50 #: ajax/section_move.php:55 ajax/section_update.php:43 msgid "You don't have right for this action" msgstr "Nemaš prava za ovu radnju" #: ajax/question_duplicate.php:43 msgid "Source question not found" msgstr "Izvorno pitanje nije pronađeno" #: ajax/question_move.php:45 ajax/question_toggle_required.php:49 #: ajax/question_update.php:45 msgid "Question not found" msgstr "Pitanje nije pronađeno" #: ajax/question_move.php:73 msgid "Could not move some questions" msgstr "Nije bilo moguće pomaknuti neka pitanja" #: ajax/question_update.php:36 msgid "Bad request" msgstr "Loš zahtjev" #: ajax/section_add.php:44 msgid "Could not add the section" msgstr "Nije bilo moguće dodati odjeljak" #: ajax/section_delete.php:44 ajax/section_duplicate.php:44 #: ajax/section_move.php:49 msgid "Source section not found" msgstr "Izvorni odjeljak nije pronađen" #: ajax/section_delete.php:56 msgid "Could not delete the section" msgstr "Nije bilo moguće izbrisati odjeljak" #: ajax/section_duplicate.php:56 msgid "Could not duplicate the section" msgstr "Nije bilo moguće duplicirati odjeljak" #: ajax/section_move.php:66 msgid "Could not move the section" msgstr "Nije bilo moguće pomaknuti odjeljak" #: ajax/section_update.php:49 msgid "Could not update the section" msgstr "Nije bilo moguće aktualizirati odjeljak" #: front/form.php:44 front/formanswer.form.php:78 front/formanswer.form.php:83 #: front/formanswer.php:45 front/formanswer.php:50 front/issue.php:47 #: front/issue.php:52 front/targetchange.form.php:76 #: front/targetticket.form.php:76 inc/form.class.php:2273 #: inc/form.class.php:2280 msgid "Form Creator" msgstr "Stvaratelj obrasca" #: front/formanswer.form.php:74 front/formanswer.php:41 #: front/issue.form.php:53 front/issue.php:43 front/knowbaseitem.form.php:44 #: front/knowbaseitem.php:40 front/reservation.form.php:45 #: front/reservation.php:45 front/reservationitem.php:41 front/wizard.php:43 #: front/wizardfeeds.php:45 inc/form.class.php:2268 msgid "Service catalog" msgstr "Katalog usluga" #: front/formlist.php:46 front/formlist.php:52 inc/form.class.php:2270 msgid "Form list" msgstr "Popis obrazaca" #: inc/abstractquestionparameter.class.php:92 msgid "Parameter" msgstr "Parametar" #: inc/abstractquestionparameter.class.php:99 msgid "Field name" msgstr "Ime polja" #: inc/abstracttarget.class.php:208 msgid "Current active entity" msgstr "Trenutačno aktivni entitet" #: inc/abstracttarget.class.php:209 msgid "Default requester user's entity" msgstr "Standardni podnositelj korisničkog entiteta" #: inc/abstracttarget.class.php:210 msgid "First dynamic requester user's entity (alphabetical)" msgstr "Prvi dinamički podnositelj korisničkog entiteta (abecednim redom)" #: inc/abstracttarget.class.php:211 msgid "Last dynamic requester user's entity (alphabetical)" msgstr "Zadnji dinamički podnositelj korisničkog entiteta (abecednim redom)" #: inc/abstracttarget.class.php:212 msgid "The form entity" msgstr "Entitet obrasca" #: inc/abstracttarget.class.php:213 msgid "Default entity of the validator" msgstr "Standardni entitet potvrditelja" #: inc/abstracttarget.class.php:214 msgid "Specific entity" msgstr "Određeni entitet" #: inc/abstracttarget.class.php:215 msgid "Default entity of a user type question answer" msgstr "Standardni entitet za odgovor na korisničku vrstu pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:216 msgid "From a GLPI object > Entity type question answer" msgstr "Od GLPI objekta > Odgovor na entitetsku vrstu pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:223 msgid "Tags from questions" msgstr "Oznake iz pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:224 msgid "Specific tags" msgstr "Određene oznake" #: inc/abstracttarget.class.php:225 msgid "Tags from questions and specific tags" msgstr "Oznake pitanja i određene oznake" #: inc/abstracttarget.class.php:226 msgid "Tags from questions or specific tags" msgstr "Oznake pitanja ili određene oznake" #: inc/abstracttarget.class.php:232 msgid "equals to the answer to the question" msgstr "jednako je odgovoru na pitanje" #: inc/abstracttarget.class.php:233 msgid "calculated from the ticket creation date" msgstr "izračunato iz datuma stvaranja naloga" #: inc/abstracttarget.class.php:234 msgid "calculated from the answer to the question" msgstr "izračunato iz odgovora na pitanje" #: inc/abstracttarget.class.php:240 msgid "SLA from template or none" msgstr "Ugovor o razini usluge iz predloška ili ništa" #: inc/abstracttarget.class.php:241 msgid "Specific SLA" msgstr "Određeni ugovor o razini usluge (SLA)" #: inc/abstracttarget.class.php:242 inc/abstracttarget.class.php:250 #: inc/abstracttarget.class.php:258 inc/abstracttarget.class.php:266 #: inc/abstracttarget.class.php:275 inc/targetticket.class.php:96 #: inc/targetticket.class.php:105 msgid "Equals to the answer to the question" msgstr "Jednako je odgovoru na pitanje" #: inc/abstracttarget.class.php:248 msgid "OLA from template or none" msgstr "Ugovor o operativnoj raznini iz predloška ili ništa" #: inc/abstracttarget.class.php:249 msgid "Specific OLA" msgstr "Određeni ugovor o operativnoj raznini (OLA)" #: inc/abstracttarget.class.php:256 msgid "Urgency from template or Medium" msgstr "Hitnost iz predloška ili Srednje" #: inc/abstracttarget.class.php:257 msgid "Specific urgency" msgstr "Određena hitnost" #: inc/abstracttarget.class.php:264 msgid "Category from template or none" msgstr "Kategorija iz predloška ili ništa" #: inc/abstracttarget.class.php:265 msgid "Specific category" msgstr "Određena kategorija" #: inc/abstracttarget.class.php:267 inc/targetticket.class.php:97 msgid "Last valid answer" msgstr "Zadnji valjani odgovor" #: inc/abstracttarget.class.php:273 msgid "Location from template or none" msgstr "Lokacija iz predloška ili ništa" #: inc/abstracttarget.class.php:274 msgid "Specific location" msgstr "Određena lokacija" #: inc/abstracttarget.class.php:913 msgid "User type question" msgstr "Korisnička vrsta pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:914 msgid "Entity type question" msgstr "Entitetska vrsta pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:1053 msgid "SLA (TTO/TTR)" msgstr "Ugovor o razini usluge (vrijeme posjedovanja/vrijeme ispravljanja)" #: inc/abstracttarget.class.php:1054 inc/abstracttarget.class.php:1125 msgid "Question (TTO/TTR)" msgstr "Pitanje (vrijeme posjedovanja/vrijeme ispravljanja)" #: inc/abstracttarget.class.php:1124 msgid "OLA (TTO/TTR)" msgstr "" "Ugovor o operativnoj raznini (vrijeme posjedovanja/vrijeme ispravljanja)" #: inc/abstracttarget.class.php:1173 inc/abstracttarget.class.php:1187 #: inc/form.class.php:829 inc/knowbase.class.php:64 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategorija" msgstr[1] "Kategorije" msgstr[2] "Kategorije" #: inc/abstracttarget.class.php:1188 inc/abstracttarget.class.php:1224 #: inc/abstracttarget.class.php:1302 inc/abstracttarget.class.php:1430 #: inc/abstracttarget.class.php:1686 inc/question.class.php:62 #: inc/targetticket.class.php:890 inc/targetticket.class.php:929 msgid "Question" msgid_plural "Questions" msgstr[0] "Pitanje" msgstr[1] "Pitanja" msgstr[2] "Pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:1225 msgid "Urgency " msgstr "Hitnost " #: inc/abstracttarget.class.php:1255 msgid "Ticket tags" msgstr "Oznake naloga" #: inc/abstracttarget.class.php:1303 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: inc/abstracttarget.class.php:1388 msgid "Actors" msgstr "Učesnici" #: inc/abstracttarget.class.php:1431 msgid "Location " msgstr "Lokacija " #: inc/abstracttarget.class.php:1557 msgid "A target must be associated to a form." msgstr "Cilj mora biti povezan s obrascem." #: inc/abstracttarget.class.php:1562 msgid "A target must be associated to an existing form." msgstr "Cilj mora biti povezan s postojećim obrascem." #: inc/abstracttarget.class.php:1567 msgid "Name is required." msgstr "Ime je obavezno." #: inc/abstracttarget.class.php:1594 inc/form.class.php:1435 #: inc/form_language.class.php:108 msgid "The name cannot be empty!" msgstr "Ime ne može biti prazno!" #: inc/abstracttarget.class.php:1600 msgid "The description cannot be empty!" msgstr "Opis ne može biti prazan!" #: inc/abstracttarget.class.php:1688 inc/answer.class.php:66 msgid "Answer" msgid_plural "Answers" msgstr[0] "Odgovor" msgstr[1] "Odgovori" msgstr[2] "Odgovori" #: inc/abstracttarget.class.php:1689 inc/question.class.php:728 #: inc/section.class.php:64 msgid "Section" msgid_plural "Sections" msgstr[0] "Odjeljak" msgstr[1] "Odjeljci" msgstr[2] "Odjeljci" #: inc/abstracttarget.class.php:1693 msgid "Full form" msgstr "Potpun obrazac" #: inc/abstracttarget.class.php:1867 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: inc/abstracttarget.class.php:1869 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: inc/abstracttarget.class.php:2039 inc/target_actor.class.php:66 msgid "Form author" msgstr "Autor obrasca" #: inc/abstracttarget.class.php:2042 inc/target_actor.class.php:67 msgid "Form validator" msgstr "Potvrditelj obrasca" #: inc/abstracttarget.class.php:2052 inc/target_actor.class.php:69 msgid "Person from the question" msgstr "Osoba iz pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:2063 inc/target_actor.class.php:71 msgid "Group from the question" msgstr "Grupa iz pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:2069 msgid "Group from the object" msgstr "Grupa iz objekta" #: inc/abstracttarget.class.php:2075 msgid "Tech group from the object" msgstr "Tehnička grupa iz objekta" #: inc/abstracttarget.class.php:2081 inc/target_actor.class.php:76 msgid "Actors from the question" msgstr "Učesnici iz pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:2092 inc/target_actor.class.php:75 msgid "Supplier from the question" msgstr "Dobavljač iz pitanja" #: inc/abstracttarget.class.php:2096 inc/target_actor.class.php:77 msgid "Form author's supervisor" msgstr "" #: inc/category.class.php:72 msgid "Knowbase category" msgstr "Kategorija baze znanja" #: inc/common.class.php:228 msgid "You cannot delete this issue. Maybe it is taken into account." msgstr "Ovaj se problem ne može izbrisati. Možda je uzet u obzir." #: inc/common.class.php:233 msgid "Failed to delete this issue. An internal error occured." msgstr "Neuspjelo brisanje problema. Dogodila se interna greška." #: inc/condition.class.php:64 msgid "Condition" msgid_plural "Conditions" msgstr[0] "Uvjet" msgstr[1] "Uvjeti" msgstr[2] "Uvjeti" #: inc/condition.class.php:103 msgid "is visible" msgstr "vidljivo" #: inc/condition.class.php:104 msgid "is not visible" msgstr "nevidljivo" #: inc/condition.class.php:105 msgid "regular expression matches" msgstr "regularni izraz se podudara" #: inc/condition.class.php:116 msgid "Always displayed" msgstr "Uvijek prikazano" #: inc/condition.class.php:117 msgid "Hidden unless" msgstr "Skriveno, ukoliko" #: inc/condition.class.php:118 msgid "Displayed unless" msgstr "Prikazano, osim ako" #: inc/condition.class.php:177 inc/form.class.php:2102 #: inc/form_language.class.php:537 inc/form_profile.class.php:228 #: inc/form_validator.class.php:110 inc/item_targetticket.class.php:149 #: inc/question.class.php:943 inc/questiondependency.class.php:202 #: inc/questionrange.class.php:204 inc/questionregex.class.php:191 #: inc/section.class.php:343 inc/target_actor.class.php:180 #: inc/targetchange.class.php:261 inc/targetticket.class.php:1196 #, php-format msgid "Failed to add or update the %1$s %2$s" msgstr "Neuspjelo dodavanje ili aktualiziranje: %1$s %2$s" #: inc/condition.class.php:199 inc/form.class.php:1803 #: inc/form_language.class.php:553 inc/form_profile.class.php:245 #: inc/form_validator.class.php:134 inc/item_targetticket.class.php:64 #: inc/question.class.php:992 inc/questiondependency.class.php:217 #: inc/questionrange.class.php:136 inc/questionregex.class.php:123 #: inc/section.class.php:368 inc/target_actor.class.php:201 #: inc/targetchange.class.php:95 inc/targetticket.class.php:1235 #, php-format msgid "Cannot export an empty object: %s" msgstr "Nije moguće izvesti prazni objekt: %s" #: inc/entityconfig.class.php:78 msgid "GLPi's helpdesk" msgstr "GLPI podrška" #: inc/entityconfig.class.php:79 msgid "Service catalog simplified" msgstr "Pojednostavljeni katalog usluga" #: inc/entityconfig.class.php:80 msgid "Service catalog extended" msgstr "Prošireni katalog usluga" #: inc/entityconfig.class.php:87 msgid "Popularity sort" msgstr "Razvrstavanje po popularnosti" #: inc/entityconfig.class.php:88 msgid "Alphabetic sort" msgstr "Razvrstaj abecednim redom" #: inc/entityconfig.class.php:95 msgid "Merged with Forms" msgstr "Sjedinjeno s obrascima" #: inc/entityconfig.class.php:96 msgid "Distinct menu entry" msgstr "Distinktivan unos u izborniku" #: inc/entityconfig.class.php:103 inc/entityconfig.class.php:111 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" #: inc/entityconfig.class.php:104 inc/entityconfig.class.php:112 msgid "Hidden" msgstr "Skriveno" #: inc/entityconfig.class.php:161 msgid "Helpdesk" msgstr "Podrška" #: inc/entityconfig.class.php:169 inc/entityconfig.class.php:277 msgid "Helpdesk mode" msgstr "Modus podrške" #: inc/entityconfig.class.php:186 inc/entityconfig.class.php:287 msgid "Sort order" msgstr "Redoslijed" #: inc/entityconfig.class.php:203 inc/entityconfig.class.php:297 msgid "Knowledge base" msgstr "Baza znanja" #: inc/entityconfig.class.php:219 msgid "Search" msgstr "Traži" #: inc/entityconfig.class.php:236 msgid "Header message" msgstr "Poruka zaglavlja" #: inc/entityconfig.class.php:249 inc/entityconfig.class.php:327 #: inc/form.class.php:226 inc/form.class.php:464 msgid "Header" msgid_plural "Headers" msgstr[0] "Zaglavlje" msgstr[1] "Zaglavlja" msgstr[2] "Zaglavlja" #: inc/entityconfig.class.php:307 msgid "Display search field" msgstr "Prikaži polje pretrage" #: inc/entityconfig.class.php:317 msgid "Display header" msgstr "Prikaži zaglavlje" #: inc/form.class.php:63 inc/form.class.php:361 msgid "Public access" msgstr "Javni pristup" #: inc/form.class.php:64 inc/form.class.php:365 msgid "Private access" msgstr "Privatni pristup" #: inc/form.class.php:65 inc/form.class.php:369 msgid "Restricted access" msgstr "Ograničeni pristup" #: inc/form.class.php:113 msgid "Import forms" msgstr "Uvezi obrasce" #: inc/form.class.php:191 msgid "Homepage" msgstr "Početna stranica" #: inc/form.class.php:204 msgid "Access" msgstr "Pristup" #: inc/form.class.php:248 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: inc/form.class.php:256 msgid "Icon color" msgstr "Boja ikone" #: inc/form.class.php:264 inc/form.class.php:443 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #: inc/form.class.php:316 inc/form.class.php:377 inc/form.class.php:458 msgid "All langages" msgstr "Svi jezici" #: inc/form.class.php:428 msgid "Direct access on homepage" msgstr "Izravan pristup na početnoj stranici" #: inc/form.class.php:436 msgid "Form icon" msgstr "Ikona za obrasce" #: inc/form.class.php:476 msgid "Need to be validate?" msgstr "Mora li se potvrditi?" #: inc/form.class.php:657 msgid "Default form in service catalog" msgstr "Standardni obrazac u katalogu usluga" #: inc/form.class.php:669 msgid "To delete this form you must delete all its answers first." msgstr "" "Za brisanje ovog obrasca, potrebno je najprije izbrisati sve njegove " "odgovore." #: inc/form.class.php:681 inc/form.class.php:738 msgid "Target" msgid_plural "Targets" msgstr[0] "Cilj" msgstr[1] "Ciljevi" msgstr[2] "Ciljevi" #: inc/form.class.php:707 inc/form_language.class.php:334 #: inc/form_language.class.php:373 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: inc/form.class.php:720 inc/form.class.php:2436 msgid "Add a target" msgstr "Dodaj cilj" #: inc/form.class.php:830 inc/knowbase.class.php:65 msgid "see all" msgstr "vidi sve" #: inc/form.class.php:1152 msgid "What are you looking for?" msgstr "Što tražiš?" #: inc/form.class.php:1160 #, php-format msgid "My %1$d last forms (requester)" msgstr "Mojih %1$d zadnjih obrazaca (podnositelj)" #: inc/form.class.php:1163 msgid "No form posted yet" msgstr "Još nije objavljen nijedan obrazac" #: inc/form.class.php:1186 msgid "All my forms (requester)" msgstr "Svi moji obrasci (podnositelj)" #: inc/form.class.php:1194 #, php-format msgid "My %1$d last forms (validator)" msgstr "Mojih %1$d zadnjih obrazaca (potvrditelj)" #: inc/form.class.php:1202 msgid "No form waiting for validation" msgstr "Nijedan obrazac ne čeka na potvrdu" #: inc/form.class.php:1231 msgid "All my forms (validator)" msgstr "Svi moji obrasci (potvrditelj)" #: inc/form.class.php:1351 inc/form.class.php:1352 msgid "Are you a robot ?" msgstr "Jesi li robot?" #: inc/form.class.php:1393 msgid "Validation" msgstr "Potvrđivanje" #: inc/form.class.php:1395 msgid "Choose a validator" msgstr "Odaberi potvrditelja" #: inc/form.class.php:1500 #, php-format msgid "The question %s is not compatible with public forms" msgstr "Pitanje %s nije kompatibilno s javnim obrascima" #: inc/form.class.php:1635 msgid "Errored duplicate" msgstr "Greška u duplikatu" #: inc/form.class.php:1646 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" #: inc/form.class.php:1711 #, php-format msgid "Form duplicated: %s" msgstr "Obrazac je dupliciran: %s" #: inc/form.class.php:1722 #, php-format msgid "Form Transfered: %s" msgstr "Obrazac je prenesen: %s" #: inc/form.class.php:1858 msgid "Upload of JSON files not allowed." msgstr "Prijenos JSON datoteka nije dozvoljen." #: inc/form.class.php:1861 msgid "You may allow JSON files right now." msgstr "Sada smiješ dozvoliti JSON datoteke." #: inc/form.class.php:1862 msgctxt "button" msgid "Create" msgstr "Stvori" #: inc/form.class.php:1865 inc/form.class.php:1876 msgid "Please contact your GLPI administrator." msgstr "Obrati se GLPI administratoru." #: inc/form.class.php:1866 inc/form.class.php:1877 msgctxt "button" msgid "Back" msgstr "Natrag" #: inc/form.class.php:1869 msgid "Upload of JSON files not enabled." msgstr "Prijenos JSON datoteka nije aktiviran." #: inc/form.class.php:1872 inc/form.class.php:1875 msgid "You may enable JSON files right now." msgstr "Sada smiješ aktivirati JSON datoteke." #: inc/form.class.php:1873 msgctxt "button" msgid "Enable" msgstr "Aktiviraj" #: inc/form.class.php:1939 msgid "Forms import impossible, the file is empty" msgstr "Uvoz obrazaca nije moguć, datoteka je prazna" #: inc/form.class.php:1943 inc/form.class.php:1947 msgid "Forms import impossible, the file seems corrupt" msgstr "Uvoz obrazaca nije moguć, datoteka je pokvarena" #: inc/form.class.php:1953 msgid "Forms import impossible, the file was generated with another version" msgstr "" "Uvoz obrazaca nije moguć, datoteka je stvorena s jednom drugom verzijom" #: inc/form.class.php:1960 msgid "" "The file does not specifies the schema version. It was probably generated " "with a version older than 2.10. Giving up." msgstr "" "Datoteka ne navodi verziju sheme. Vjerojatno je generirana starijom verzijom" " od 2.10. Prekida se." #: inc/form.class.php:1986 #, php-format msgid "Failed to import %s" msgstr "Nije bilo moguće uvesti %s" #: inc/form.class.php:1991 #, php-format msgid "Forms successfully imported from %s" msgstr "Obrasci su uspješno uvezeni iz %s" #: inc/form.class.php:2057 #, php-format msgid "The form %1$s already exists and is in an unmodifiable entity." msgstr "Obrazac %1$s već postoji i nije promjenjiv entitet." #: inc/form.class.php:2065 #, php-format msgid "The entity %1$s is required for the form %2$s." msgstr "Obrazac %1$s je potreban za obrazac %2$s." #: inc/form.class.php:2142 msgid "Failed to create JSON document type" msgstr "Neuspjelo stvaranje JSON vrste dokumenta" #: inc/form.class.php:2149 msgid "JSON document type not found" msgstr "JSON vrsta dokumenta nije pronađena" #: inc/form.class.php:2156 msgid "Failed to update JSON document type" msgstr "Neuspjelo aktualiziranje JSON vrste dokumenta" #: inc/form.class.php:2176 msgid "Forms without category" msgstr "Obrasci bez kategorije" #: inc/form.class.php:2199 msgid "No form available" msgstr "Nema obrasca" #: inc/form.class.php:2478 msgid "Unsupported target type." msgstr "Nepodržana vrsta cilja." #: inc/form.class.php:2501 msgid "Unsuported target type." msgstr "Nepodržana vrsta cilja." #: inc/form.class.php:2540 msgid "plugin_formcreator_load_check" msgstr "plugin_formcreator_load_check" #: inc/form_language.class.php:51 msgid "Form language" msgid_plural "Form languages" msgstr[0] "Jezik obrasca" msgstr[1] "Jezici obrasca" msgstr[2] "Jezici obrasca" #: inc/form_language.class.php:69 inc/form_language.class.php:345 msgid "Translation" msgid_plural "Translations" msgstr[0] "Prijevod" msgstr[1] "Prijevodi" msgstr[2] "Prijevodi" #: inc/form_language.class.php:116 msgid "The language must be associated to a form!" msgstr "Jezik mora biti povezan s jednim obrascem!" #: inc/form_language.class.php:246 inc/form_language.class.php:280 msgid "Add a translation" msgstr "Dodaj prijevod" #: inc/form_language.class.php:308 inc/form_language.class.php:310 msgid "New translation" msgstr "Novi prijevod" #: inc/form_language.class.php:313 msgid "Filter list" msgstr "Filtriraj popis" #: inc/form_language.class.php:318 inc/form_language.class.php:410 msgid "No translation found" msgstr "Nema prijevoda" #: inc/form_language.class.php:323 msgid "Do you want to delete the selected items?" msgstr "Želiš li izbrisati odabrane predmete?" #: inc/form_language.class.php:344 msgid "Original string" msgstr "Izvorni izraz" #: inc/form_profile.class.php:48 inc/form_profile.class.php:87 msgid "Access type" msgid_plural "Access types" msgstr[0] "Vrsta pristupa" msgstr[1] "Vrste pristupa" msgstr[2] "Vrste pristupa" #: inc/form_profile.class.php:101 msgid "Link to the form" msgstr "Poveznica na obrazac" #: inc/form_profile.class.php:114 msgid "Please activate the form to view the link" msgstr "Aktiviraj obrazac za prikaz poveznice" #: inc/form_profile.class.php:122 msgid "Enable captcha" msgstr "Aktiviraj captcha" #: inc/formanswer.class.php:62 msgid "Waiting" msgstr "Čekanje" #: inc/formanswer.class.php:63 inc/issue.class.php:648 msgid "Refused" msgstr "Odbijeno" #: inc/formanswer.class.php:64 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" #: inc/formanswer.class.php:164 inc/issue.class.php:642 msgid "Form answer" msgid_plural "Form answers" msgstr[0] "Odgovor iz obrasca" msgstr[1] "Odgovori iz obrasca" msgstr[2] "Odgovori iz obrasca" #: inc/formanswer.class.php:207 inc/issue.class.php:505 msgid "Form approver" msgstr "Odobravatelj obrazaca" #: inc/formanswer.class.php:226 inc/issue.class.php:625 msgid "Form approver group" msgstr "Grupa odobravatelja obrazaca" #: inc/formanswer.class.php:496 msgid "Print this form" msgstr "Ispiši ovaj obrazac" #: inc/formanswer.class.php:517 msgid "Form accepted by validator." msgstr "Obrazac prihvaćen od potvrditelja." #: inc/formanswer.class.php:519 msgid "Form successfully saved." msgstr "Obrazac je uspješno spremljen." #: inc/formanswer.class.php:583 inc/notificationtargetformanswer.class.php:79 msgid "Requester" msgstr "Podnositelj" #: inc/formanswer.class.php:598 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: inc/formanswer.class.php:603 msgid "Required if refused" msgstr "Obavezno, ako je odbijeno" #: inc/formanswer.class.php:609 msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: inc/formanswer.class.php:617 msgid "Edit answers" msgstr "Uredi odgovor" #: inc/formanswer.class.php:623 msgid "Cancel edition" msgstr "Otkaži izdanje" #: inc/formanswer.class.php:631 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: inc/formanswer.class.php:648 msgid "Refused comment is required!" msgstr "Potreban je komentar za odbijanje!" #: inc/formanswer.class.php:733 msgid "You are not the validator of these answers" msgstr "Nisi potvrditelj ovih odgovora" #: inc/formanswer.class.php:818 inc/formanswer.class.php:1006 #: inc/formanswer.class.php:1049 msgid "The form has been successfully saved!" msgstr "Obrazac je uspješno spremljen!" #: inc/formanswer.class.php:875 inc/formanswer.class.php:877 msgid "Form data" msgstr "Podaci obrasca" #: inc/formanswer.class.php:993 inc/formanswer.class.php:1036 msgid "Cannot generate targets!" msgstr "Nije moguće generirati ciljeve!" #: inc/formanswer.class.php:1144 msgid "No turing test set" msgstr "Nije postavljen nijedan Turingov test" #: inc/formanswer.class.php:1149 msgid "You failed the Turing test" msgstr "Turingov test nije položen" #: inc/formanswer.class.php:1167 msgid "You must select validator!" msgstr "Moraš odabrati potvrditelja!" #: inc/issue.class.php:40 inc/issue.class.php:408 msgid "Issue" msgid_plural "Issues" msgstr[0] "Problem" msgstr[1] "Problemi" msgstr[2] "Problemi" #: inc/issue.class.php:53 msgid "Update issue data from tickets and form answers" msgstr "Aktualiziraj podatke problema iz naloga i odgovora na obrascu" #: inc/issue.class.php:529 msgid "Ticket approver" msgstr "Odobravatelj naloga" #: inc/issue.class.php:647 msgid "Not validated" msgstr "Nije potvrđeno" #: inc/item_targetticket.class.php:52 msgid "Composite ticket relation" msgid_plural "Composite ticket relations" msgstr[0] "Složen odnos naloga" msgstr[1] "Složeni odnosi naloga" msgstr[2] "Složeni odnosi naloga" #: inc/knowbase.class.php:89 msgid "Please, describe your need here" msgstr "Ovdje opiši tvoju potrebu" #: inc/linker.class.php:78 msgid "Importing" msgstr "Uvoz u tijeku" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:43 msgid "The form as been saved" msgstr "Obrazac kao što je spremljen" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:44 install/install.php:283 msgid "A form need to be validate" msgstr "Potrebno je potvrditi jedan obrazac" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:45 install/install.php:289 msgid "The form is refused" msgstr "Obrazac je odbijen" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:46 install/install.php:295 msgid "The form is accepted" msgstr "Obrazac je prihvaćen" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:47 install/install.php:301 msgid "The form is deleted" msgstr "Obrazac je izbrisan" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:77 msgid "Form #" msgstr "Broj obrasca" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:78 msgid "Form name" msgstr "Ime obrasca" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:80 msgid "Validator" msgstr "Potvrditelj" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:82 msgid "Full form answers" msgstr "Odgovori potpunog obrasca" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:83 msgid "Refused comment" msgstr "Komentar za odbijanje" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:84 msgid "Validation link" msgstr "Poveznica potvrđivanja" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:85 msgid "Request #" msgstr "Broj zahtjeva" #: inc/question.class.php:179 inc/section.class.php:421 msgid "Add a section" msgstr "Dodaj odjeljak" #: inc/question.class.php:191 msgid "Show submit button" msgstr "Prikaži gumb za slanje" #: inc/question.class.php:238 inc/section.class.php:553 msgid "Count of conditions" msgstr "Broj uvjeta" #: inc/question.class.php:327 inc/section.class.php:96 #: inc/section.class.php:134 msgid "The title is required" msgstr "Naslov se mora zadati" #: inc/question.class.php:335 msgid "The field type is required" msgstr "Vrsta polja se mora zadati" #: inc/question.class.php:342 msgid "The section is required" msgstr "Odjeljak se mora zadati" #: inc/question.class.php:354 #, php-format msgid "Field type %1$s is not available for question %2$s." msgstr "Vrsta polja %1$s nije dostupna za pitanje %2$s." #: inc/question.class.php:367 msgid "This type of question is not compatible with public forms." msgstr "Ova vrsta pitanja nije kompatibilna s javnim obrascima." #: inc/question.class.php:376 msgid "This type of question requires parameters" msgstr "Ova vrsta pitanja treba parametre" #: inc/question.class.php:382 msgid "A parameter is missing for this question type" msgstr "Jedan parametar nedostaje za ovu vrstu pitanja" #: inc/question.class.php:685 inc/section.class.php:592 msgid "Add a question" msgstr "Dodaj pitanje" #: inc/question.class.php:688 msgid "Edit a question" msgstr "Uredi pitanje" #: inc/question.class.php:781 msgid "Required" msgstr "Obavezno" #: inc/question.class.php:798 msgid "Show empty" msgstr "Prikaži prazne" #: inc/question.class.php:841 msgid "Condition to show the question" msgstr "Uvjet za prikaz pitanja" #: inc/questiondependency.class.php:68 msgid "Question dependency" msgid_plural "Question dependencies" msgstr[0] "Ovisnost pitanja" msgstr[1] "Ovisnosti pitanja" msgstr[2] "Ovisnosti pitanja" #: inc/questionrange.class.php:53 msgid "Question range" msgid_plural "Question ranges" msgstr[0] "Raspon pitanja" msgstr[1] "Rasponi pitanja" msgstr[2] "Rasponi pitanja" #: inc/questionrange.class.php:63 msgid "Minimum range" msgstr "Minimalan raspon" #: inc/questionrange.class.php:72 msgid "maximum range" msgstr "Maksimalan raspon" #: inc/questionrange.class.php:105 msgid "Min" msgstr "Min." #: inc/questionrange.class.php:107 msgid "Max" msgstr "Maks." #: inc/questionregex.class.php:53 msgid "Question regular expression" msgid_plural "Question regular expressions" msgstr[0] "Pitanje s regularnim izrazom" msgstr[1] "Pitanje s regularnim izrazima" msgstr[2] "Pitanje s regularnim izrazima" #: inc/questionregex.class.php:63 inc/field/floatfield.class.php:252 #: inc/field/textfield.class.php:235 msgid "Regular expression" msgstr "Regularan izraz" #: inc/questionregex.class.php:96 msgid "" "Specify the additional validation conditions in the description of the " "question to help users." msgstr "" "Odredi uvjete za dodatne potvrde u opisu pitanja, kao pomoć korisnicima." #: inc/section.class.php:424 msgid "Edit a section" msgstr "Uredi odjeljak" #: inc/section.class.php:451 msgid "Condition to show the section" msgstr "Uvjet za prikaz odjeljka" #: inc/target_actor.class.php:68 msgid "Specific person" msgstr "Određena osoba" #: inc/target_actor.class.php:70 msgid "Specific group" msgstr "Određena grupa" #: inc/target_actor.class.php:72 msgid "Group from an object" msgstr "Grupa iz jednog objekta" #: inc/target_actor.class.php:73 msgid "Tech group from an object" msgstr "Tehnička grupa iz jednog objekta" #: inc/target_actor.class.php:74 msgid "Specific supplier" msgstr "Određeni dobavljač" #: inc/target_actor.class.php:91 msgid "Target actor" msgid_plural "Target actors" msgstr[0] "Učesnik cijla" msgstr[1] "Učesnici cilja" msgstr[2] "Učesnici cilja" #: inc/targetchange.class.php:42 inc/targetchange.class.php:402 msgid "Target change" msgid_plural "Target changes" msgstr[0] "Promjena cilja" msgstr[1] "Promjene cilja" msgstr[2] "Promjene cilja" #: inc/targetchange.class.php:245 inc/targetticket.class.php:1180 #, php-format msgid "" "Failed to add or update the %1$s %2$s: a question is missing and is used in " "a parameter of the target" msgstr "" "%1$s %2$s nije dodano ili aktualizirano: nedostaje pitanje i koristi se u " "parametru cilja" #: inc/targetchange.class.php:301 inc/targetchange.class.php:405 msgid "Change title" msgstr "Promijeni naslov" #: inc/targetchange.class.php:311 inc/targetticket.class.php:135 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: inc/targetchange.class.php:321 msgid "Impact" msgstr "Utjecaj" #: inc/targetchange.class.php:331 msgid "Control list" msgstr "Popis upravljanja" #: inc/targetchange.class.php:341 msgid "Deployment plan" msgstr "Plan implementacije" #: inc/targetchange.class.php:351 msgid "Backup plan" msgstr "Plan spremanja sigurnosnih kopija" #: inc/targetchange.class.php:361 msgid "Check list" msgstr "Popis provjere" #: inc/targetchange.class.php:373 inc/targetticket.class.php:153 msgid "Add a target " msgstr "Dodaj cilj " #: inc/targetchange.class.php:375 inc/targetticket.class.php:155 msgid "Edit a target" msgstr "Uredi cilj" #: inc/targetchange.class.php:506 inc/targetticket.class.php:266 msgid "Condition to create the target" msgstr "Uvjet za stvaranje cilja" #: inc/targetticket.class.php:52 inc/targetticket.class.php:182 msgid "Target ticket" msgid_plural "Target tickets" msgstr[0] "Nalog cilja" msgstr[1] "Nalozi cilja" msgstr[2] "Nalozi cilja" #: inc/targetticket.class.php:94 msgid "None" msgstr "Ništa" #: inc/targetticket.class.php:95 msgid "Specific asset" msgstr "Određeni inventar" #: inc/targetticket.class.php:103 msgid "Default or from a template" msgstr "Standardno ili iz predloška" #: inc/targetticket.class.php:104 msgid "Specific type" msgstr "Određena vrsta" #: inc/targetticket.class.php:125 inc/targetticket.class.php:185 msgid "Ticket title" msgstr "Naslov naloga" #: inc/targetticket.class.php:255 msgid "Add validation message as first ticket followup" msgstr "Dodaj poruku potvrde kao prvo priopćenje naloga" #: inc/targetticket.class.php:309 msgid "Link to an other ticket" msgstr "Poveži s jednim drugim nalogom" #: inc/targetticket.class.php:318 msgid "An other destination of this form" msgstr "Jedno drugo odredište ovog obrasca" #: inc/targetticket.class.php:319 msgid "An existing ticket" msgstr "Jedan postojeći nalog" #: inc/targetticket.class.php:604 msgid "Invalid link type" msgstr "Neispravna vrsta poveznice" #: inc/targetticket.class.php:620 msgid "Invalid linked item type" msgstr "Neispravna povezana vrsta predmeta" #: inc/targetticket.class.php:633 msgid "Linked item does not exists" msgstr "Povezani predmet ne postoji" #: inc/targetticket.class.php:646 msgid "Failed to link the item" msgstr "Neuspjelo povezivanje predmeta" #: inc/targetticket.class.php:790 install/install.php:296 msgid "Your form has been accepted by the validator" msgstr "Potvrditelj je prihvatio tvoj obrazac" #: inc/targetticket.class.php:891 msgid "Type " msgstr "Vrsta " #: inc/targetticket.class.php:930 msgid "Item " msgstr "Predmet " #: inc/translation.class.php:157 msgid "No more string to translate" msgstr "Nema daljnjih izraza za prevođenje" #: inc/translation.class.php:218 msgid "Language not found." msgstr "Jezik nije pronađen." #: inc/translation.class.php:223 msgid "Form not found." msgstr "Obrazac nije pronađen." #: inc/translation.class.php:236 msgid "Failed to add the translation." msgstr "Neuspjelo dodavanje prijevoda." #: inc/wizard.class.php:100 inc/wizard.class.php:101 msgid "Seek assistance" msgstr "Zatraži pomoć" #: inc/wizard.class.php:106 inc/wizard.class.php:107 msgid "My requests for assistance" msgstr "Moji zahtjevi za pomoć" #: inc/wizard.class.php:115 inc/wizard.class.php:116 msgid "Knowledge Base" msgstr "Baza znanja" #: inc/wizard.class.php:123 inc/wizard.class.php:124 msgid "Book an asset" msgstr "Rezerviraj inventar" #: inc/wizard.class.php:131 inc/wizard.class.php:132 msgid "Consult feeds" msgstr "Pregledaj feedove" #: inc/wizard.class.php:260 msgid "To validate" msgstr "Za potvrdu" #: inc/wizard.class.php:270 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #: inc/field/actorfield.class.php:63 inc/field/checkboxesfield.class.php:57 #: inc/field/checkboxesfield.class.php:72 inc/field/radiosfield.class.php:56 #: inc/field/radiosfield.class.php:73 msgid "One per line" msgstr "Jedan po retku" #: inc/field/actorfield.class.php:94 msgid "Actor" msgid_plural "Actors" msgstr[0] "Učesnik" msgstr[1] "Učesnici" msgstr[2] "Učesnici" #: inc/field/actorfield.class.php:269 inc/field/checkboxesfield.class.php:210 #: inc/field/datefield.class.php:138 inc/field/datetimefield.class.php:140 #: inc/field/floatfield.class.php:142 inc/field/radiosfield.class.php:234 #: inc/field/selectfield.class.php:97 #, php-format msgid "A required field is empty: %s" msgstr "Jedno obavezno polje je prazno: %s" #: inc/field/actorfield.class.php:279 #, php-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Neispravna vrijednost: %s" #: inc/field/actorfield.class.php:302 #, php-format msgid "User not found or invalid email address: %s" msgstr "Korisnik nije pronađen ili je e-adresa nevaljana: %s" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:152 msgid "Checkboxes" msgstr "Potvrdni okviri" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:247 #, php-format msgid "The following question needs at least %d answers" msgstr "Sljedeće pitanje treba barem%d odgovora" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:253 #, php-format msgid "The following question does not accept more than %d answers" msgstr "Sljedeće pitanje ne prihvaća više od %d odgovora" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:265 #: inc/field/glpiselectfield.class.php:171 inc/field/radiosfield.class.php:156 msgid "The field value is required:" msgstr "Vrijednost polja je obavezna:" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:326 inc/field/floatfield.class.php:267 #: inc/field/textfield.class.php:250 msgid "Range" msgstr "Raspon" #: inc/field/datetimefield.class.php:161 msgid "Date & time" msgstr "Datum i vrijeme" #: inc/field/descriptionfield.class.php:106 msgid "A description field should have a description:" msgstr "Polje opisa bi trebalo imati opis:" #: inc/field/dropdownfield.class.php:65 msgid "User" msgstr "" #: inc/field/dropdownfield.class.php:67 msgid "User and form" msgstr "" #: inc/field/dropdownfield.class.php:98 msgid "SLA" msgstr "Ugovor o razini usluge (SLA)" #: inc/field/dropdownfield.class.php:99 msgid "OLA" msgstr "Ugovor o operativnoj raznini (OLA)" #: inc/field/dropdownfield.class.php:132 msgid "Show ticket categories" msgstr "Prikaži kategorije naloga" #: inc/field/dropdownfield.class.php:137 inc/field/dropdownfield.class.php:139 msgid "Request categories" msgstr "Kategorije zahtjeva" #: inc/field/dropdownfield.class.php:138 inc/field/dropdownfield.class.php:139 msgid "Incident categories" msgstr "Kategorije slučajnih događaja" #: inc/field/dropdownfield.class.php:140 msgid "Change categories" msgstr "Kategorije promjena" #: inc/field/dropdownfield.class.php:169 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: inc/field/dropdownfield.class.php:174 msgid "Time to own" msgstr "Vrijeme posjedovanja" #: inc/field/dropdownfield.class.php:175 msgid "Time to resolve" msgstr "Vrijeme rješavanja" #: inc/field/dropdownfield.class.php:463 #: inc/field/ldapselectfield.class.php:230 #: inc/field/requesttypefield.class.php:189 inc/field/tagfield.class.php:157 #: inc/field/textareafield.class.php:163 inc/field/textfield.class.php:148 #: inc/field/timefield.class.php:139 inc/field/urgencyfield.class.php:193 msgid "A required field is empty:" msgstr "Jedno obavezno polje je prazno:" #: inc/field/dropdownfield.class.php:490 msgid "Invalid value for " msgstr "Neispravna vrijednost za " #: inc/field/dropdownfield.class.php:502 #, php-format msgid "The field value is required: %s" msgstr "Vrijednost polja je obavezna: %s" #: inc/field/dropdownfield.class.php:518 #, php-format msgid "Invalid dropdown type: %s" msgstr "Neispravna vrsta padajućeg popisa: %s" #: inc/field/dropdownfield.class.php:875 msgid "Entity restriction" msgstr "" #: inc/field/emailfield.class.php:108 #, php-format msgid "This is not a valid e-mail: %s" msgstr "Ovo nije valjana e-mail adresa: %s" #: inc/field/filefield.class.php:94 msgid "No attached document" msgstr "Nema priloženog dokumenta" #: inc/field/filefield.class.php:96 inc/field/filefield.class.php:258 #: inc/field/filefield.class.php:265 msgid "Attached document" msgstr "Priloženi dokument" #: inc/field/filefield.class.php:139 #, php-format msgid "A required file is missing: %s" msgstr "Jedno obavezno polje nedostaje: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:159 #, php-format msgid "This is not a number: %s" msgstr "Ovo nije broj: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:173 inc/field/integerfield.class.php:69 #: inc/field/textfield.class.php:169 #, php-format msgid "Specific format does not match: %s" msgstr "Određeni format se ne poklapa: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:184 inc/field/integerfield.class.php:83 #, php-format msgid "The following number must be greater than %d: %s" msgstr "Sljedeći broj mora biti veći od %d: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:190 inc/field/integerfield.class.php:89 #, php-format msgid "The following number must be lower than %d: %s" msgstr "Sljedeći broj mora biti manji od %d: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:200 msgid "Float" msgstr "Plutajući" #: inc/field/floatfield.class.php:211 inc/field/integerfield.class.php:110 #: inc/field/textareafield.class.php:181 inc/field/textfield.class.php:201 msgid "The regular expression is invalid" msgstr "Regularni izraz nije ispravan" #: inc/field/floatfield.class.php:259 inc/field/textfield.class.php:242 msgid "Additional validation" msgstr "Dodatna potvrda" #: inc/field/glpiselectfield.class.php:78 #: inc/field/glpiselectfield.class.php:156 msgid "GLPI object" msgid_plural "GLPI objects" msgstr[0] "GLPI objekt" msgstr[1] "GLPI objekti" msgstr[2] "GLPI objekti" #: inc/field/integerfield.class.php:57 #, php-format msgid "This is not an integer: %s" msgstr "Ovo nije cijeli broj: %s" #: inc/field/integerfield.class.php:99 msgid "Integer" msgstr "Cijeli broj" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:73 msgid "Filter" msgstr "Filtar" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:85 msgid "Attribute" msgstr "Svojstvo" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:183 msgid "LDAP size limit exceeded" msgstr "Ograničenje veličine LDAP-a prekoračena" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:211 msgid "LDAP Select" msgstr "LDAP odabir" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:248 msgid "LDAP directory not defined!" msgstr "LDAP direktorij nije definiran!" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:255 msgid "LDAP directory not found!" msgstr "LDAP direktorij nije pronađen!" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:277 msgid "Cannot recover LDAP informations!" msgstr "Nije moguće obnoviti LDAP informacije!" #: inc/field/multiselectfield.class.php:86 msgid "Multiselect" msgstr "Višestruki odabir" #: inc/field/radiosfield.class.php:150 msgid "Radios" msgstr "Izborni gumbovi" #: inc/field/requesttypefield.class.php:115 msgid "Request type" msgstr "Vrsta zahtjeva" #: inc/field/selectfield.class.php:90 msgid "Select" msgstr "Odaberi" #: inc/field/tagfield.class.php:191 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Oznaka" msgstr[1] "Oznake" msgstr[2] "Oznake" #: inc/field/textareafield.class.php:124 msgid "Textarea" msgstr "Tekstualno područje" #: inc/field/textfield.class.php:178 #, php-format msgid "The text is too short (minimum %d characters): %s" msgstr "Tekst je prekratak (najmanje %d znakova): %s" #: inc/field/textfield.class.php:183 #, php-format msgid "The text is too long (maximum %d characters): %s" msgstr "Tekst je predug (najviše %d znakova): %s" #: inc/field/textfield.class.php:191 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: inc/field/timefield.class.php:155 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: install/install.php:277 msgid "A form has been created" msgstr "Stvoren je jedan obrazac" #: install/install.php:278 msgid "Your request has been saved" msgstr "Tvoj zahtjev je spremljen" #: install/install.php:279 msgid "" "Hi,\\nYour request from GLPI has been successfully saved with number " "##formcreator.request_id## and transmitted to the helpdesk team.\\nYou can " "see your answers onto the following link:\\n##formcreator.validation_link##" msgstr "" "Pozdrav,\\ntvoj zahtjev iz GLPI-a je spremljen pod brojem " "##formcreator.request_id## i proslijeđen podršci.\\nTvoje odgovore možeš " "vidjeti na:\\n##formcreator.validation_link##" #: install/install.php:284 msgid "A form from GLPI need to be validate" msgstr "Potrebno je potvrditi GLPI obrazac" #: install/install.php:285 msgid "" "Hi,\\nA form from GLPI need to be validate and you have been choosen as the " "validator.\\nYou can access it by clicking onto this " "link:\\n##formcreator.validation_link##" msgstr "" "Pozdrav,\\nobrazac iz GLPI-a treba potvrditi, a tebe smo odabrali za " "potvrditelja.\\nPristupi obrascu putem " "poveznice:\\n##formcreator.validation_link##" #: install/install.php:290 msgid "Your form has been refused by the validator" msgstr "Potvrditelj je odbio tvoj obrazac" #: install/install.php:291 msgid "" "Hi,\\nWe are sorry to inform you that your form has been refused by the " "validator for the reason " "below:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nYou can still modify and " "resubmit it by clicking onto this link:\\n##formcreator.validation_link##" msgstr "" "Pozdrav,\\nobavještamo te, da je potvrditelj odbio tvoj obrazac iz dolje " "navedenih razloga:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nJoš uvijek ga " "možeš izmijeniti i ponovo poslati na odobrenje putem " "poveznice:\\n##formcreator.validation_link##" #: install/install.php:297 msgid "" "Hi,\\nWe are pleased to inform you that your form has been accepted by the " "validator.\\nYour request will be considered soon." msgstr "" "Pozdrav,\\nobavještavamo te, da je potvrditelj prihvatio tvoj " "obrazac.\\nZahtjev će uskoro biti razmotren." #: install/install.php:302 msgid "Your form has been deleted by an administrator" msgstr "Administrator je izbrisao obrazac" #: install/install.php:303 msgid "" "Hi,\\nWe are sorry to inform you that your request cannot be considered and " "has been deleted by an administrator." msgstr "" "Pozdrav,\\nobavještavamo te, da tvoj zahtjev nažalost ne možemo uzeti u " "obzir i da ga je administrator izbrisao." #: install/install.php:525 install/upgrade_to_2.5.php:409 msgid "Formcreator - Sync service catalog issues" msgstr "Formcreator – Problemi sa sinkronizacijom kataloga usluga" #: js/scripts.js:357 msgid "No form found. Please choose a form below instead" msgstr "Obrazac nije pronađen. Odaberi dolje jedan drugi" #: js/scripts.js:380 js/scripts.js:401 msgid "An error occured while querying forms" msgstr "Dogodila se greška prilikom traženja obrazaca" #: js/scripts.js:463 msgid "No form yet in this category" msgstr "Još nema obrasca u ovoj kategoriji" #: js/scripts.js:739 msgid "Are you sure you want to delete this question?" msgstr "Zaista želiš izbrisati ovo pitanje?" #: js/scripts.js:941 msgid "Are you sure you want to delete this section?" msgstr "Zaista želiš izbrisati ovaj odjeljak?" #: js/scripts.js:1233 msgid "Are you sure you want to delete this destination:" msgstr "Zaista želiš izbrisati ovo odredište:"