Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux vps.urbanovitalino.adv.br 3.10.0-1062.12.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Feb 4 23:02:59 UTC 2020 x86_64
User : urbanovitalinoad ( 1001)
PHP Version : 7.3.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/pt_PT.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Pedro Rocha <jpnr79@gmail.com>, 2021
# Pedro B., 2021
# Rui Melo <viper5000pt@gmail.com>, 2021
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Rui Melo <viper5000pt@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/teclib/teams/28042/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: hook.php:68 inc/category.class.php:50 inc/form.class.php:217
msgid "Form category"
msgid_plural "Form categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: hook.php:560 setup.php:267 ajax/homepage_link.php:36
#: inc/entityconfig.class.php:69 inc/form.class.php:104 inc/form.class.php:721
#: inc/form.class.php:2179 inc/formanswer.class.php:187
#: inc/formlist.class.php:46
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: hook.php:602
msgid "Cancel my ticket"
msgstr "Cancelar o meu ticket"

#: setup.php:257 inc/form.class.php:111 inc/formlist.class.php:55
#: inc/formlist.class.php:56
msgid "Forms waiting for validation"
msgstr "Formulários aguardando validação"

#: ajax/commontree.php:55
msgid "Subtree root"
msgstr ""

#: ajax/commontree.php:59
msgid "Selectable"
msgstr ""

#: ajax/commontree.php:74
msgid "Limit subtree depth"
msgstr ""

#: ajax/commontree.php:84
msgid "No limit"
msgstr "Sem limite"

#: ajax/question_delete.php:48 ajax/question_duplicate.php:49
#: ajax/question_move.php:50 ajax/question_toggle_required.php:55
#: ajax/question_update.php:51 ajax/section_add.php:38
#: ajax/section_delete.php:50 ajax/section_duplicate.php:50
#: ajax/section_move.php:55 ajax/section_update.php:43
msgid "You don't have right for this action"
msgstr "Não tem privilégios para esta ação"

#: ajax/question_duplicate.php:43
msgid "Source question not found"
msgstr "Não foi encontrada a questão fonte"

#: ajax/question_move.php:45 ajax/question_toggle_required.php:49
#: ajax/question_update.php:45
msgid "Question not found"
msgstr "Questão não encontrada"

#: ajax/question_move.php:73
msgid "Could not move some questions"
msgstr "Não foi possível mover algumas questões"

#: ajax/question_update.php:36
msgid "Bad request"
msgstr "Pedido incorreto"

#: ajax/section_add.php:44
msgid "Could not add the section"
msgstr "Não foi possível adicionar a secção"

#: ajax/section_delete.php:44 ajax/section_duplicate.php:44
#: ajax/section_move.php:49
msgid "Source section not found"
msgstr "Não foi encontrada a secção fonte"

#: ajax/section_delete.php:56
msgid "Could not delete the section"
msgstr "Não foi possível apagar a secção"

#: ajax/section_duplicate.php:56
msgid "Could not duplicate the section"
msgstr "Não foi possível duplicar a secção"

#: ajax/section_move.php:66
msgid "Could not move the section"
msgstr "Não foi possível mover a secção"

#: ajax/section_update.php:49
msgid "Could not update the section"
msgstr "Não foi possível atualizar a secção"

#: front/form.php:44 front/formanswer.form.php:78 front/formanswer.form.php:83
#: front/formanswer.php:45 front/formanswer.php:50 front/issue.php:47
#: front/issue.php:52 front/targetchange.form.php:76
#: front/targetticket.form.php:76 inc/form.class.php:2245
#: inc/form.class.php:2252
msgid "Form Creator"
msgstr "Criador de formulários"

#: front/formanswer.form.php:74 front/formanswer.php:41
#: front/issue.form.php:53 front/issue.php:43 front/knowbaseitem.form.php:44
#: front/knowbaseitem.php:40 front/reservation.form.php:45
#: front/reservation.php:45 front/reservationitem.php:41 front/wizard.php:43
#: front/wizardfeeds.php:45 inc/form.class.php:2240
msgid "Service catalog"
msgstr "Catálogo de serviços"

#: front/formlist.php:46 front/formlist.php:52 inc/form.class.php:2242
msgid "Form list"
msgstr "Lista de formulários"

#: inc/abstractquestionparameter.class.php:92
msgid "Parameter"
msgstr ""

#: inc/abstractquestionparameter.class.php:99
msgid "Field name"
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:186
msgid "Current active entity"
msgstr "Entidade ativa atual"

#: inc/abstracttarget.class.php:187
msgid "Default requester user's entity"
msgstr "Entidade do utilizador do solicitante padrão"

#: inc/abstracttarget.class.php:188
msgid "First dynamic requester user's entity (alphabetical)"
msgstr ""
"Entidade do utilizador do primeiro solicitante dinâmico (em ordem "
"alfabética)"

#: inc/abstracttarget.class.php:189
msgid "Last dynamic requester user's entity (alphabetical)"
msgstr ""
"Entidade do utilizador do último solicitante dinâmico (em ordem alfabética)"

#: inc/abstracttarget.class.php:190
msgid "The form entity"
msgstr "A entidade do formulário"

#: inc/abstracttarget.class.php:191
msgid "Default entity of the validator"
msgstr "Entidade padrão do validador"

#: inc/abstracttarget.class.php:192
msgid "Specific entity"
msgstr "Entidade específica"

#: inc/abstracttarget.class.php:193
msgid "Default entity of a user type question answer"
msgstr "Entidade padrão de uma resposta de pergunta de tipo de usuário"

#: inc/abstracttarget.class.php:194
msgid "From a GLPI object > Entity type question answer"
msgstr "De um objeto GLPI > resposta de pergunta de tipo de entidade"

#: inc/abstracttarget.class.php:201
msgid "Tags from questions"
msgstr "Tags de perguntas"

#: inc/abstracttarget.class.php:202
msgid "Specific tags"
msgstr "Tags específicas"

#: inc/abstracttarget.class.php:203
msgid "Tags from questions and specific tags"
msgstr "Tags de perguntas e tags específicas"

#: inc/abstracttarget.class.php:204
msgid "Tags from questions or specific tags"
msgstr "Tags de perguntas ou tags específicas"

#: inc/abstracttarget.class.php:210
msgid "equals to the answer to the question"
msgstr "equivale à resposta para a pergunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:211
msgid "calculated from the ticket creation date"
msgstr "calculado a partir da data de criação do ticket"

#: inc/abstracttarget.class.php:212
msgid "calculated from the answer to the question"
msgstr "calculado a partir da resposta à pergunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:218
msgid "SLA from template or none"
msgstr "ANS do modelo ou nenhum"

#: inc/abstracttarget.class.php:219
msgid "Specific SLA"
msgstr "ANS especifico"

#: inc/abstracttarget.class.php:220 inc/abstracttarget.class.php:228
#: inc/abstracttarget.class.php:236 inc/abstracttarget.class.php:244
#: inc/abstracttarget.class.php:253 inc/targetchange.class.php:49
#: inc/targetchange.class.php:57 inc/targetticket.class.php:88
#: inc/targetticket.class.php:97
msgid "Equals to the answer to the question"
msgstr "Igual à resposta à pergunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:226
msgid "OLA from template or none"
msgstr "Acordo de Nível Operacional do modelo ou nenhum"

#: inc/abstracttarget.class.php:227
msgid "Specific OLA"
msgstr "Acordo de Nível Operacional especifico"

#: inc/abstracttarget.class.php:234
msgid "Urgency from template or Medium"
msgstr "Urgência do modelo ou médio"

#: inc/abstracttarget.class.php:235 inc/targetchange.class.php:48
msgid "Specific urgency"
msgstr "Urgência específica"

#: inc/abstracttarget.class.php:242
msgid "Category from template or none"
msgstr "Categoria do modelo ou nenhum"

#: inc/abstracttarget.class.php:243 inc/targetchange.class.php:56
msgid "Specific category"
msgstr "Categoria específica"

#: inc/abstracttarget.class.php:245 inc/targetticket.class.php:89
msgid "Last valid answer"
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:251
msgid "Location from template or none"
msgstr "Localização do modelo ou nehum"

#: inc/abstracttarget.class.php:252
msgid "Specific location"
msgstr "Localização específica"

#: inc/abstracttarget.class.php:880
msgid "User type question"
msgstr "Pergunta tipo de utilizador"

#: inc/abstracttarget.class.php:881
msgid "Entity type question"
msgstr "Pergunta de tipo de entidade"

#: inc/abstracttarget.class.php:1017
msgid "SLA (TTO/TTR)"
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1018 inc/abstracttarget.class.php:1089
msgid "Question (TTO/TTR)"
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1088
msgid "OLA (TTO/TTR)"
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1137 inc/abstracttarget.class.php:1151
#: inc/form.class.php:805 inc/knowbase.class.php:64
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1152 inc/abstracttarget.class.php:1188
#: inc/abstracttarget.class.php:1266 inc/abstracttarget.class.php:1394
#: inc/abstracttarget.class.php:1650 inc/question.class.php:62
#: inc/targetticket.class.php:968 inc/targetticket.class.php:1007
msgid "Question"
msgid_plural "Questions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1189
msgid "Urgency "
msgstr "Urgência "

#: inc/abstracttarget.class.php:1219
msgid "Ticket tags"
msgstr "Tags de tickets"

#: inc/abstracttarget.class.php:1267
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: inc/abstracttarget.class.php:1352
msgid "Actors"
msgstr "Actores"

#: inc/abstracttarget.class.php:1395
msgid "Location "
msgstr "Localização "

#: inc/abstracttarget.class.php:1521
msgid "A target must be associated to a form."
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1526
msgid "A target must be associated to an existing form."
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1531
msgid "Name is required."
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1558 inc/form.class.php:1407
#: inc/form_language.class.php:108
msgid "The name cannot be empty!"
msgstr "O nome não pode ser vazio!"

#: inc/abstracttarget.class.php:1564
msgid "The description cannot be empty!"
msgstr "A descrição não pode estar vazia!"

#: inc/abstracttarget.class.php:1652 inc/answer.class.php:66
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1653 inc/question.class.php:728
#: inc/section.class.php:64
msgid "Section"
msgid_plural "Sections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1657
msgid "Full form"
msgstr "Formulários completos"

#: inc/abstracttarget.class.php:1831
msgid "Add"
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:1833
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: inc/abstracttarget.class.php:2002 inc/target_actor.class.php:65
msgid "Form author"
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:2005 inc/target_actor.class.php:66
msgid "Form validator"
msgstr "Validador do formulário"

#: inc/abstracttarget.class.php:2015 inc/target_actor.class.php:68
msgid "Person from the question"
msgstr "Pessoa da pergunta"

#: inc/abstracttarget.class.php:2026 inc/target_actor.class.php:70
msgid "Group from the question"
msgstr "Grupo específico"

#: inc/abstracttarget.class.php:2032
msgid "Group from the object"
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:2038
msgid "Tech group from the object"
msgstr ""

#: inc/abstracttarget.class.php:2044 inc/target_actor.class.php:75
msgid "Actors from the question"
msgstr "Atores da questão"

#: inc/abstracttarget.class.php:2055 inc/target_actor.class.php:74
msgid "Supplier from the question"
msgstr "Fornecedor da questão"

#: inc/category.class.php:72
msgid "Knowbase category"
msgstr "Categoria de Knowbase"

#: inc/common.class.php:228
msgid "You cannot delete this issue. Maybe it is taken into account."
msgstr ""

#: inc/common.class.php:233
msgid "Failed to delete this issue. An internal error occured."
msgstr ""

#: inc/condition.class.php:64
msgid "Condition"
msgid_plural "Conditions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/condition.class.php:103
msgid "is visible"
msgstr ""

#: inc/condition.class.php:104
msgid "is not visible"
msgstr ""

#: inc/condition.class.php:105
msgid "regular expression matches"
msgstr ""

#: inc/condition.class.php:116
msgid "Always displayed"
msgstr "Sempre exibido"

#: inc/condition.class.php:117
msgid "Hidden unless"
msgstr "Escondido a menos que"

#: inc/condition.class.php:118
msgid "Displayed unless"
msgstr "Exibido a menos que"

#: inc/condition.class.php:177 inc/form.class.php:2074
#: inc/form_language.class.php:538 inc/form_profile.class.php:228
#: inc/form_validator.class.php:110 inc/item_targetticket.class.php:149
#: inc/question.class.php:943 inc/questiondependency.class.php:202
#: inc/questionrange.class.php:204 inc/questionregex.class.php:191
#: inc/section.class.php:343 inc/target_actor.class.php:176
#: inc/targetchange.class.php:248 inc/targetticket.class.php:1261
#, php-format
msgid "Failed to add or update the %1$s %2$s"
msgstr ""

#: inc/condition.class.php:199 inc/form.class.php:1775
#: inc/form_language.class.php:554 inc/form_profile.class.php:245
#: inc/form_validator.class.php:134 inc/item_targetticket.class.php:64
#: inc/question.class.php:992 inc/questiondependency.class.php:217
#: inc/questionrange.class.php:136 inc/questionregex.class.php:123
#: inc/section.class.php:368 inc/target_actor.class.php:197
#: inc/targetchange.class.php:103 inc/targetticket.class.php:1300
#, php-format
msgid "Cannot export an empty object: %s"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:78
msgid "GLPi's helpdesk"
msgstr "Helpdesk do GLPi"

#: inc/entityconfig.class.php:79
msgid "Service catalog simplified"
msgstr "Catálogo de serviços simplificado"

#: inc/entityconfig.class.php:80
msgid "Service catalog extended"
msgstr "Catálogo de serviços estendido"

#: inc/entityconfig.class.php:87
msgid "Popularity sort"
msgstr "Classificação de popularidade"

#: inc/entityconfig.class.php:88
msgid "Alphabetic sort"
msgstr "Classificação alfabética"

#: inc/entityconfig.class.php:95
msgid "Merged with Forms"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:96
msgid "Distinct menu entry"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:103 inc/entityconfig.class.php:111
msgid "Visible"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:104 inc/entityconfig.class.php:112
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:161
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"

#: inc/entityconfig.class.php:169 inc/entityconfig.class.php:277
msgid "Helpdesk mode"
msgstr "Modo helpdesk"

#: inc/entityconfig.class.php:186 inc/entityconfig.class.php:287
msgid "Sort order"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:203 inc/entityconfig.class.php:297
msgid "Knowledge base"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:219
msgid "Search"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:236
msgid "Header message"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:249 inc/entityconfig.class.php:327
#: inc/form.class.php:226 inc/form.class.php:464
msgid "Header"
msgid_plural "Headers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/entityconfig.class.php:307
msgid "Display search field"
msgstr ""

#: inc/entityconfig.class.php:317
msgid "Display header"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:63 inc/form.class.php:361
msgid "Public access"
msgstr "Acesso público"

#: inc/form.class.php:64 inc/form.class.php:365
msgid "Private access"
msgstr "Acesso privado"

#: inc/form.class.php:65 inc/form.class.php:369
msgid "Restricted access"
msgstr "Acesso restrito"

#: inc/form.class.php:113
msgid "Import forms"
msgstr "Formulários de importação"

#: inc/form.class.php:191
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

#: inc/form.class.php:204
msgid "Access"
msgstr "Acesso"

#: inc/form.class.php:248
msgid "Icon"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:256
msgid "Icon color"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:264 inc/form.class.php:443
msgid "Background color"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:316 inc/form.class.php:377 inc/form.class.php:458
msgid "All langages"
msgstr "Todas as línguas"

#: inc/form.class.php:428
msgid "Direct access on homepage"
msgstr "Acesso direto à página inicial"

#: inc/form.class.php:436
msgid "Form icon"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:476
msgid "Need to be validate?"
msgstr "Necessidade de ser validado?"

#: inc/form.class.php:633
msgid "Default form in service catalog"
msgstr "Formulário padrão no catálogo de serviços"

#: inc/form.class.php:645
msgid "To delete this form you must delete all its answers first."
msgstr ""

#: inc/form.class.php:657 inc/form.class.php:714
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/form.class.php:683 inc/form_language.class.php:335
#: inc/form_language.class.php:374
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: inc/form.class.php:696 inc/form.class.php:2408
msgid "Add a target"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:806 inc/knowbase.class.php:65
msgid "see all"
msgstr "ver tudo"

#: inc/form.class.php:1122
msgid "What are you looking for?"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1130
#, php-format
msgid "My %1$d last forms (requester)"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1133
msgid "No form posted yet"
msgstr "Nenhum formulário publicado"

#: inc/form.class.php:1156
msgid "All my forms (requester)"
msgstr "Todos os meus formulários (solicitante)"

#: inc/form.class.php:1166
#, php-format
msgid "My %1$d last forms (validator)"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1174
msgid "No form waiting for validation"
msgstr "Nenhum formulário esperando por validação"

#: inc/form.class.php:1203
msgid "All my forms (validator)"
msgstr "Todas os meus formulários (validador)"

#: inc/form.class.php:1323 inc/form.class.php:1324
msgid "Are you a robot ?"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1365
msgid "Validation"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1367
msgid "Choose a validator"
msgstr "Escolher um validador"

#: inc/form.class.php:1472
#, php-format
msgid "The question %s is not compatible with public forms"
msgstr "A questão %s não é compatível com formulários públicos"

#: inc/form.class.php:1607
msgid "Errored duplicate"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1618
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"

#: inc/form.class.php:1683
#, php-format
msgid "Form duplicated: %s"
msgstr "Formulário duplicado: %s"

#: inc/form.class.php:1694
#, php-format
msgid "Form Transfered: %s"
msgstr "Formulário transferido: %s"

#: inc/form.class.php:1830
msgid "Upload of JSON files not allowed."
msgstr "Não é permitido o upload de ficheiros JSON."

#: inc/form.class.php:1833
msgid "You may allow JSON files right now."
msgstr "Você pode agora permitir ficheiros JSON."

#: inc/form.class.php:1834
msgctxt "button"
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: inc/form.class.php:1837 inc/form.class.php:1848
msgid "Please contact your GLPI administrator."
msgstr "Por favor, contate o administrador do GLPI."

#: inc/form.class.php:1838 inc/form.class.php:1849
msgctxt "button"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: inc/form.class.php:1841
msgid "Upload of JSON files not enabled."
msgstr "Não está habilitado a fazer upload de ficheiros JSON."

#: inc/form.class.php:1844 inc/form.class.php:1847
msgid "You may enable JSON files right now."
msgstr "Pode agora habilitar ficheiros JSON."

#: inc/form.class.php:1845
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitado"

#: inc/form.class.php:1911
msgid "Forms import impossible, the file is empty"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1915 inc/form.class.php:1919
msgid "Forms import impossible, the file seems corrupt"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1925
msgid "Forms import impossible, the file was generated with another version"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1932
msgid ""
"The file does not specifies the schema version. It was probably generated "
"with a version older than 2.10. Giving up."
msgstr ""

#: inc/form.class.php:1958
#, php-format
msgid "Failed to import %s"
msgstr "Falha na importação %s"

#: inc/form.class.php:1963
#, php-format
msgid "Forms successfully imported from %s"
msgstr "Formulários importados com êxito de %s"

#: inc/form.class.php:2029
#, php-format
msgid "The form %1$s already exists and is in an unmodifiable entity."
msgstr "O formulário %1$s já existe e é uma entidade não alterável."

#: inc/form.class.php:2037
#, php-format
msgid "The entity %1$s is required for the form %2$s."
msgstr ""

#: inc/form.class.php:2114
msgid "Failed to create JSON document type"
msgstr "Falha ao criar o tipo de documento JSON"

#: inc/form.class.php:2121
msgid "JSON document type not found"
msgstr "Tipo de documento JSON não encontrado"

#: inc/form.class.php:2128
msgid "Failed to update JSON document type"
msgstr "Falha ao atualizar o tipo de documento JSON"

#: inc/form.class.php:2148
msgid "Forms without category"
msgstr "Formulários sem categoria"

#: inc/form.class.php:2171
msgid "No form available"
msgstr ""

#: inc/form.class.php:2450
msgid "Unsupported target type."
msgstr "Tipo de destino não suportado."

#: inc/form.class.php:2473
msgid "Unsuported target type."
msgstr "Tipo de destino não suportado."

#: inc/form.class.php:2512
msgid "plugin_formcreator_load_check"
msgstr ""

#: inc/form_language.class.php:51
msgid "Form language"
msgid_plural "Form languages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/form_language.class.php:69 inc/form_language.class.php:346
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/form_language.class.php:116
msgid "The language must be associated to a form!"
msgstr ""

#: inc/form_language.class.php:246 inc/form_language.class.php:281
msgid "Add a translation"
msgstr ""

#: inc/form_language.class.php:309 inc/form_language.class.php:311
msgid "New translation"
msgstr ""

#: inc/form_language.class.php:314
msgid "Filter list"
msgstr ""

#: inc/form_language.class.php:319 inc/form_language.class.php:411
msgid "No translation found"
msgstr ""

#: inc/form_language.class.php:324
msgid "Do you want to delete the selected items?"
msgstr ""

#: inc/form_language.class.php:345
msgid "Original string"
msgstr ""

#: inc/form_profile.class.php:48 inc/form_profile.class.php:87
msgid "Access type"
msgid_plural "Access types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/form_profile.class.php:101
msgid "Link to the form"
msgstr "Ligação para o formulário"

#: inc/form_profile.class.php:114
msgid "Please activate the form to view the link"
msgstr ""

#: inc/form_profile.class.php:122
msgid "Enable captcha"
msgstr ""

#: inc/formanswer.class.php:62
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: inc/formanswer.class.php:63 inc/issue.class.php:635
msgid "Refused"
msgstr "Recusado"

#: inc/formanswer.class.php:64
msgid "Accepted"
msgstr ""

#: inc/formanswer.class.php:164 inc/issue.class.php:629
msgid "Form answer"
msgid_plural "Form answers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/formanswer.class.php:207 inc/issue.class.php:505
msgid "Form approver"
msgstr "Aprovador do formulário"

#: inc/formanswer.class.php:226 inc/issue.class.php:612
msgid "Form approver group"
msgstr "Grupo de aprovação do formulário"

#: inc/formanswer.class.php:504
msgid "Print this form"
msgstr "Imprimir este formulário"

#: inc/formanswer.class.php:525
msgid "Form accepted by validator."
msgstr "Formulário aceite pelo validador."

#: inc/formanswer.class.php:527
msgid "Form successfully saved."
msgstr "Formulário guardado com sucesso."

#: inc/formanswer.class.php:591 inc/notificationtargetformanswer.class.php:79
msgid "Requester"
msgstr "Solicitador"

#: inc/formanswer.class.php:606
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: inc/formanswer.class.php:611
msgid "Required if refused"
msgstr "Necessário se recusado"

#: inc/formanswer.class.php:617
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"

#: inc/formanswer.class.php:625
msgid "Edit answers"
msgstr ""

#: inc/formanswer.class.php:631
msgid "Cancel edition"
msgstr ""

#: inc/formanswer.class.php:639
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: inc/formanswer.class.php:656
msgid "Refused comment is required!"
msgstr "É exigido comentário de recusa!"

#: inc/formanswer.class.php:741
msgid "You are not the validator of these answers"
msgstr "Você não é o validador dessas respostas"

#: inc/formanswer.class.php:826 inc/formanswer.class.php:1014
#: inc/formanswer.class.php:1057
msgid "The form has been successfully saved!"
msgstr "O formulário foi gravado com sucesso!"

#: inc/formanswer.class.php:883 inc/formanswer.class.php:885
msgid "Form data"
msgstr "Dados do formulário"

#: inc/formanswer.class.php:1001 inc/formanswer.class.php:1044
msgid "Cannot generate targets!"
msgstr "Não é possível gerar alvos!"

#: inc/formanswer.class.php:1155
msgid "No turing test set"
msgstr ""

#: inc/formanswer.class.php:1160
msgid "You failed the Turing test"
msgstr ""

#: inc/formanswer.class.php:1178
msgid "You must select validator!"
msgstr "Deves selecionar o validador!"

#: inc/issue.class.php:40 inc/issue.class.php:408
msgid "Issue"
msgid_plural "Issues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/issue.class.php:53
msgid "Update issue data from tickets and form answers"
msgstr "Atualizar dados de emissão de tickets e respostas de formulário"

#: inc/issue.class.php:529
msgid "Ticket approver"
msgstr "Aprovador de tickets"

#: inc/issue.class.php:634
msgid "Not validated"
msgstr "Não validado"

#: inc/item_targetticket.class.php:52
msgid "Composite ticket relation"
msgid_plural "Composite ticket relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/knowbase.class.php:89
msgid "Please, describe your need here"
msgstr "Por favor, descreva sua necessidade aqui"

#: inc/linker.class.php:78
msgid "Importing"
msgstr ""

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:43
msgid "The form as been saved"
msgstr "O formulário foi guardado"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:44 install/install.php:283
msgid "A form need to be validate"
msgstr "Um formulário precisa ser validado"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:45 install/install.php:289
msgid "The form is refused"
msgstr "O formulário é recusado"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:46 install/install.php:295
msgid "The form is accepted"
msgstr "O formulário é aceite"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:47 install/install.php:301
msgid "The form is deleted"
msgstr "O formulário é apagado"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:77
msgid "Form #"
msgstr "Formulário #"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:78
msgid "Form name"
msgstr "Nome do formulário"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:80
msgid "Validator"
msgstr "Validador"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:82
msgid "Full form answers"
msgstr "Respostas completas do formulário"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:83
msgid "Refused comment"
msgstr "Comentário recusado"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:84
msgid "Validation link"
msgstr "Ligação de validação"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:85
msgid "Request #"
msgstr "Pedido #"

#: inc/question.class.php:179 inc/section.class.php:421
msgid "Add a section"
msgstr "Adicionar secção"

#: inc/question.class.php:191
msgid "Show submit button"
msgstr ""

#: inc/question.class.php:238 inc/section.class.php:553
msgid "Count of conditions"
msgstr ""

#: inc/question.class.php:327 inc/section.class.php:96
#: inc/section.class.php:134
msgid "The title is required"
msgstr "O título é obrigatório"

#: inc/question.class.php:335
msgid "The field type is required"
msgstr "O tipo de campo é necessário"

#: inc/question.class.php:342
msgid "The section is required"
msgstr "A seção é exigida"

#: inc/question.class.php:354
#, php-format
msgid "Field type %1$s is not available for question %2$s."
msgstr "O tipo de campo %1$s não está disponível para a pergunta %2$s."

#: inc/question.class.php:367
msgid "This type of question is not compatible with public forms."
msgstr "Este tipo de pergunta não é compatível com formulários públicos."

#: inc/question.class.php:376
msgid "This type of question requires parameters"
msgstr "Este tipo de pergunta requer parâmetros"

#: inc/question.class.php:382
msgid "A parameter is missing for this question type"
msgstr "Um parâmetro está ausente para esse tipo de pergunta"

#: inc/question.class.php:685 inc/section.class.php:592
msgid "Add a question"
msgstr "Adicionar questão"

#: inc/question.class.php:688
msgid "Edit a question"
msgstr "Editar questão"

#: inc/question.class.php:781
msgid "Required"
msgstr "Necessário"

#: inc/question.class.php:798
msgid "Show empty"
msgstr "Mostrar vazio"

#: inc/question.class.php:841
msgid "Condition to show the question"
msgstr ""

#: inc/questiondependency.class.php:68
msgid "Question dependency"
msgid_plural "Question dependencies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/questionrange.class.php:53
msgid "Question range"
msgid_plural "Question ranges"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/questionrange.class.php:63
msgid "Minimum range"
msgstr ""

#: inc/questionrange.class.php:72
msgid "maximum range"
msgstr ""

#: inc/questionrange.class.php:105
msgid "Min"
msgstr "Mín"

#: inc/questionrange.class.php:107
msgid "Max"
msgstr "Máx"

#: inc/questionregex.class.php:53
msgid "Question regular expression"
msgid_plural "Question regular expressions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/questionregex.class.php:63 inc/field/floatfield.class.php:252
#: inc/field/textfield.class.php:235
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"

#: inc/questionregex.class.php:96
msgid ""
"Specify the additional validation conditions in the description of the "
"question to help users."
msgstr ""
"Especifique as condições de validação adicionais na descrição da pergunta "
"para ajudar os utilizadores."

#: inc/section.class.php:424
msgid "Edit a section"
msgstr "Editar uma seção"

#: inc/section.class.php:451
msgid "Condition to show the section"
msgstr ""

#: inc/target_actor.class.php:67
msgid "Specific person"
msgstr "Pessoa específica"

#: inc/target_actor.class.php:69
msgid "Specific group"
msgstr "Grupo específico"

#: inc/target_actor.class.php:71
msgid "Group from an object"
msgstr ""

#: inc/target_actor.class.php:72
msgid "Tech group from an object"
msgstr ""

#: inc/target_actor.class.php:73
msgid "Specific supplier"
msgstr "Fornecedor específico"

#: inc/target_actor.class.php:89
msgid "Target actor"
msgid_plural "Target actors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/targetchange.class.php:42 inc/targetchange.class.php:389
msgid "Target change"
msgid_plural "Target changes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/targetchange.class.php:47
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: inc/targetchange.class.php:55 inc/targetticket.class.php:86
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: inc/targetchange.class.php:232 inc/targetticket.class.php:1245
#, php-format
msgid ""
"Failed to add or update the %1$s %2$s: a question is missing and is used in "
"a parameter of the target"
msgstr ""

#: inc/targetchange.class.php:288 inc/targetchange.class.php:392
msgid "Change title"
msgstr "Mudar título"

#: inc/targetchange.class.php:298 inc/targetticket.class.php:127
msgid "Content"
msgstr ""

#: inc/targetchange.class.php:308
msgid "Impact"
msgstr ""

#: inc/targetchange.class.php:318
msgid "Control list"
msgstr ""

#: inc/targetchange.class.php:328
msgid "Rollout plan"
msgstr ""

#: inc/targetchange.class.php:338
msgid "Backup plan"
msgstr ""

#: inc/targetchange.class.php:348
msgid "Check list"
msgstr ""

#: inc/targetchange.class.php:360 inc/targetticket.class.php:145
msgid "Add a target "
msgstr ""

#: inc/targetchange.class.php:362 inc/targetticket.class.php:147
msgid "Edit a target"
msgstr ""

#: inc/targetchange.class.php:493 inc/targetticket.class.php:258
msgid "Condition to create the target"
msgstr ""

#: inc/targetticket.class.php:52 inc/targetticket.class.php:174
msgid "Target ticket"
msgid_plural "Target tickets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/targetticket.class.php:87
msgid "Specific asset"
msgstr "Ativo específico"

#: inc/targetticket.class.php:95
msgid "Default or from a template"
msgstr ""

#: inc/targetticket.class.php:96
msgid "Specific type"
msgstr ""

#: inc/targetticket.class.php:117 inc/targetticket.class.php:177
msgid "Ticket title"
msgstr "Título do ticket"

#: inc/targetticket.class.php:247
msgid "Add validation message as first ticket followup"
msgstr ""
"Adicionar mensagem de validação como primeiro acompanhamento do ticket"

#: inc/targetticket.class.php:301
msgid "Link to an other ticket"
msgstr "Ligação para outro ticket"

#: inc/targetticket.class.php:310
msgid "An other destination of this form"
msgstr "Outro destino deste formulário"

#: inc/targetticket.class.php:311
msgid "An existing ticket"
msgstr "Um ticket existente"

#: inc/targetticket.class.php:596
msgid "Invalid link type"
msgstr "Tipo de ligação inválida"

#: inc/targetticket.class.php:612
msgid "Invalid linked item type"
msgstr "Inválido tipo de item ligado"

#: inc/targetticket.class.php:625
msgid "Linked item does not exists"
msgstr "Item vinculado não existe"

#: inc/targetticket.class.php:638
msgid "Failed to link the item"
msgstr "Falha ao ligar o item"

#: inc/targetticket.class.php:868 install/install.php:296
msgid "Your form has been accepted by the validator"
msgstr "O seu formulário foi aceite pelo validador"

#: inc/targetticket.class.php:969
msgid "Type "
msgstr ""

#: inc/targetticket.class.php:1008
msgid "Item "
msgstr "Item "

#: inc/translation.class.php:157
msgid "No more string to translate"
msgstr ""

#: inc/translation.class.php:218
msgid "Language not found."
msgstr ""

#: inc/translation.class.php:223
msgid "Form not found."
msgstr ""

#: inc/translation.class.php:236
msgid "Failed to add the translation."
msgstr ""

#: inc/wizard.class.php:100 inc/wizard.class.php:101
msgid "Seek assistance"
msgstr "Procurar assistência"

#: inc/wizard.class.php:106 inc/wizard.class.php:107
msgid "My requests for assistance"
msgstr "Os meus pedidos de assistência"

#: inc/wizard.class.php:115 inc/wizard.class.php:116
msgid "Knowledge Base"
msgstr ""

#: inc/wizard.class.php:123 inc/wizard.class.php:124
msgid "Book an asset"
msgstr "Reservar um ativo"

#: inc/wizard.class.php:131 inc/wizard.class.php:132
msgid "Consult feeds"
msgstr "Consultar feeds"

#: inc/wizard.class.php:260
msgid "To validate"
msgstr "Para validar"

#: inc/wizard.class.php:270
msgid "Closed"
msgstr "Encerrado"

#: inc/field/actorfield.class.php:63 inc/field/checkboxesfield.class.php:57
#: inc/field/checkboxesfield.class.php:72 inc/field/radiosfield.class.php:56
#: inc/field/radiosfield.class.php:73
msgid "One per line"
msgstr "Um por linha"

#: inc/field/actorfield.class.php:94
msgid "Actor"
msgid_plural "Actors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/field/actorfield.class.php:267 inc/field/checkboxesfield.class.php:210
#: inc/field/datefield.class.php:138 inc/field/datetimefield.class.php:140
#: inc/field/floatfield.class.php:142 inc/field/radiosfield.class.php:234
#: inc/field/selectfield.class.php:97
#, php-format
msgid "A required field is empty: %s"
msgstr ""

#: inc/field/actorfield.class.php:277
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr ""

#: inc/field/actorfield.class.php:300
#, php-format
msgid "User not found or invalid email address: %s"
msgstr ""

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:152
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caixas"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:247
#, php-format
msgid "The following question needs at least %d answers"
msgstr ""

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:253
#, php-format
msgid "The following question does not accept more than %d answers"
msgstr "A pergunta a seguir não aceita mais de %d respostas"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:265
#: inc/field/glpiselectfield.class.php:149 inc/field/radiosfield.class.php:156
msgid "The field value is required:"
msgstr "O valor do campo é necessário:"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:326 inc/field/floatfield.class.php:267
#: inc/field/textfield.class.php:250
msgid "Range"
msgstr "Gama"

#: inc/field/datetimefield.class.php:161
msgid "Date & time"
msgstr "Data & Hora"

#: inc/field/descriptionfield.class.php:106
msgid "A description field should have a description:"
msgstr "Um campo de descrição deve ter uma descrição:"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:84
msgid "SLA"
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:85
msgid "OLA"
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:118
msgid "Show ticket categories"
msgstr "Mostrar categorias de tickets"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:123 inc/field/dropdownfield.class.php:125
msgid "Request categories"
msgstr "Solicitar categorias"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:124 inc/field/dropdownfield.class.php:125
msgid "Incident categories"
msgstr "Categorias de incidentes"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:126
msgid "Change categories"
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:154
msgid "Type"
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:159
msgid "Time to own"
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:160
msgid "Time to resolve"
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:448
#: inc/field/ldapselectfield.class.php:230
#: inc/field/requesttypefield.class.php:189 inc/field/tagfield.class.php:157
#: inc/field/textareafield.class.php:163 inc/field/textfield.class.php:148
#: inc/field/timefield.class.php:139 inc/field/urgencyfield.class.php:193
msgid "A required field is empty:"
msgstr "Um campo obrigatório está disponível:"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:475
msgid "Invalid value for "
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:487
#, php-format
msgid "The field value is required: %s"
msgstr ""

#: inc/field/dropdownfield.class.php:503
#, php-format
msgid "Invalid dropdown type: %s"
msgstr ""

#: inc/field/emailfield.class.php:108
#, php-format
msgid "This is not a valid e-mail: %s"
msgstr ""

#: inc/field/filefield.class.php:94
msgid "No attached document"
msgstr "Nenhum documento anexado"

#: inc/field/filefield.class.php:96 inc/field/filefield.class.php:258
#: inc/field/filefield.class.php:265
msgid "Attached document"
msgstr "Documento anexado"

#: inc/field/filefield.class.php:139
#, php-format
msgid "A required file is missing: %s"
msgstr ""

#: inc/field/floatfield.class.php:159
#, php-format
msgid "This is not a number: %s"
msgstr ""

#: inc/field/floatfield.class.php:173 inc/field/integerfield.class.php:69
#: inc/field/textfield.class.php:169
#, php-format
msgid "Specific format does not match: %s"
msgstr ""

#: inc/field/floatfield.class.php:184 inc/field/integerfield.class.php:83
#, php-format
msgid "The following number must be greater than %d: %s"
msgstr ""

#: inc/field/floatfield.class.php:190 inc/field/integerfield.class.php:89
#, php-format
msgid "The following number must be lower than %d: %s"
msgstr ""

#: inc/field/floatfield.class.php:200
msgid "Float"
msgstr "Virgula Flutuante"

#: inc/field/floatfield.class.php:211 inc/field/integerfield.class.php:110
#: inc/field/textareafield.class.php:181 inc/field/textfield.class.php:201
msgid "The regular expression is invalid"
msgstr "A expressão regular é inválida"

#: inc/field/floatfield.class.php:259 inc/field/textfield.class.php:242
msgid "Additional validation"
msgstr "Validação adicional"

#: inc/field/glpiselectfield.class.php:78
#: inc/field/glpiselectfield.class.php:134
msgid "GLPI object"
msgid_plural "GLPI objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/field/glpiselectfield.class.php:276
#: inc/field/glpiselectfield.class.php:280
msgid "Objects management"
msgstr ""

#: inc/field/integerfield.class.php:57
#, php-format
msgid "This is not an integer: %s"
msgstr ""

#: inc/field/integerfield.class.php:99
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:73
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:85
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:183
msgid "LDAP size limit exceeded"
msgstr ""

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:211
msgid "LDAP Select"
msgstr "Selecionar LDAP"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:248
msgid "LDAP directory not defined!"
msgstr "Diretório LDAP não definido!"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:255
msgid "LDAP directory not found!"
msgstr "Diretório LDAP não encontrado!"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:277
msgid "Cannot recover LDAP informations!"
msgstr "Não é possível recuperar informações LDAP!"

#: inc/field/multiselectfield.class.php:86
msgid "Multiselect"
msgstr "Multiselect"

#: inc/field/radiosfield.class.php:150
msgid "Radios"
msgstr "Rádios"

#: inc/field/requesttypefield.class.php:115
msgid "Request type"
msgstr ""

#: inc/field/selectfield.class.php:90
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: inc/field/tagfield.class.php:191
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/field/textareafield.class.php:124
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: inc/field/textfield.class.php:178
#, php-format
msgid "The text is too short (minimum %d characters): %s"
msgstr ""

#: inc/field/textfield.class.php:183
#, php-format
msgid "The text is too long (maximum %d characters): %s"
msgstr ""

#: inc/field/textfield.class.php:191
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: inc/field/timefield.class.php:155
msgid "Time"
msgstr ""

#: install/install.php:277
msgid "A form has been created"
msgstr "Um formulário foi criado"

#: install/install.php:278
msgid "Your request has been saved"
msgstr "Seu pedido foi gravado"

#: install/install.php:279
msgid ""
"Hi,\\nYour request from GLPI has been successfully saved with number "
"##formcreator.request_id## and transmitted to the helpdesk team.\\nYou can "
"see your answers onto the following link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Olá,\\n O seu pedido de GLPI foi gravado com sucesso com o número "
"##formcreator.request_id## e transmitido para a equipa de helpdesk. \\n Pode"
" verificar as suas respostas no seguinte "
"link:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:284
msgid "A form from GLPI need to be validate"
msgstr "Precisa validar um formulário de GLPI"

#: install/install.php:285
msgid ""
"Hi,\\nA form from GLPI need to be validate and you have been choosen as the "
"validator.\\nYou can access it by clicking onto this "
"link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Olá,\\n Precisa de validar um formulário de GLPI e foi escolhido como  "
"validador.\\nVocê pode acede-lo clicando no "
"link:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:290
msgid "Your form has been refused by the validator"
msgstr "O seu formulário foi recusado pelo validador"

#: install/install.php:291
msgid ""
"Hi,\\nWe are sorry to inform you that your form has been refused by the "
"validator for the reason "
"below:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nYou can still modify and "
"resubmit it by clicking onto this link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Oi,\\nLamentamos informá-lo que o seu formulário foi recusado pelo validador"
" pela razão abaixo:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nPoderá ainda "
"modificá-lo e reenviá-lo clicando no link:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:297
msgid ""
"Hi,\\nWe are pleased to inform you that your form has been accepted by the "
"validator.\\nYour request will be considered soon."
msgstr ""
"Ola,\\nTemos o prazer de informá-lo que o seu formulário foi aceite pelo "
"validador.\\nO seu pedido será considerado em breve."

#: install/install.php:302
msgid "Your form has been deleted by an administrator"
msgstr "O seu formulário foi excluído por um administrador"

#: install/install.php:303
msgid ""
"Hi,\\nWe are sorry to inform you that your request cannot be considered and "
"has been deleted by an administrator."
msgstr ""
"Olá,\\nLamentamos informá-lo de que o seu pedido não pode ser considerado e "
"foi excluído por um administrador."

#: install/install.php:525 install/upgrade_to_2.5.php:409
msgid "Formcreator - Sync service catalog issues"
msgstr "Formcreator-problemas de catálogo de serviços de sincronização"

#: js/scripts.js.php:361
msgid "No form found. Please choose a form below instead"
msgstr ""
"Nenhum formulário encontrado. Por favor, escolha um dos formulários abaixo "
"indicados"

#: js/scripts.js.php:384 js/scripts.js.php:405
msgid "An error occured while querying forms"
msgstr "Ocorreu um erro ao consultar formulários"

#: js/scripts.js.php:467
msgid "No form yet in this category"
msgstr "Nenhuma formulário nesta categoria"

#: js/scripts.js.php:743
msgid "Are you sure you want to delete this question?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir essa pergunta?"

#: js/scripts.js.php:947
msgid "Are you sure you want to delete this section?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta secção?"

#: js/scripts.js.php:1239
msgid "Are you sure you want to delete this destination:"
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar este destino:"

haha - 2025