Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux vps.urbanovitalino.adv.br 3.10.0-1062.12.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Feb 4 23:02:59 UTC 2020 x86_64
User : urbanovitalinoad ( 1001)
PHP Version : 7.3.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/tr_TR.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/teclib/teams/28042/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: hook.php:68 inc/category.class.php:50 inc/form.class.php:217
msgid "Form category"
msgid_plural "Form categories"
msgstr[0] "Form kategorisi"
msgstr[1] "Form kategorileri"

#: hook.php:536 setup.php:267 ajax/homepage_link.php:36
#: inc/entityconfig.class.php:69 inc/form.class.php:104 inc/form.class.php:745
#: inc/form.class.php:2207 inc/formanswer.class.php:187
#: inc/formlist.class.php:46 inc/field/dropdownfield.class.php:66
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Form"
msgstr[1] "Formlar"

#: hook.php:578
msgid "Cancel my ticket"
msgstr "Çağrı kaydımı iptal et"

#: setup.php:257 inc/form.class.php:111 inc/formlist.class.php:55
#: inc/formlist.class.php:56
msgid "Forms waiting for validation"
msgstr "Değerlendirilmeyi bekleyen formlar"

#: ajax/commontree.php:55
msgid "Subtree root"
msgstr "Alt ağacın kökü"

#: ajax/commontree.php:59
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"

#: ajax/commontree.php:74
msgid "Limit subtree depth"
msgstr "Alt ağacın derinlik sınırı"

#: ajax/commontree.php:84
msgid "No limit"
msgstr "Sınır yok"

#: ajax/question_delete.php:48 ajax/question_duplicate.php:49
#: ajax/question_move.php:50 ajax/question_toggle_required.php:55
#: ajax/question_update.php:51 ajax/section_add.php:38
#: ajax/section_delete.php:50 ajax/section_duplicate.php:50
#: ajax/section_move.php:55 ajax/section_update.php:43
msgid "You don't have right for this action"
msgstr "Bu işlemi yapma izniniz yok"

#: ajax/question_duplicate.php:43
msgid "Source question not found"
msgstr "Kaynak soru bulunamadı"

#: ajax/question_move.php:45 ajax/question_toggle_required.php:49
#: ajax/question_update.php:45
msgid "Question not found"
msgstr "Soru bulunamadı"

#: ajax/question_move.php:73
msgid "Could not move some questions"
msgstr "Bazı sorular taşınamadı"

#: ajax/question_update.php:36
msgid "Bad request"
msgstr "İstek hatalı"

#: ajax/section_add.php:44
msgid "Could not add the section"
msgstr "Bölüm eklenemedi"

#: ajax/section_delete.php:44 ajax/section_duplicate.php:44
#: ajax/section_move.php:49
msgid "Source section not found"
msgstr "Kaynak bölümü bulunamadı"

#: ajax/section_delete.php:56
msgid "Could not delete the section"
msgstr "Bölüm silinemedi"

#: ajax/section_duplicate.php:56
msgid "Could not duplicate the section"
msgstr "Bölüm kopyalanamadı"

#: ajax/section_move.php:66
msgid "Could not move the section"
msgstr "Bölüm taşınamadı"

#: ajax/section_update.php:49
msgid "Could not update the section"
msgstr "Bölüm güncellenemedi"

#: front/form.php:44 front/formanswer.form.php:78 front/formanswer.form.php:83
#: front/formanswer.php:45 front/formanswer.php:50 front/issue.php:47
#: front/issue.php:52 front/targetchange.form.php:76
#: front/targetticket.form.php:76 inc/form.class.php:2273
#: inc/form.class.php:2280
msgid "Form Creator"
msgstr "Form Oluşturucu"

#: front/formanswer.form.php:74 front/formanswer.php:41
#: front/issue.form.php:53 front/issue.php:43 front/knowbaseitem.form.php:44
#: front/knowbaseitem.php:40 front/reservation.form.php:45
#: front/reservation.php:45 front/reservationitem.php:41 front/wizard.php:43
#: front/wizardfeeds.php:45 inc/form.class.php:2268
msgid "Service catalog"
msgstr "Hizmet kataloğu"

#: front/formlist.php:46 front/formlist.php:52 inc/form.class.php:2270
msgid "Form list"
msgstr "Form listesi"

#: inc/abstractquestionparameter.class.php:92
msgid "Parameter"
msgstr "Parametre"

#: inc/abstractquestionparameter.class.php:99
msgid "Field name"
msgstr "Alan adı"

#: inc/abstracttarget.class.php:208
msgid "Current active entity"
msgstr "Geçerli etkin birim"

#: inc/abstracttarget.class.php:209
msgid "Default requester user's entity"
msgstr "Varsayılan istekte bulunan kullanıcı birimi"

#: inc/abstracttarget.class.php:210
msgid "First dynamic requester user's entity (alphabetical)"
msgstr "İlk devingen istekte bulunan kullanıcı birimi (alfabetik)"

#: inc/abstracttarget.class.php:211
msgid "Last dynamic requester user's entity (alphabetical)"
msgstr "Son devingen istekte bulunan kullanıcı birimi (alfabetik)"

#: inc/abstracttarget.class.php:212
msgid "The form entity"
msgstr "Form birimi"

#: inc/abstracttarget.class.php:213
msgid "Default entity of the validator"
msgstr "Varsayılan değerlendiren kişi birimi"

#: inc/abstracttarget.class.php:214
msgid "Specific entity"
msgstr "Belirli birim"

#: inc/abstracttarget.class.php:215
msgid "Default entity of a user type question answer"
msgstr "Varsayılan soruyu yanıtlayan kullanıcı türü birimi"

#: inc/abstracttarget.class.php:216
msgid "From a GLPI object > Entity type question answer"
msgstr "Bir GLPI nesnesinden > Birim türü soru yanıtı"

#: inc/abstracttarget.class.php:223
msgid "Tags from questions"
msgstr "Sorulardan etiketler"

#: inc/abstracttarget.class.php:224
msgid "Specific tags"
msgstr "Belirli etiketler"

#: inc/abstracttarget.class.php:225
msgid "Tags from questions and specific tags"
msgstr "Sorulardan etiketler ve belirli etiketler"

#: inc/abstracttarget.class.php:226
msgid "Tags from questions or specific tags"
msgstr "Sorulardan etiketler ya da belirli etiketler"

#: inc/abstracttarget.class.php:232
msgid "equals to the answer to the question"
msgstr "sorunun yanıtına eşit olan"

#: inc/abstracttarget.class.php:233
msgid "calculated from the ticket creation date"
msgstr "çağrı oluşturma zamanından hesaplanan"

#: inc/abstracttarget.class.php:234
msgid "calculated from the answer to the question"
msgstr "sorunun yanıtından hesaplanan"

#: inc/abstracttarget.class.php:240
msgid "SLA from template or none"
msgstr "Kalıptan HDA ya da yok"

#: inc/abstracttarget.class.php:241
msgid "Specific SLA"
msgstr "Belirli bir HDA"

#: inc/abstracttarget.class.php:242 inc/abstracttarget.class.php:250
#: inc/abstracttarget.class.php:258 inc/abstracttarget.class.php:266
#: inc/abstracttarget.class.php:275 inc/targetticket.class.php:96
#: inc/targetticket.class.php:105
msgid "Equals to the answer to the question"
msgstr "Sorunun yanıtına eşit olan"

#: inc/abstracttarget.class.php:248
msgid "OLA from template or none"
msgstr "Kalıptan ODA ya da yok"

#: inc/abstracttarget.class.php:249
msgid "Specific OLA"
msgstr "Belirli bir ODA"

#: inc/abstracttarget.class.php:256
msgid "Urgency from template or Medium"
msgstr "Önem düzeyi kalıp ya da ortamdan"

#: inc/abstracttarget.class.php:257
msgid "Specific urgency"
msgstr "Belirli önem düzeyi"

#: inc/abstracttarget.class.php:264
msgid "Category from template or none"
msgstr "Temadan kategori ya da yok"

#: inc/abstracttarget.class.php:265
msgid "Specific category"
msgstr "Belirli kategori"

#: inc/abstracttarget.class.php:267 inc/targetticket.class.php:97
msgid "Last valid answer"
msgstr "Geçerli son yanıt"

#: inc/abstracttarget.class.php:273
msgid "Location from template or none"
msgstr "Temadan konum ya da yok"

#: inc/abstracttarget.class.php:274
msgid "Specific location"
msgstr "Belirli konum"

#: inc/abstracttarget.class.php:913
msgid "User type question"
msgstr "Kullanıcı türü sorusu"

#: inc/abstracttarget.class.php:914
msgid "Entity type question"
msgstr "Birim türü sorusu"

#: inc/abstracttarget.class.php:1053
msgid "SLA (TTO/TTR)"
msgstr "HDA (EAZ/ÇÖZ)"

#: inc/abstracttarget.class.php:1054 inc/abstracttarget.class.php:1125
msgid "Question (TTO/TTR)"
msgstr "Soru (EAZ/ÇÖZ)"

#: inc/abstracttarget.class.php:1124
msgid "OLA (TTO/TTR)"
msgstr "ODA (EAZ/ÇÖZ)"

#: inc/abstracttarget.class.php:1173 inc/abstracttarget.class.php:1187
#: inc/form.class.php:829 inc/knowbase.class.php:64
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Kategori"
msgstr[1] "Kategoriler"

#: inc/abstracttarget.class.php:1188 inc/abstracttarget.class.php:1224
#: inc/abstracttarget.class.php:1302 inc/abstracttarget.class.php:1430
#: inc/abstracttarget.class.php:1686 inc/question.class.php:62
#: inc/targetticket.class.php:890 inc/targetticket.class.php:929
msgid "Question"
msgid_plural "Questions"
msgstr[0] "Soru"
msgstr[1] "Sorular"

#: inc/abstracttarget.class.php:1225
msgid "Urgency "
msgstr "Önem düzeyi"

#: inc/abstracttarget.class.php:1255
msgid "Ticket tags"
msgstr "Çağrı etiketleri"

#: inc/abstracttarget.class.php:1303
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: inc/abstracttarget.class.php:1388
msgid "Actors"
msgstr "İlgililer"

#: inc/abstracttarget.class.php:1431
msgid "Location "
msgstr "Konum"

#: inc/abstracttarget.class.php:1557
msgid "A target must be associated to a form."
msgstr "Bir forma bir hedef atanmalıdır."

#: inc/abstracttarget.class.php:1562
msgid "A target must be associated to an existing form."
msgstr "Var olan bir forma bir hedef atanmalıdır."

#: inc/abstracttarget.class.php:1567
msgid "Name is required."
msgstr "Ad zorunludur"

#: inc/abstracttarget.class.php:1594 inc/form.class.php:1435
#: inc/form_language.class.php:108
msgid "The name cannot be empty!"
msgstr "Ad boş olamaz!"

#: inc/abstracttarget.class.php:1600
msgid "The description cannot be empty!"
msgstr "Açıklama boş olamaz!"

#: inc/abstracttarget.class.php:1688 inc/answer.class.php:66
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] "Yanıt"
msgstr[1] "Yanıtlar"

#: inc/abstracttarget.class.php:1689 inc/question.class.php:728
#: inc/section.class.php:64
msgid "Section"
msgid_plural "Sections"
msgstr[0] "Bölüm"
msgstr[1] "Bölümler"

#: inc/abstracttarget.class.php:1693
msgid "Full form"
msgstr "Tam form"

#: inc/abstracttarget.class.php:1867
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: inc/abstracttarget.class.php:1869
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: inc/abstracttarget.class.php:2039 inc/target_actor.class.php:66
msgid "Form author"
msgstr "Form sorumlusu"

#: inc/abstracttarget.class.php:2042 inc/target_actor.class.php:67
msgid "Form validator"
msgstr "Formu değerlendiren"

#: inc/abstracttarget.class.php:2052 inc/target_actor.class.php:69
msgid "Person from the question"
msgstr "Sorudan kişi"

#: inc/abstracttarget.class.php:2063 inc/target_actor.class.php:71
msgid "Group from the question"
msgstr "Sorudan grup"

#: inc/abstracttarget.class.php:2069
msgid "Group from the object"
msgstr "Nesneden grup"

#: inc/abstracttarget.class.php:2075
msgid "Tech group from the object"
msgstr "Nesneden teknik grup"

#: inc/abstracttarget.class.php:2081 inc/target_actor.class.php:76
msgid "Actors from the question"
msgstr "Sorudan ilgililer"

#: inc/abstracttarget.class.php:2092 inc/target_actor.class.php:75
msgid "Supplier from the question"
msgstr "Sorudan sağlayıcı"

#: inc/abstracttarget.class.php:2096 inc/target_actor.class.php:77
msgid "Form author's supervisor"
msgstr "Formu hazırlayanın yöneticisi"

#: inc/category.class.php:72
msgid "Knowbase category"
msgstr "Bilgi bankası kategorisi"

#: inc/common.class.php:228
msgid "You cannot delete this issue. Maybe it is taken into account."
msgstr "Bu sorunu silemezsiniz. Değerlendirmeye alınmış olabilir."

#: inc/common.class.php:233
msgid "Failed to delete this issue. An internal error occured."
msgstr "Bu sorun silinemedi. Bir iç sorun çıktı."

#: inc/condition.class.php:64
msgid "Condition"
msgid_plural "Conditions"
msgstr[0] "Koşul"
msgstr[1] "Koşullar"

#: inc/condition.class.php:103
msgid "is visible"
msgstr "görünür"

#: inc/condition.class.php:104
msgid "is not visible"
msgstr "görünmez"

#: inc/condition.class.php:105
msgid "regular expression matches"
msgstr "kurallı ifade eşleşmeleri"

#: inc/condition.class.php:116
msgid "Always displayed"
msgstr "Her zaman görüntülensin"

#: inc/condition.class.php:117
msgid "Hidden unless"
msgstr "Şu olmadan gizlensin"

#: inc/condition.class.php:118
msgid "Displayed unless"
msgstr "Şu olmadan görüntülensin"

#: inc/condition.class.php:177 inc/form.class.php:2102
#: inc/form_language.class.php:537 inc/form_profile.class.php:228
#: inc/form_validator.class.php:110 inc/item_targetticket.class.php:149
#: inc/question.class.php:943 inc/questiondependency.class.php:202
#: inc/questionrange.class.php:204 inc/questionregex.class.php:191
#: inc/section.class.php:343 inc/target_actor.class.php:180
#: inc/targetchange.class.php:261 inc/targetticket.class.php:1196
#, php-format
msgid "Failed to add or update the %1$s %2$s"
msgstr "%1$s%2$s eklenemedi ya da güncellenemedi"

#: inc/condition.class.php:199 inc/form.class.php:1803
#: inc/form_language.class.php:553 inc/form_profile.class.php:245
#: inc/form_validator.class.php:134 inc/item_targetticket.class.php:64
#: inc/question.class.php:992 inc/questiondependency.class.php:217
#: inc/questionrange.class.php:136 inc/questionregex.class.php:123
#: inc/section.class.php:368 inc/target_actor.class.php:201
#: inc/targetchange.class.php:95 inc/targetticket.class.php:1235
#, php-format
msgid "Cannot export an empty object: %s"
msgstr "Boş bir nesne dışa aktarılamaz: %s"

#: inc/entityconfig.class.php:78
msgid "GLPi's helpdesk"
msgstr "GLPI destek merkezi"

#: inc/entityconfig.class.php:79
msgid "Service catalog simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş hizmet kataloğu"

#: inc/entityconfig.class.php:80
msgid "Service catalog extended"
msgstr "Genişletilmiş hizmet kataloğu"

#: inc/entityconfig.class.php:87
msgid "Popularity sort"
msgstr "Sık kullanım sıralaması"

#: inc/entityconfig.class.php:88
msgid "Alphabetic sort"
msgstr "Alfabetik sıralama"

#: inc/entityconfig.class.php:95
msgid "Merged with Forms"
msgstr "Formlar ile Birleştirilmiş"

#: inc/entityconfig.class.php:96
msgid "Distinct menu entry"
msgstr "Farklı menü kaydı"

#: inc/entityconfig.class.php:103 inc/entityconfig.class.php:111
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"

#: inc/entityconfig.class.php:104 inc/entityconfig.class.php:112
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"

#: inc/entityconfig.class.php:161
msgid "Helpdesk"
msgstr "Destek merkezi"

#: inc/entityconfig.class.php:169 inc/entityconfig.class.php:277
msgid "Helpdesk mode"
msgstr "Destek merkezi kipi"

#: inc/entityconfig.class.php:186 inc/entityconfig.class.php:287
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama"

#: inc/entityconfig.class.php:203 inc/entityconfig.class.php:297
msgid "Knowledge base"
msgstr "Bilgi bankası"

#: inc/entityconfig.class.php:219
msgid "Search"
msgstr "Arama"

#: inc/entityconfig.class.php:236
msgid "Header message"
msgstr "Başlık iletisi"

#: inc/entityconfig.class.php:249 inc/entityconfig.class.php:327
#: inc/form.class.php:226 inc/form.class.php:464
msgid "Header"
msgid_plural "Headers"
msgstr[0] "Başlık"
msgstr[1] "Başlıklar"

#: inc/entityconfig.class.php:307
msgid "Display search field"
msgstr "Arama alanı görüntülensin"

#: inc/entityconfig.class.php:317
msgid "Display header"
msgstr "Başlık görüntülensin"

#: inc/form.class.php:63 inc/form.class.php:361
msgid "Public access"
msgstr "Herkese açık"

#: inc/form.class.php:64 inc/form.class.php:365
msgid "Private access"
msgstr "Özel erişim"

#: inc/form.class.php:65 inc/form.class.php:369
msgid "Restricted access"
msgstr "Kısıtlı erişim"

#: inc/form.class.php:113
msgid "Import forms"
msgstr "Formları içe aktar"

#: inc/form.class.php:191
msgid "Homepage"
msgstr "Açılış"

#: inc/form.class.php:204
msgid "Access"
msgstr "Erişim"

#: inc/form.class.php:248
msgid "Icon"
msgstr "Simge"

#: inc/form.class.php:256
msgid "Icon color"
msgstr "Simge rengi"

#: inc/form.class.php:264 inc/form.class.php:443
msgid "Background color"
msgstr "Arka plan rengi"

#: inc/form.class.php:316 inc/form.class.php:377 inc/form.class.php:458
msgid "All langages"
msgstr "Tüm diller"

#: inc/form.class.php:428
msgid "Direct access on homepage"
msgstr "Açılışa doğrudan erişim"

#: inc/form.class.php:436
msgid "Form icon"
msgstr "Form simgesi"

#: inc/form.class.php:476
msgid "Need to be validate?"
msgstr "Değerlendirilmesi gerekli"

#: inc/form.class.php:657
msgid "Default form in service catalog"
msgstr "Hizmet kataloğundaki varsayılan form"

#: inc/form.class.php:669
msgid "To delete this form you must delete all its answers first."
msgstr "Bu formu silmek için önce tüm yanıtlarını silmelisiniz."

#: inc/form.class.php:681 inc/form.class.php:738
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Hedef"
msgstr[1] "Hedefler"

#: inc/form.class.php:707 inc/form_language.class.php:334
#: inc/form_language.class.php:373
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: inc/form.class.php:720 inc/form.class.php:2436
msgid "Add a target"
msgstr "Bir hedef ekle"

#: inc/form.class.php:830 inc/knowbase.class.php:65
msgid "see all"
msgstr "tümünü görüntüle"

#: inc/form.class.php:1152
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Ne arıyorsunuz?"

#: inc/form.class.php:1160
#, php-format
msgid "My %1$d last forms (requester)"
msgstr "Son %1$d formum (istekte bulunan)"

#: inc/form.class.php:1163
msgid "No form posted yet"
msgstr "Henüz bir form gönderilmemiş"

#: inc/form.class.php:1186
msgid "All my forms (requester)"
msgstr "Tüm formlarım (istekte bulunan)"

#: inc/form.class.php:1194
#, php-format
msgid "My %1$d last forms (validator)"
msgstr "Son %1$d formum (değerlendiren)"

#: inc/form.class.php:1202
msgid "No form waiting for validation"
msgstr "Değerlendirilmeyi bekleyen bir form yok"

#: inc/form.class.php:1231
msgid "All my forms (validator)"
msgstr "Tüm formlarım (değerlendiren)"

#: inc/form.class.php:1351 inc/form.class.php:1352
msgid "Are you a robot ?"
msgstr "Robot musunuz?"

#: inc/form.class.php:1393
msgid "Validation"
msgstr "Değerlendirme"

#: inc/form.class.php:1395
msgid "Choose a validator"
msgstr "Bir değerlendiren seçin"

#: inc/form.class.php:1500
#, php-format
msgid "The question %s is not compatible with public forms"
msgstr "%s sorusu herkese açık formlar ile uyumlu değil"

#: inc/form.class.php:1635
msgid "Errored duplicate"
msgstr "Hatalı kopya"

#: inc/form.class.php:1646
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala"

#: inc/form.class.php:1711
#, php-format
msgid "Form duplicated: %s"
msgstr "Form kopyalandı: %s"

#: inc/form.class.php:1722
#, php-format
msgid "Form Transfered: %s"
msgstr "Form aktarıldı: %s"

#: inc/form.class.php:1858
msgid "Upload of JSON files not allowed."
msgstr "JSON dosyalarının yüklenmesine izin verilmiyor."

#: inc/form.class.php:1861
msgid "You may allow JSON files right now."
msgstr "JSON dosyalarına şimdi izin verebilirsiniz."

#: inc/form.class.php:1862
msgctxt "button"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: inc/form.class.php:1865 inc/form.class.php:1876
msgid "Please contact your GLPI administrator."
msgstr "Lütfen GLPI yöneticiniz ile görüşün."

#: inc/form.class.php:1866 inc/form.class.php:1877
msgctxt "button"
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: inc/form.class.php:1869
msgid "Upload of JSON files not enabled."
msgstr "JSON dosyası yükleme seçeneği etkinleştirilmemiş."

#: inc/form.class.php:1872 inc/form.class.php:1875
msgid "You may enable JSON files right now."
msgstr "JSON dosyaları yükleme seçeneğini şimdi etkinleştirebilirsiniz."

#: inc/form.class.php:1873
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"

#: inc/form.class.php:1939
msgid "Forms import impossible, the file is empty"
msgstr "Form içe aktarılamadı, dosya boş"

#: inc/form.class.php:1943 inc/form.class.php:1947
msgid "Forms import impossible, the file seems corrupt"
msgstr "Form içe aktarılamadı, dosya bozulmuş gibi görünüyor"

#: inc/form.class.php:1953
msgid "Forms import impossible, the file was generated with another version"
msgstr "Form içe aktarılamadı, dosya başka bir sürümde oluşturulmuş"

#: inc/form.class.php:1960
msgid ""
"The file does not specifies the schema version. It was probably generated "
"with a version older than 2.10. Giving up."
msgstr ""
"Dosyada şema sürümü belirtilmemiş. Dosya büyük olasılıkla 2.10 öncesindeki "
"bir sürüm tarafından oluşturulmuş. İşlemden vaz geçiliyor."

#: inc/form.class.php:1986
#, php-format
msgid "Failed to import %s"
msgstr "%s içe aktarılamadı"

#: inc/form.class.php:1991
#, php-format
msgid "Forms successfully imported from %s"
msgstr "Form %s üzerinden içe aktarıldı"

#: inc/form.class.php:2057
#, php-format
msgid "The form %1$s already exists and is in an unmodifiable entity."
msgstr "%1$s formu zaten var ve değiştirilemez bir birim."

#: inc/form.class.php:2065
#, php-format
msgid "The entity %1$s is required for the form %2$s."
msgstr "%2$s formu için %1$s birimi gereklidir"

#: inc/form.class.php:2142
msgid "Failed to create JSON document type"
msgstr "JSON belge türü oluşturulamadı"

#: inc/form.class.php:2149
msgid "JSON document type not found"
msgstr "JSON belge türü bulunamadı"

#: inc/form.class.php:2156
msgid "Failed to update JSON document type"
msgstr "JSON belge türü güncellenemedi"

#: inc/form.class.php:2176
msgid "Forms without category"
msgstr "Kategorisi bulunmayan formlar"

#: inc/form.class.php:2199
msgid "No form available"
msgstr "Kullanılabilecek bir form yok"

#: inc/form.class.php:2478
msgid "Unsupported target type."
msgstr "Hedef türü desteklenmiyor."

#: inc/form.class.php:2501
msgid "Unsuported target type."
msgstr "Hedef türü desteklenmiyor."

#: inc/form.class.php:2540
msgid "plugin_formcreator_load_check"
msgstr "plugin_formcreator_load_check"

#: inc/form_language.class.php:51
msgid "Form language"
msgid_plural "Form languages"
msgstr[0] "Form dili"
msgstr[1] "Form dilleri"

#: inc/form_language.class.php:69 inc/form_language.class.php:345
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Çeviri"
msgstr[1] "Çeviriler"

#: inc/form_language.class.php:116
msgid "The language must be associated to a form!"
msgstr "Forma bir dil atanmalıdır."

#: inc/form_language.class.php:246 inc/form_language.class.php:280
msgid "Add a translation"
msgstr "Bir çeviri ekle"

#: inc/form_language.class.php:308 inc/form_language.class.php:310
msgid "New translation"
msgstr "Yeni çeviri"

#: inc/form_language.class.php:313
msgid "Filter list"
msgstr "Listeyi süz"

#: inc/form_language.class.php:318 inc/form_language.class.php:410
msgid "No translation found"
msgstr "Herhangi bir çeviri bulunamadı"

#: inc/form_language.class.php:323
msgid "Do you want to delete the selected items?"
msgstr "Seçilmiş ögeleri silmek ister misiniz?"

#: inc/form_language.class.php:344
msgid "Original string"
msgstr "Özgün dizge"

#: inc/form_profile.class.php:48 inc/form_profile.class.php:87
msgid "Access type"
msgid_plural "Access types"
msgstr[0] "Erişim türü"
msgstr[1] "Erişim türleri"

#: inc/form_profile.class.php:101
msgid "Link to the form"
msgstr "Form bağlantısı"

#: inc/form_profile.class.php:114
msgid "Please activate the form to view the link"
msgstr "Bağlantının görüntülenmesi için formu etkinleştirin"

#: inc/form_profile.class.php:122
msgid "Enable captcha"
msgstr "Güvenlik kodu kullanılsın"

#: inc/formanswer.class.php:62
msgid "Waiting"
msgstr "Bekliyor"

#: inc/formanswer.class.php:63 inc/issue.class.php:648
msgid "Refused"
msgstr "Reddedilmiş"

#: inc/formanswer.class.php:64
msgid "Accepted"
msgstr "Onaylanmış"

#: inc/formanswer.class.php:164 inc/issue.class.php:642
msgid "Form answer"
msgid_plural "Form answers"
msgstr[0] "Form yanıtı"
msgstr[1] "Form yanıtları"

#: inc/formanswer.class.php:207 inc/issue.class.php:505
msgid "Form approver"
msgstr "Form onaylayıcı"

#: inc/formanswer.class.php:226 inc/issue.class.php:625
msgid "Form approver group"
msgstr "Form onaylayıcı grubu"

#: inc/formanswer.class.php:496
msgid "Print this form"
msgstr "Bu formu yazdır"

#: inc/formanswer.class.php:517
msgid "Form accepted by validator."
msgstr "Form değerlendirici tarafından onaylandı"

#: inc/formanswer.class.php:519
msgid "Form successfully saved."
msgstr "Form kaydedildi"

#: inc/formanswer.class.php:583 inc/notificationtargetformanswer.class.php:79
msgid "Requester"
msgstr "İstekte bulunan"

#: inc/formanswer.class.php:598
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"

#: inc/formanswer.class.php:603
msgid "Required if refused"
msgstr "Reddedildi ise zorunlu"

#: inc/formanswer.class.php:609
msgid "Refuse"
msgstr "Reddet"

#: inc/formanswer.class.php:617
msgid "Edit answers"
msgstr "Yanıtları düzenle"

#: inc/formanswer.class.php:623
msgid "Cancel edition"
msgstr "Düzenlemeyi iptal et"

#: inc/formanswer.class.php:631
msgid "Accept"
msgstr "Onayla"

#: inc/formanswer.class.php:648
msgid "Refused comment is required!"
msgstr "Red açıklaması zorunludur!"

#: inc/formanswer.class.php:733
msgid "You are not the validator of these answers"
msgstr "Bu yanıtların değerlendireni değilsiniz"

#: inc/formanswer.class.php:818 inc/formanswer.class.php:1006
#: inc/formanswer.class.php:1049
msgid "The form has been successfully saved!"
msgstr "Form kaydedildi!"

#: inc/formanswer.class.php:875 inc/formanswer.class.php:877
msgid "Form data"
msgstr "Form verileri"

#: inc/formanswer.class.php:993 inc/formanswer.class.php:1036
msgid "Cannot generate targets!"
msgstr "Hedefler oluşturulamadı!"

#: inc/formanswer.class.php:1144
msgid "No turing test set"
msgstr "Herhangi bir Turing sınaması ayarlanmamış"

#: inc/formanswer.class.php:1149
msgid "You failed the Turing test"
msgstr "Turing sınamasını geçemediniz"

#: inc/formanswer.class.php:1167
msgid "You must select validator!"
msgstr "Bir değerlendiren seçmelisiniz!"

#: inc/issue.class.php:40 inc/issue.class.php:408
msgid "Issue"
msgid_plural "Issues"
msgstr[0] "Sorun"
msgstr[1] "Sorunlar"

#: inc/issue.class.php:53
msgid "Update issue data from tickets and form answers"
msgstr "Sorun verileri çağrı kaydı ve form yanıtlarından güncellensin"

#: inc/issue.class.php:529
msgid "Ticket approver"
msgstr "Çağrı kaydını onaylayan"

#: inc/issue.class.php:647
msgid "Not validated"
msgstr "Değerlendirilmemiş"

#: inc/item_targetticket.class.php:52
msgid "Composite ticket relation"
msgid_plural "Composite ticket relations"
msgstr[0] "Birleşik destek kaydı ilişkileri"
msgstr[1] "Birleşik destek kaydı ilişkileri"

#: inc/knowbase.class.php:89
msgid "Please, describe your need here"
msgstr "Lütfen neye gerek duyduğunuzu yazın"

#: inc/linker.class.php:78
msgid "Importing"
msgstr "İçe aktarılıyor"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:43
msgid "The form as been saved"
msgstr "Form kaydedildi"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:44 install/install.php:283
msgid "A form need to be validate"
msgstr "Değerlendirilmesi gereken bir form var"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:45 install/install.php:289
msgid "The form is refused"
msgstr "Form reddedildi"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:46 install/install.php:295
msgid "The form is accepted"
msgstr "Form onaylandı"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:47 install/install.php:301
msgid "The form is deleted"
msgstr "Form silindi"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:77
msgid "Form #"
msgstr "Form no"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:78
msgid "Form name"
msgstr "Form adı"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:80
msgid "Validator"
msgstr "Değerlendiren"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:82
msgid "Full form answers"
msgstr "Tam form yanıtları"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:83
msgid "Refused comment"
msgstr "Red açıklaması"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:84
msgid "Validation link"
msgstr "Değerlendirme bağlantısı"

#: inc/notificationtargetformanswer.class.php:85
msgid "Request #"
msgstr "İstek no"

#: inc/question.class.php:179 inc/section.class.php:421
msgid "Add a section"
msgstr "Bir bölüm ekle"

#: inc/question.class.php:191
msgid "Show submit button"
msgstr "Gönder düğmesi görüntülensin"

#: inc/question.class.php:238 inc/section.class.php:553
msgid "Count of conditions"
msgstr "Koşul sayısı"

#: inc/question.class.php:327 inc/section.class.php:96
#: inc/section.class.php:134
msgid "The title is required"
msgstr "Başlık zorunludur"

#: inc/question.class.php:335
msgid "The field type is required"
msgstr "Alan türü zorunludur"

#: inc/question.class.php:342
msgid "The section is required"
msgstr "Bölüm zorunludur"

#: inc/question.class.php:354
#, php-format
msgid "Field type %1$s is not available for question %2$s."
msgstr "%1$s alan türü %2$s sorusu için kullanılamaz."

#: inc/question.class.php:367
msgid "This type of question is not compatible with public forms."
msgstr "Bu soru türü herkese açık formlar ile uyumlu değil."

#: inc/question.class.php:376
msgid "This type of question requires parameters"
msgstr "Bu soru türü için parametrelerin belirtilmesi gerekli"

#: inc/question.class.php:382
msgid "A parameter is missing for this question type"
msgstr "Bu soru türü için bir parametre eksik"

#: inc/question.class.php:685 inc/section.class.php:592
msgid "Add a question"
msgstr "Bir soru ekle"

#: inc/question.class.php:688
msgid "Edit a question"
msgstr "Bir soruyu düzenle"

#: inc/question.class.php:781
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"

#: inc/question.class.php:798
msgid "Show empty"
msgstr "Boşlar görüntülensin"

#: inc/question.class.php:841
msgid "Condition to show the question"
msgstr "Sorunun görüntülenme koşulu"

#: inc/questiondependency.class.php:68
msgid "Question dependency"
msgid_plural "Question dependencies"
msgstr[0] "Soru bağımlılığı"
msgstr[1] "Soru bağımlılıkları"

#: inc/questionrange.class.php:53
msgid "Question range"
msgid_plural "Question ranges"
msgstr[0] "Soru aralığı"
msgstr[1] "Soru aralıkları"

#: inc/questionrange.class.php:63
msgid "Minimum range"
msgstr "En küçük aralık"

#: inc/questionrange.class.php:72
msgid "maximum range"
msgstr "En büyük aralık"

#: inc/questionrange.class.php:105
msgid "Min"
msgstr "En küçük"

#: inc/questionrange.class.php:107
msgid "Max"
msgstr "En büyük"

#: inc/questionregex.class.php:53
msgid "Question regular expression"
msgid_plural "Question regular expressions"
msgstr[0] "Soru kuralları ifadesi"
msgstr[1] "Soru kuralları ifadeleri"

#: inc/questionregex.class.php:63 inc/field/floatfield.class.php:252
#: inc/field/textfield.class.php:235
msgid "Regular expression"
msgstr "Kurallı ifade"

#: inc/questionregex.class.php:96
msgid ""
"Specify the additional validation conditions in the description of the "
"question to help users."
msgstr ""
"Açıklamada ek değerlendirme koşullarını belirterek kullanıcılara yardımcı "
"olabilirsiniz."

#: inc/section.class.php:424
msgid "Edit a section"
msgstr "Bir bölümü düzenle"

#: inc/section.class.php:451
msgid "Condition to show the section"
msgstr "Bölümün görüntülenme koşulu"

#: inc/target_actor.class.php:68
msgid "Specific person"
msgstr "Belirli kişi"

#: inc/target_actor.class.php:70
msgid "Specific group"
msgstr "Belirli grup"

#: inc/target_actor.class.php:72
msgid "Group from an object"
msgstr "Bir nesneden grup"

#: inc/target_actor.class.php:73
msgid "Tech group from an object"
msgstr "Bir nesneden teknik grup"

#: inc/target_actor.class.php:74
msgid "Specific supplier"
msgstr "Belirli sağlayıcı"

#: inc/target_actor.class.php:91
msgid "Target actor"
msgid_plural "Target actors"
msgstr[0] "Hedef ilgili"
msgstr[1] "Hedef ilgililer"

#: inc/targetchange.class.php:42 inc/targetchange.class.php:402
msgid "Target change"
msgid_plural "Target changes"
msgstr[0] "Hedef değişikliği"
msgstr[1] "Hedef değişiklikleri"

#: inc/targetchange.class.php:245 inc/targetticket.class.php:1180
#, php-format
msgid ""
"Failed to add or update the %1$s %2$s: a question is missing and is used in "
"a parameter of the target"
msgstr ""
"%1$s %2$s eklenemedi ya da güncellenemedi: Bir soru eksik ve hedefteki bir "
"parametre tarafından kullanılıyor"

#: inc/targetchange.class.php:301 inc/targetchange.class.php:405
msgid "Change title"
msgstr "Başlığı değiştir"

#: inc/targetchange.class.php:311 inc/targetticket.class.php:135
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: inc/targetchange.class.php:321
msgid "Impact"
msgstr "Etki"

#: inc/targetchange.class.php:331
msgid "Control list"
msgstr "Kontrol listesi"

#: inc/targetchange.class.php:341
msgid "Deployment plan"
msgstr "Dağıtım planı"

#: inc/targetchange.class.php:351
msgid "Backup plan"
msgstr "Yedekleme planı"

#: inc/targetchange.class.php:361
msgid "Check list"
msgstr "Denetim listesi"

#: inc/targetchange.class.php:373 inc/targetticket.class.php:153
msgid "Add a target "
msgstr "Bir hedef ekle"

#: inc/targetchange.class.php:375 inc/targetticket.class.php:155
msgid "Edit a target"
msgstr "Bir hedefi düzenle"

#: inc/targetchange.class.php:506 inc/targetticket.class.php:266
msgid "Condition to create the target"
msgstr "Hedefin oluşturulacağı koşul"

#: inc/targetticket.class.php:52 inc/targetticket.class.php:182
msgid "Target ticket"
msgid_plural "Target tickets"
msgstr[0] "Hedef çağrı"
msgstr[1] "Hedef çağrılar"

#: inc/targetticket.class.php:94
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: inc/targetticket.class.php:95
msgid "Specific asset"
msgstr "Belirli varlık"

#: inc/targetticket.class.php:103
msgid "Default or from a template"
msgstr "Varsayılan ya da bir kalıptan"

#: inc/targetticket.class.php:104
msgid "Specific type"
msgstr "Belirli tür"

#: inc/targetticket.class.php:125 inc/targetticket.class.php:185
msgid "Ticket title"
msgstr "Çağrı başlığı"

#: inc/targetticket.class.php:255
msgid "Add validation message as first ticket followup"
msgstr "İlk çağrı izlemesine değerlendirme iletisi eklensin"

#: inc/targetticket.class.php:309
msgid "Link to an other ticket"
msgstr "Başka bir çağrıya bağlantı"

#: inc/targetticket.class.php:318
msgid "An other destination of this form"
msgstr "Bu form için farklı bir hedef"

#: inc/targetticket.class.php:319
msgid "An existing ticket"
msgstr "Var olan bir çağrı"

#: inc/targetticket.class.php:604
msgid "Invalid link type"
msgstr "Bağlantı türü geçersiz"

#: inc/targetticket.class.php:620
msgid "Invalid linked item type"
msgstr "Bağlantılı öge türü geçersiz"

#: inc/targetticket.class.php:633
msgid "Linked item does not exists"
msgstr "Bağlantılı öge bulunamadı"

#: inc/targetticket.class.php:646
msgid "Failed to link the item"
msgstr "Öge bağlantısı kurulamadı"

#: inc/targetticket.class.php:790 install/install.php:296
msgid "Your form has been accepted by the validator"
msgstr "Formunuz değerlendiren tarafından onaylandı"

#: inc/targetticket.class.php:891
msgid "Type "
msgstr "Tür"

#: inc/targetticket.class.php:930
msgid "Item "
msgstr "Öge"

#: inc/translation.class.php:157
msgid "No more string to translate"
msgstr "Çevrilecek bir dizge yok"

#: inc/translation.class.php:218
msgid "Language not found."
msgstr "Dil bulunamadı"

#: inc/translation.class.php:223
msgid "Form not found."
msgstr "Form bulunamadı."

#: inc/translation.class.php:236
msgid "Failed to add the translation."
msgstr "Çeviri eklenemedi."

#: inc/wizard.class.php:100 inc/wizard.class.php:101
msgid "Seek assistance"
msgstr "Destek iste"

#: inc/wizard.class.php:106 inc/wizard.class.php:107
msgid "My requests for assistance"
msgstr "Destek isteklerim"

#: inc/wizard.class.php:115 inc/wizard.class.php:116
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Bilgi Bankası"

#: inc/wizard.class.php:123 inc/wizard.class.php:124
msgid "Book an asset"
msgstr "Bir varlığı ayırt"

#: inc/wizard.class.php:131 inc/wizard.class.php:132
msgid "Consult feeds"
msgstr "Akışlara bak"

#: inc/wizard.class.php:260
msgid "To validate"
msgstr "Değerlendirilecek"

#: inc/wizard.class.php:270
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"

#: inc/field/actorfield.class.php:63 inc/field/checkboxesfield.class.php:57
#: inc/field/checkboxesfield.class.php:72 inc/field/radiosfield.class.php:56
#: inc/field/radiosfield.class.php:73
msgid "One per line"
msgstr "Her satıra bir tane"

#: inc/field/actorfield.class.php:94
msgid "Actor"
msgid_plural "Actors"
msgstr[0] "İlgili"
msgstr[1] "İlgililer"

#: inc/field/actorfield.class.php:269 inc/field/checkboxesfield.class.php:210
#: inc/field/datefield.class.php:138 inc/field/datetimefield.class.php:140
#: inc/field/floatfield.class.php:142 inc/field/radiosfield.class.php:234
#: inc/field/selectfield.class.php:97
#, php-format
msgid "A required field is empty: %s"
msgstr "Zorunlu bir alan boş bırakılmış: %s"

#: inc/field/actorfield.class.php:279
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Değer geçersiz: %s"

#: inc/field/actorfield.class.php:302
#, php-format
msgid "User not found or invalid email address: %s"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı ya da e-posta adresi geçersiz: %s"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:152
msgid "Checkboxes"
msgstr "İşaret kutuları"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:247
#, php-format
msgid "The following question needs at least %d answers"
msgstr "Şu sorunun en az %d yanıtı olmalıdır"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:253
#, php-format
msgid "The following question does not accept more than %d answers"
msgstr "Şu soruya %d yanıttan fazlası verilemez"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:265
#: inc/field/glpiselectfield.class.php:171 inc/field/radiosfield.class.php:156
msgid "The field value is required:"
msgstr "Alan değeri zorunludur:"

#: inc/field/checkboxesfield.class.php:326 inc/field/floatfield.class.php:267
#: inc/field/textfield.class.php:250
msgid "Range"
msgstr "Aralık"

#: inc/field/datetimefield.class.php:161
msgid "Date & time"
msgstr "Tarih ve saat"

#: inc/field/descriptionfield.class.php:106
msgid "A description field should have a description:"
msgstr "Bir açıklama alanında açıklama bulunmalıdır:"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:65
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:67
msgid "User and form"
msgstr "Kullanıcı ve form"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:98
msgid "SLA"
msgstr "HDA"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:99
msgid "OLA"
msgstr "ODA"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:132
msgid "Show ticket categories"
msgstr "Çağrı kategorilerini görüntüle"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:137 inc/field/dropdownfield.class.php:139
msgid "Request categories"
msgstr "İstek kategorileri"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:138 inc/field/dropdownfield.class.php:139
msgid "Incident categories"
msgstr "Olay kategorileri"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:140
msgid "Change categories"
msgstr "Değişiklik kategorileri"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:169
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:174
msgid "Time to own"
msgstr "Ele alınma zamanı"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:175
msgid "Time to resolve"
msgstr "Çözümlenme zamanı"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:463
#: inc/field/ldapselectfield.class.php:230
#: inc/field/requesttypefield.class.php:189 inc/field/tagfield.class.php:157
#: inc/field/textareafield.class.php:163 inc/field/textfield.class.php:148
#: inc/field/timefield.class.php:139 inc/field/urgencyfield.class.php:193
msgid "A required field is empty:"
msgstr "Zorunlu bir alan boş bırakılmış:"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:490
msgid "Invalid value for "
msgstr "Şunun değeri geçersiz"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:502
#, php-format
msgid "The field value is required: %s"
msgstr "Alan değeri gerekli: %s"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:518
#, php-format
msgid "Invalid dropdown type: %s"
msgstr "Açılan kutu türü geçersiz: %s"

#: inc/field/dropdownfield.class.php:875
msgid "Entity restriction"
msgstr "Birim kısıtlaması"

#: inc/field/emailfield.class.php:108
#, php-format
msgid "This is not a valid e-mail: %s"
msgstr "E-posta adresi geçersiz: %s"

#: inc/field/filefield.class.php:94
msgid "No attached document"
msgstr "Ekli bir belge yok"

#: inc/field/filefield.class.php:96 inc/field/filefield.class.php:258
#: inc/field/filefield.class.php:265
msgid "Attached document"
msgstr "Ekli belge"

#: inc/field/filefield.class.php:139
#, php-format
msgid "A required file is missing: %s"
msgstr "Gerekli bir dosya eksik: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:159
#, php-format
msgid "This is not a number: %s"
msgstr "Bu bir sayı değil: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:173 inc/field/integerfield.class.php:69
#: inc/field/textfield.class.php:169
#, php-format
msgid "Specific format does not match: %s"
msgstr "Özel biçim eşleşmiyor: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:184 inc/field/integerfield.class.php:83
#, php-format
msgid "The following number must be greater than %d: %s"
msgstr "Şu sayı %d değerinden büyük olmalıdır: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:190 inc/field/integerfield.class.php:89
#, php-format
msgid "The following number must be lower than %d: %s"
msgstr "Şu sayı %d değerinden küçük olmalıdır: %s"

#: inc/field/floatfield.class.php:200
msgid "Float"
msgstr "Ondalık"

#: inc/field/floatfield.class.php:211 inc/field/integerfield.class.php:110
#: inc/field/textareafield.class.php:181 inc/field/textfield.class.php:201
msgid "The regular expression is invalid"
msgstr "Kurallı ifade geçersiz"

#: inc/field/floatfield.class.php:259 inc/field/textfield.class.php:242
msgid "Additional validation"
msgstr "Ek değerlendirme"

#: inc/field/glpiselectfield.class.php:78
#: inc/field/glpiselectfield.class.php:156
msgid "GLPI object"
msgid_plural "GLPI objects"
msgstr[0] "GLPI nesnesi"
msgstr[1] "GLPI nesneleri"

#: inc/field/integerfield.class.php:57
#, php-format
msgid "This is not an integer: %s"
msgstr "Bu bir tamsayı değil: %s"

#: inc/field/integerfield.class.php:99
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:73
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:85
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:183
msgid "LDAP size limit exceeded"
msgstr "LDAP boyutu sınırı aşıldı"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:211
msgid "LDAP Select"
msgstr "LDAP Seçin"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:248
msgid "LDAP directory not defined!"
msgstr "LDAP dizini belirtilmemiş!"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:255
msgid "LDAP directory not found!"
msgstr "LDAP dizini bulunamadı!"

#: inc/field/ldapselectfield.class.php:277
msgid "Cannot recover LDAP informations!"
msgstr "LDAP bilgileri geri yüklenemedi."

#: inc/field/multiselectfield.class.php:86
msgid "Multiselect"
msgstr "Çoklu seçim"

#: inc/field/radiosfield.class.php:150
msgid "Radios"
msgstr "Radyo düğmeleri"

#: inc/field/requesttypefield.class.php:115
msgid "Request type"
msgstr "İstek türü"

#: inc/field/selectfield.class.php:90
msgid "Select"
msgstr "Seçin"

#: inc/field/tagfield.class.php:191
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiket"
msgstr[1] "Etiketler"

#: inc/field/textareafield.class.php:124
msgid "Textarea"
msgstr "Metin alanı"

#: inc/field/textfield.class.php:178
#, php-format
msgid "The text is too short (minimum %d characters): %s"
msgstr "Metin çok kısa (en az %d karakter olmalı): %s"

#: inc/field/textfield.class.php:183
#, php-format
msgid "The text is too long (maximum %d characters): %s"
msgstr "Metin çok uzun (en fazla %d karakter olmalı): %s"

#: inc/field/textfield.class.php:191
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: inc/field/timefield.class.php:155
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: install/install.php:277
msgid "A form has been created"
msgstr "Bir form eklendi"

#: install/install.php:278
msgid "Your request has been saved"
msgstr "İsteğiniz kaydedildi"

#: install/install.php:279
msgid ""
"Hi,\\nYour request from GLPI has been successfully saved with number "
"##formcreator.request_id## and transmitted to the helpdesk team.\\nYou can "
"see your answers onto the following link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Merhaba,\\nGLPI üzerindeki isteğiniz ##formcreator.request_id## numara ile "
"kaydedilerek destek ekibimize iletildi.\\nİsteğinize verilen yanıtları şu "
"bağlantıdan görebilirsiniz:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:284
msgid "A form from GLPI need to be validate"
msgstr "Değerlendirilmesi gereken bir GLPI formu var"

#: install/install.php:285
msgid ""
"Hi,\\nA form from GLPI need to be validate and you have been choosen as the "
"validator.\\nYou can access it by clicking onto this "
"link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Merhaba,\\nGLPI üzerinde değerlendirilmesi gereken bir formu değerlendirmek "
"üzere seçildiniz.\\nAşağıdaki bağlantıya tıklayarak forma "
"erişebilirsiniz:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:290
msgid "Your form has been refused by the validator"
msgstr ""
"Formunuzdaki bilgiler hatalı olduğundan değerlendiren tarafından reddedildi"

#: install/install.php:291
msgid ""
"Hi,\\nWe are sorry to inform you that your form has been refused by the "
"validator for the reason "
"below:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nYou can still modify and "
"resubmit it by clicking onto this link:\\n##formcreator.validation_link##"
msgstr ""
"Merhaba,\\nFormunuz üzerindeki veriler şu sorunlar nedeniyle "
"reddedildi:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nFormdaki verileri "
"düzenleyip yeniden göndermek için şu bağlantıyı "
"kullanabilirsiniz:\\n##formcreator.validation_link##"

#: install/install.php:297
msgid ""
"Hi,\\nWe are pleased to inform you that your form has been accepted by the "
"validator.\\nYour request will be considered soon."
msgstr ""
"Merhaba,\\nFormunuz değerlendiren tarafından kabul edildi.\\nİsteğiniz kısa "
"süre içinde değerlendirilecek."

#: install/install.php:302
msgid "Your form has been deleted by an administrator"
msgstr "Formunuz bir yönetici tarafından silindi"

#: install/install.php:303
msgid ""
"Hi,\\nWe are sorry to inform you that your request cannot be considered and "
"has been deleted by an administrator."
msgstr ""
"Merhaba,\\nİsteğiniz dikkate alınmadı ve bir yönetici tarafından silindi."

#: install/install.php:525 install/upgrade_to_2.5.php:409
msgid "Formcreator - Sync service catalog issues"
msgstr "Formcreator - Eşitleme hizmeti katalog sorunları"

#: js/scripts.js:357
msgid "No form found. Please choose a form below instead"
msgstr "Herhangi bir form bulunamadı. Lütfen aşağıdan bir form seçin"

#: js/scripts.js:380 js/scripts.js:401
msgid "An error occured while querying forms"
msgstr "Formlar alınırken bir sorun çıktı"

#: js/scripts.js:463
msgid "No form yet in this category"
msgstr "Bu kategoride henüz bir form yok"

#: js/scripts.js:739
msgid "Are you sure you want to delete this question?"
msgstr "Bu soruyu silmek istediğinize emin misiniz?"

#: js/scripts.js:941
msgid "Are you sure you want to delete this section?"
msgstr "Bu bölümü silmek istediğinize emin misiniz?"

#: js/scripts.js:1233
msgid "Are you sure you want to delete this destination:"
msgstr "Bu hedefi silmek istediğinize emin misiniz:"

haha - 2025