|
Server : Apache System : Linux vps.urbanovitalino.adv.br 3.10.0-1062.12.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Feb 4 23:02:59 UTC 2020 x86_64 User : urbanovitalinoad ( 1001) PHP Version : 7.3.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/formcreator/locales/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-20 09:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 06:58+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/teclib/teams/28042/tr_TR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: hook.php:68 inc/category.class.php:50 inc/form.class.php:217 msgid "Form category" msgid_plural "Form categories" msgstr[0] "Form kategorisi" msgstr[1] "Form kategorileri" #: hook.php:536 setup.php:267 ajax/homepage_link.php:36 #: inc/entityconfig.class.php:69 inc/form.class.php:104 inc/form.class.php:745 #: inc/form.class.php:2207 inc/formanswer.class.php:187 #: inc/formlist.class.php:46 inc/field/dropdownfield.class.php:66 msgid "Form" msgid_plural "Forms" msgstr[0] "Form" msgstr[1] "Formlar" #: hook.php:578 msgid "Cancel my ticket" msgstr "Çağrı kaydımı iptal et" #: setup.php:257 inc/form.class.php:111 inc/formlist.class.php:55 #: inc/formlist.class.php:56 msgid "Forms waiting for validation" msgstr "Değerlendirilmeyi bekleyen formlar" #: ajax/commontree.php:55 msgid "Subtree root" msgstr "Alt ağacın kökü" #: ajax/commontree.php:59 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" #: ajax/commontree.php:74 msgid "Limit subtree depth" msgstr "Alt ağacın derinlik sınırı" #: ajax/commontree.php:84 msgid "No limit" msgstr "Sınır yok" #: ajax/question_delete.php:48 ajax/question_duplicate.php:49 #: ajax/question_move.php:50 ajax/question_toggle_required.php:55 #: ajax/question_update.php:51 ajax/section_add.php:38 #: ajax/section_delete.php:50 ajax/section_duplicate.php:50 #: ajax/section_move.php:55 ajax/section_update.php:43 msgid "You don't have right for this action" msgstr "Bu işlemi yapma izniniz yok" #: ajax/question_duplicate.php:43 msgid "Source question not found" msgstr "Kaynak soru bulunamadı" #: ajax/question_move.php:45 ajax/question_toggle_required.php:49 #: ajax/question_update.php:45 msgid "Question not found" msgstr "Soru bulunamadı" #: ajax/question_move.php:73 msgid "Could not move some questions" msgstr "Bazı sorular taşınamadı" #: ajax/question_update.php:36 msgid "Bad request" msgstr "İstek hatalı" #: ajax/section_add.php:44 msgid "Could not add the section" msgstr "Bölüm eklenemedi" #: ajax/section_delete.php:44 ajax/section_duplicate.php:44 #: ajax/section_move.php:49 msgid "Source section not found" msgstr "Kaynak bölümü bulunamadı" #: ajax/section_delete.php:56 msgid "Could not delete the section" msgstr "Bölüm silinemedi" #: ajax/section_duplicate.php:56 msgid "Could not duplicate the section" msgstr "Bölüm kopyalanamadı" #: ajax/section_move.php:66 msgid "Could not move the section" msgstr "Bölüm taşınamadı" #: ajax/section_update.php:49 msgid "Could not update the section" msgstr "Bölüm güncellenemedi" #: front/form.php:44 front/formanswer.form.php:78 front/formanswer.form.php:83 #: front/formanswer.php:45 front/formanswer.php:50 front/issue.php:47 #: front/issue.php:52 front/targetchange.form.php:76 #: front/targetticket.form.php:76 inc/form.class.php:2273 #: inc/form.class.php:2280 msgid "Form Creator" msgstr "Form Oluşturucu" #: front/formanswer.form.php:74 front/formanswer.php:41 #: front/issue.form.php:53 front/issue.php:43 front/knowbaseitem.form.php:44 #: front/knowbaseitem.php:40 front/reservation.form.php:45 #: front/reservation.php:45 front/reservationitem.php:41 front/wizard.php:43 #: front/wizardfeeds.php:45 inc/form.class.php:2268 msgid "Service catalog" msgstr "Hizmet kataloğu" #: front/formlist.php:46 front/formlist.php:52 inc/form.class.php:2270 msgid "Form list" msgstr "Form listesi" #: inc/abstractquestionparameter.class.php:92 msgid "Parameter" msgstr "Parametre" #: inc/abstractquestionparameter.class.php:99 msgid "Field name" msgstr "Alan adı" #: inc/abstracttarget.class.php:208 msgid "Current active entity" msgstr "Geçerli etkin birim" #: inc/abstracttarget.class.php:209 msgid "Default requester user's entity" msgstr "Varsayılan istekte bulunan kullanıcı birimi" #: inc/abstracttarget.class.php:210 msgid "First dynamic requester user's entity (alphabetical)" msgstr "İlk devingen istekte bulunan kullanıcı birimi (alfabetik)" #: inc/abstracttarget.class.php:211 msgid "Last dynamic requester user's entity (alphabetical)" msgstr "Son devingen istekte bulunan kullanıcı birimi (alfabetik)" #: inc/abstracttarget.class.php:212 msgid "The form entity" msgstr "Form birimi" #: inc/abstracttarget.class.php:213 msgid "Default entity of the validator" msgstr "Varsayılan değerlendiren kişi birimi" #: inc/abstracttarget.class.php:214 msgid "Specific entity" msgstr "Belirli birim" #: inc/abstracttarget.class.php:215 msgid "Default entity of a user type question answer" msgstr "Varsayılan soruyu yanıtlayan kullanıcı türü birimi" #: inc/abstracttarget.class.php:216 msgid "From a GLPI object > Entity type question answer" msgstr "Bir GLPI nesnesinden > Birim türü soru yanıtı" #: inc/abstracttarget.class.php:223 msgid "Tags from questions" msgstr "Sorulardan etiketler" #: inc/abstracttarget.class.php:224 msgid "Specific tags" msgstr "Belirli etiketler" #: inc/abstracttarget.class.php:225 msgid "Tags from questions and specific tags" msgstr "Sorulardan etiketler ve belirli etiketler" #: inc/abstracttarget.class.php:226 msgid "Tags from questions or specific tags" msgstr "Sorulardan etiketler ya da belirli etiketler" #: inc/abstracttarget.class.php:232 msgid "equals to the answer to the question" msgstr "sorunun yanıtına eşit olan" #: inc/abstracttarget.class.php:233 msgid "calculated from the ticket creation date" msgstr "çağrı oluşturma zamanından hesaplanan" #: inc/abstracttarget.class.php:234 msgid "calculated from the answer to the question" msgstr "sorunun yanıtından hesaplanan" #: inc/abstracttarget.class.php:240 msgid "SLA from template or none" msgstr "Kalıptan HDA ya da yok" #: inc/abstracttarget.class.php:241 msgid "Specific SLA" msgstr "Belirli bir HDA" #: inc/abstracttarget.class.php:242 inc/abstracttarget.class.php:250 #: inc/abstracttarget.class.php:258 inc/abstracttarget.class.php:266 #: inc/abstracttarget.class.php:275 inc/targetticket.class.php:96 #: inc/targetticket.class.php:105 msgid "Equals to the answer to the question" msgstr "Sorunun yanıtına eşit olan" #: inc/abstracttarget.class.php:248 msgid "OLA from template or none" msgstr "Kalıptan ODA ya da yok" #: inc/abstracttarget.class.php:249 msgid "Specific OLA" msgstr "Belirli bir ODA" #: inc/abstracttarget.class.php:256 msgid "Urgency from template or Medium" msgstr "Önem düzeyi kalıp ya da ortamdan" #: inc/abstracttarget.class.php:257 msgid "Specific urgency" msgstr "Belirli önem düzeyi" #: inc/abstracttarget.class.php:264 msgid "Category from template or none" msgstr "Temadan kategori ya da yok" #: inc/abstracttarget.class.php:265 msgid "Specific category" msgstr "Belirli kategori" #: inc/abstracttarget.class.php:267 inc/targetticket.class.php:97 msgid "Last valid answer" msgstr "Geçerli son yanıt" #: inc/abstracttarget.class.php:273 msgid "Location from template or none" msgstr "Temadan konum ya da yok" #: inc/abstracttarget.class.php:274 msgid "Specific location" msgstr "Belirli konum" #: inc/abstracttarget.class.php:913 msgid "User type question" msgstr "Kullanıcı türü sorusu" #: inc/abstracttarget.class.php:914 msgid "Entity type question" msgstr "Birim türü sorusu" #: inc/abstracttarget.class.php:1053 msgid "SLA (TTO/TTR)" msgstr "HDA (EAZ/ÇÖZ)" #: inc/abstracttarget.class.php:1054 inc/abstracttarget.class.php:1125 msgid "Question (TTO/TTR)" msgstr "Soru (EAZ/ÇÖZ)" #: inc/abstracttarget.class.php:1124 msgid "OLA (TTO/TTR)" msgstr "ODA (EAZ/ÇÖZ)" #: inc/abstracttarget.class.php:1173 inc/abstracttarget.class.php:1187 #: inc/form.class.php:829 inc/knowbase.class.php:64 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategori" msgstr[1] "Kategoriler" #: inc/abstracttarget.class.php:1188 inc/abstracttarget.class.php:1224 #: inc/abstracttarget.class.php:1302 inc/abstracttarget.class.php:1430 #: inc/abstracttarget.class.php:1686 inc/question.class.php:62 #: inc/targetticket.class.php:890 inc/targetticket.class.php:929 msgid "Question" msgid_plural "Questions" msgstr[0] "Soru" msgstr[1] "Sorular" #: inc/abstracttarget.class.php:1225 msgid "Urgency " msgstr "Önem düzeyi" #: inc/abstracttarget.class.php:1255 msgid "Ticket tags" msgstr "Çağrı etiketleri" #: inc/abstracttarget.class.php:1303 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: inc/abstracttarget.class.php:1388 msgid "Actors" msgstr "İlgililer" #: inc/abstracttarget.class.php:1431 msgid "Location " msgstr "Konum" #: inc/abstracttarget.class.php:1557 msgid "A target must be associated to a form." msgstr "Bir forma bir hedef atanmalıdır." #: inc/abstracttarget.class.php:1562 msgid "A target must be associated to an existing form." msgstr "Var olan bir forma bir hedef atanmalıdır." #: inc/abstracttarget.class.php:1567 msgid "Name is required." msgstr "Ad zorunludur" #: inc/abstracttarget.class.php:1594 inc/form.class.php:1435 #: inc/form_language.class.php:108 msgid "The name cannot be empty!" msgstr "Ad boş olamaz!" #: inc/abstracttarget.class.php:1600 msgid "The description cannot be empty!" msgstr "Açıklama boş olamaz!" #: inc/abstracttarget.class.php:1688 inc/answer.class.php:66 msgid "Answer" msgid_plural "Answers" msgstr[0] "Yanıt" msgstr[1] "Yanıtlar" #: inc/abstracttarget.class.php:1689 inc/question.class.php:728 #: inc/section.class.php:64 msgid "Section" msgid_plural "Sections" msgstr[0] "Bölüm" msgstr[1] "Bölümler" #: inc/abstracttarget.class.php:1693 msgid "Full form" msgstr "Tam form" #: inc/abstracttarget.class.php:1867 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: inc/abstracttarget.class.php:1869 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: inc/abstracttarget.class.php:2039 inc/target_actor.class.php:66 msgid "Form author" msgstr "Form sorumlusu" #: inc/abstracttarget.class.php:2042 inc/target_actor.class.php:67 msgid "Form validator" msgstr "Formu değerlendiren" #: inc/abstracttarget.class.php:2052 inc/target_actor.class.php:69 msgid "Person from the question" msgstr "Sorudan kişi" #: inc/abstracttarget.class.php:2063 inc/target_actor.class.php:71 msgid "Group from the question" msgstr "Sorudan grup" #: inc/abstracttarget.class.php:2069 msgid "Group from the object" msgstr "Nesneden grup" #: inc/abstracttarget.class.php:2075 msgid "Tech group from the object" msgstr "Nesneden teknik grup" #: inc/abstracttarget.class.php:2081 inc/target_actor.class.php:76 msgid "Actors from the question" msgstr "Sorudan ilgililer" #: inc/abstracttarget.class.php:2092 inc/target_actor.class.php:75 msgid "Supplier from the question" msgstr "Sorudan sağlayıcı" #: inc/abstracttarget.class.php:2096 inc/target_actor.class.php:77 msgid "Form author's supervisor" msgstr "Formu hazırlayanın yöneticisi" #: inc/category.class.php:72 msgid "Knowbase category" msgstr "Bilgi bankası kategorisi" #: inc/common.class.php:228 msgid "You cannot delete this issue. Maybe it is taken into account." msgstr "Bu sorunu silemezsiniz. Değerlendirmeye alınmış olabilir." #: inc/common.class.php:233 msgid "Failed to delete this issue. An internal error occured." msgstr "Bu sorun silinemedi. Bir iç sorun çıktı." #: inc/condition.class.php:64 msgid "Condition" msgid_plural "Conditions" msgstr[0] "Koşul" msgstr[1] "Koşullar" #: inc/condition.class.php:103 msgid "is visible" msgstr "görünür" #: inc/condition.class.php:104 msgid "is not visible" msgstr "görünmez" #: inc/condition.class.php:105 msgid "regular expression matches" msgstr "kurallı ifade eşleşmeleri" #: inc/condition.class.php:116 msgid "Always displayed" msgstr "Her zaman görüntülensin" #: inc/condition.class.php:117 msgid "Hidden unless" msgstr "Şu olmadan gizlensin" #: inc/condition.class.php:118 msgid "Displayed unless" msgstr "Şu olmadan görüntülensin" #: inc/condition.class.php:177 inc/form.class.php:2102 #: inc/form_language.class.php:537 inc/form_profile.class.php:228 #: inc/form_validator.class.php:110 inc/item_targetticket.class.php:149 #: inc/question.class.php:943 inc/questiondependency.class.php:202 #: inc/questionrange.class.php:204 inc/questionregex.class.php:191 #: inc/section.class.php:343 inc/target_actor.class.php:180 #: inc/targetchange.class.php:261 inc/targetticket.class.php:1196 #, php-format msgid "Failed to add or update the %1$s %2$s" msgstr "%1$s%2$s eklenemedi ya da güncellenemedi" #: inc/condition.class.php:199 inc/form.class.php:1803 #: inc/form_language.class.php:553 inc/form_profile.class.php:245 #: inc/form_validator.class.php:134 inc/item_targetticket.class.php:64 #: inc/question.class.php:992 inc/questiondependency.class.php:217 #: inc/questionrange.class.php:136 inc/questionregex.class.php:123 #: inc/section.class.php:368 inc/target_actor.class.php:201 #: inc/targetchange.class.php:95 inc/targetticket.class.php:1235 #, php-format msgid "Cannot export an empty object: %s" msgstr "Boş bir nesne dışa aktarılamaz: %s" #: inc/entityconfig.class.php:78 msgid "GLPi's helpdesk" msgstr "GLPI destek merkezi" #: inc/entityconfig.class.php:79 msgid "Service catalog simplified" msgstr "Basitleştirilmiş hizmet kataloğu" #: inc/entityconfig.class.php:80 msgid "Service catalog extended" msgstr "Genişletilmiş hizmet kataloğu" #: inc/entityconfig.class.php:87 msgid "Popularity sort" msgstr "Sık kullanım sıralaması" #: inc/entityconfig.class.php:88 msgid "Alphabetic sort" msgstr "Alfabetik sıralama" #: inc/entityconfig.class.php:95 msgid "Merged with Forms" msgstr "Formlar ile Birleştirilmiş" #: inc/entityconfig.class.php:96 msgid "Distinct menu entry" msgstr "Farklı menü kaydı" #: inc/entityconfig.class.php:103 inc/entityconfig.class.php:111 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: inc/entityconfig.class.php:104 inc/entityconfig.class.php:112 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: inc/entityconfig.class.php:161 msgid "Helpdesk" msgstr "Destek merkezi" #: inc/entityconfig.class.php:169 inc/entityconfig.class.php:277 msgid "Helpdesk mode" msgstr "Destek merkezi kipi" #: inc/entityconfig.class.php:186 inc/entityconfig.class.php:287 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama" #: inc/entityconfig.class.php:203 inc/entityconfig.class.php:297 msgid "Knowledge base" msgstr "Bilgi bankası" #: inc/entityconfig.class.php:219 msgid "Search" msgstr "Arama" #: inc/entityconfig.class.php:236 msgid "Header message" msgstr "Başlık iletisi" #: inc/entityconfig.class.php:249 inc/entityconfig.class.php:327 #: inc/form.class.php:226 inc/form.class.php:464 msgid "Header" msgid_plural "Headers" msgstr[0] "Başlık" msgstr[1] "Başlıklar" #: inc/entityconfig.class.php:307 msgid "Display search field" msgstr "Arama alanı görüntülensin" #: inc/entityconfig.class.php:317 msgid "Display header" msgstr "Başlık görüntülensin" #: inc/form.class.php:63 inc/form.class.php:361 msgid "Public access" msgstr "Herkese açık" #: inc/form.class.php:64 inc/form.class.php:365 msgid "Private access" msgstr "Özel erişim" #: inc/form.class.php:65 inc/form.class.php:369 msgid "Restricted access" msgstr "Kısıtlı erişim" #: inc/form.class.php:113 msgid "Import forms" msgstr "Formları içe aktar" #: inc/form.class.php:191 msgid "Homepage" msgstr "Açılış" #: inc/form.class.php:204 msgid "Access" msgstr "Erişim" #: inc/form.class.php:248 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: inc/form.class.php:256 msgid "Icon color" msgstr "Simge rengi" #: inc/form.class.php:264 inc/form.class.php:443 msgid "Background color" msgstr "Arka plan rengi" #: inc/form.class.php:316 inc/form.class.php:377 inc/form.class.php:458 msgid "All langages" msgstr "Tüm diller" #: inc/form.class.php:428 msgid "Direct access on homepage" msgstr "Açılışa doğrudan erişim" #: inc/form.class.php:436 msgid "Form icon" msgstr "Form simgesi" #: inc/form.class.php:476 msgid "Need to be validate?" msgstr "Değerlendirilmesi gerekli" #: inc/form.class.php:657 msgid "Default form in service catalog" msgstr "Hizmet kataloğundaki varsayılan form" #: inc/form.class.php:669 msgid "To delete this form you must delete all its answers first." msgstr "Bu formu silmek için önce tüm yanıtlarını silmelisiniz." #: inc/form.class.php:681 inc/form.class.php:738 msgid "Target" msgid_plural "Targets" msgstr[0] "Hedef" msgstr[1] "Hedefler" #: inc/form.class.php:707 inc/form_language.class.php:334 #: inc/form_language.class.php:373 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: inc/form.class.php:720 inc/form.class.php:2436 msgid "Add a target" msgstr "Bir hedef ekle" #: inc/form.class.php:830 inc/knowbase.class.php:65 msgid "see all" msgstr "tümünü görüntüle" #: inc/form.class.php:1152 msgid "What are you looking for?" msgstr "Ne arıyorsunuz?" #: inc/form.class.php:1160 #, php-format msgid "My %1$d last forms (requester)" msgstr "Son %1$d formum (istekte bulunan)" #: inc/form.class.php:1163 msgid "No form posted yet" msgstr "Henüz bir form gönderilmemiş" #: inc/form.class.php:1186 msgid "All my forms (requester)" msgstr "Tüm formlarım (istekte bulunan)" #: inc/form.class.php:1194 #, php-format msgid "My %1$d last forms (validator)" msgstr "Son %1$d formum (değerlendiren)" #: inc/form.class.php:1202 msgid "No form waiting for validation" msgstr "Değerlendirilmeyi bekleyen bir form yok" #: inc/form.class.php:1231 msgid "All my forms (validator)" msgstr "Tüm formlarım (değerlendiren)" #: inc/form.class.php:1351 inc/form.class.php:1352 msgid "Are you a robot ?" msgstr "Robot musunuz?" #: inc/form.class.php:1393 msgid "Validation" msgstr "Değerlendirme" #: inc/form.class.php:1395 msgid "Choose a validator" msgstr "Bir değerlendiren seçin" #: inc/form.class.php:1500 #, php-format msgid "The question %s is not compatible with public forms" msgstr "%s sorusu herkese açık formlar ile uyumlu değil" #: inc/form.class.php:1635 msgid "Errored duplicate" msgstr "Hatalı kopya" #: inc/form.class.php:1646 msgid "Duplicate" msgstr "Kopyala" #: inc/form.class.php:1711 #, php-format msgid "Form duplicated: %s" msgstr "Form kopyalandı: %s" #: inc/form.class.php:1722 #, php-format msgid "Form Transfered: %s" msgstr "Form aktarıldı: %s" #: inc/form.class.php:1858 msgid "Upload of JSON files not allowed." msgstr "JSON dosyalarının yüklenmesine izin verilmiyor." #: inc/form.class.php:1861 msgid "You may allow JSON files right now." msgstr "JSON dosyalarına şimdi izin verebilirsiniz." #: inc/form.class.php:1862 msgctxt "button" msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: inc/form.class.php:1865 inc/form.class.php:1876 msgid "Please contact your GLPI administrator." msgstr "Lütfen GLPI yöneticiniz ile görüşün." #: inc/form.class.php:1866 inc/form.class.php:1877 msgctxt "button" msgid "Back" msgstr "Geri" #: inc/form.class.php:1869 msgid "Upload of JSON files not enabled." msgstr "JSON dosyası yükleme seçeneği etkinleştirilmemiş." #: inc/form.class.php:1872 inc/form.class.php:1875 msgid "You may enable JSON files right now." msgstr "JSON dosyaları yükleme seçeneğini şimdi etkinleştirebilirsiniz." #: inc/form.class.php:1873 msgctxt "button" msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: inc/form.class.php:1939 msgid "Forms import impossible, the file is empty" msgstr "Form içe aktarılamadı, dosya boş" #: inc/form.class.php:1943 inc/form.class.php:1947 msgid "Forms import impossible, the file seems corrupt" msgstr "Form içe aktarılamadı, dosya bozulmuş gibi görünüyor" #: inc/form.class.php:1953 msgid "Forms import impossible, the file was generated with another version" msgstr "Form içe aktarılamadı, dosya başka bir sürümde oluşturulmuş" #: inc/form.class.php:1960 msgid "" "The file does not specifies the schema version. It was probably generated " "with a version older than 2.10. Giving up." msgstr "" "Dosyada şema sürümü belirtilmemiş. Dosya büyük olasılıkla 2.10 öncesindeki " "bir sürüm tarafından oluşturulmuş. İşlemden vaz geçiliyor." #: inc/form.class.php:1986 #, php-format msgid "Failed to import %s" msgstr "%s içe aktarılamadı" #: inc/form.class.php:1991 #, php-format msgid "Forms successfully imported from %s" msgstr "Form %s üzerinden içe aktarıldı" #: inc/form.class.php:2057 #, php-format msgid "The form %1$s already exists and is in an unmodifiable entity." msgstr "%1$s formu zaten var ve değiştirilemez bir birim." #: inc/form.class.php:2065 #, php-format msgid "The entity %1$s is required for the form %2$s." msgstr "%2$s formu için %1$s birimi gereklidir" #: inc/form.class.php:2142 msgid "Failed to create JSON document type" msgstr "JSON belge türü oluşturulamadı" #: inc/form.class.php:2149 msgid "JSON document type not found" msgstr "JSON belge türü bulunamadı" #: inc/form.class.php:2156 msgid "Failed to update JSON document type" msgstr "JSON belge türü güncellenemedi" #: inc/form.class.php:2176 msgid "Forms without category" msgstr "Kategorisi bulunmayan formlar" #: inc/form.class.php:2199 msgid "No form available" msgstr "Kullanılabilecek bir form yok" #: inc/form.class.php:2478 msgid "Unsupported target type." msgstr "Hedef türü desteklenmiyor." #: inc/form.class.php:2501 msgid "Unsuported target type." msgstr "Hedef türü desteklenmiyor." #: inc/form.class.php:2540 msgid "plugin_formcreator_load_check" msgstr "plugin_formcreator_load_check" #: inc/form_language.class.php:51 msgid "Form language" msgid_plural "Form languages" msgstr[0] "Form dili" msgstr[1] "Form dilleri" #: inc/form_language.class.php:69 inc/form_language.class.php:345 msgid "Translation" msgid_plural "Translations" msgstr[0] "Çeviri" msgstr[1] "Çeviriler" #: inc/form_language.class.php:116 msgid "The language must be associated to a form!" msgstr "Forma bir dil atanmalıdır." #: inc/form_language.class.php:246 inc/form_language.class.php:280 msgid "Add a translation" msgstr "Bir çeviri ekle" #: inc/form_language.class.php:308 inc/form_language.class.php:310 msgid "New translation" msgstr "Yeni çeviri" #: inc/form_language.class.php:313 msgid "Filter list" msgstr "Listeyi süz" #: inc/form_language.class.php:318 inc/form_language.class.php:410 msgid "No translation found" msgstr "Herhangi bir çeviri bulunamadı" #: inc/form_language.class.php:323 msgid "Do you want to delete the selected items?" msgstr "Seçilmiş ögeleri silmek ister misiniz?" #: inc/form_language.class.php:344 msgid "Original string" msgstr "Özgün dizge" #: inc/form_profile.class.php:48 inc/form_profile.class.php:87 msgid "Access type" msgid_plural "Access types" msgstr[0] "Erişim türü" msgstr[1] "Erişim türleri" #: inc/form_profile.class.php:101 msgid "Link to the form" msgstr "Form bağlantısı" #: inc/form_profile.class.php:114 msgid "Please activate the form to view the link" msgstr "Bağlantının görüntülenmesi için formu etkinleştirin" #: inc/form_profile.class.php:122 msgid "Enable captcha" msgstr "Güvenlik kodu kullanılsın" #: inc/formanswer.class.php:62 msgid "Waiting" msgstr "Bekliyor" #: inc/formanswer.class.php:63 inc/issue.class.php:648 msgid "Refused" msgstr "Reddedilmiş" #: inc/formanswer.class.php:64 msgid "Accepted" msgstr "Onaylanmış" #: inc/formanswer.class.php:164 inc/issue.class.php:642 msgid "Form answer" msgid_plural "Form answers" msgstr[0] "Form yanıtı" msgstr[1] "Form yanıtları" #: inc/formanswer.class.php:207 inc/issue.class.php:505 msgid "Form approver" msgstr "Form onaylayıcı" #: inc/formanswer.class.php:226 inc/issue.class.php:625 msgid "Form approver group" msgstr "Form onaylayıcı grubu" #: inc/formanswer.class.php:496 msgid "Print this form" msgstr "Bu formu yazdır" #: inc/formanswer.class.php:517 msgid "Form accepted by validator." msgstr "Form değerlendirici tarafından onaylandı" #: inc/formanswer.class.php:519 msgid "Form successfully saved." msgstr "Form kaydedildi" #: inc/formanswer.class.php:583 inc/notificationtargetformanswer.class.php:79 msgid "Requester" msgstr "İstekte bulunan" #: inc/formanswer.class.php:598 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: inc/formanswer.class.php:603 msgid "Required if refused" msgstr "Reddedildi ise zorunlu" #: inc/formanswer.class.php:609 msgid "Refuse" msgstr "Reddet" #: inc/formanswer.class.php:617 msgid "Edit answers" msgstr "Yanıtları düzenle" #: inc/formanswer.class.php:623 msgid "Cancel edition" msgstr "Düzenlemeyi iptal et" #: inc/formanswer.class.php:631 msgid "Accept" msgstr "Onayla" #: inc/formanswer.class.php:648 msgid "Refused comment is required!" msgstr "Red açıklaması zorunludur!" #: inc/formanswer.class.php:733 msgid "You are not the validator of these answers" msgstr "Bu yanıtların değerlendireni değilsiniz" #: inc/formanswer.class.php:818 inc/formanswer.class.php:1006 #: inc/formanswer.class.php:1049 msgid "The form has been successfully saved!" msgstr "Form kaydedildi!" #: inc/formanswer.class.php:875 inc/formanswer.class.php:877 msgid "Form data" msgstr "Form verileri" #: inc/formanswer.class.php:993 inc/formanswer.class.php:1036 msgid "Cannot generate targets!" msgstr "Hedefler oluşturulamadı!" #: inc/formanswer.class.php:1144 msgid "No turing test set" msgstr "Herhangi bir Turing sınaması ayarlanmamış" #: inc/formanswer.class.php:1149 msgid "You failed the Turing test" msgstr "Turing sınamasını geçemediniz" #: inc/formanswer.class.php:1167 msgid "You must select validator!" msgstr "Bir değerlendiren seçmelisiniz!" #: inc/issue.class.php:40 inc/issue.class.php:408 msgid "Issue" msgid_plural "Issues" msgstr[0] "Sorun" msgstr[1] "Sorunlar" #: inc/issue.class.php:53 msgid "Update issue data from tickets and form answers" msgstr "Sorun verileri çağrı kaydı ve form yanıtlarından güncellensin" #: inc/issue.class.php:529 msgid "Ticket approver" msgstr "Çağrı kaydını onaylayan" #: inc/issue.class.php:647 msgid "Not validated" msgstr "Değerlendirilmemiş" #: inc/item_targetticket.class.php:52 msgid "Composite ticket relation" msgid_plural "Composite ticket relations" msgstr[0] "Birleşik destek kaydı ilişkileri" msgstr[1] "Birleşik destek kaydı ilişkileri" #: inc/knowbase.class.php:89 msgid "Please, describe your need here" msgstr "Lütfen neye gerek duyduğunuzu yazın" #: inc/linker.class.php:78 msgid "Importing" msgstr "İçe aktarılıyor" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:43 msgid "The form as been saved" msgstr "Form kaydedildi" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:44 install/install.php:283 msgid "A form need to be validate" msgstr "Değerlendirilmesi gereken bir form var" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:45 install/install.php:289 msgid "The form is refused" msgstr "Form reddedildi" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:46 install/install.php:295 msgid "The form is accepted" msgstr "Form onaylandı" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:47 install/install.php:301 msgid "The form is deleted" msgstr "Form silindi" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:77 msgid "Form #" msgstr "Form no" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:78 msgid "Form name" msgstr "Form adı" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:80 msgid "Validator" msgstr "Değerlendiren" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:82 msgid "Full form answers" msgstr "Tam form yanıtları" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:83 msgid "Refused comment" msgstr "Red açıklaması" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:84 msgid "Validation link" msgstr "Değerlendirme bağlantısı" #: inc/notificationtargetformanswer.class.php:85 msgid "Request #" msgstr "İstek no" #: inc/question.class.php:179 inc/section.class.php:421 msgid "Add a section" msgstr "Bir bölüm ekle" #: inc/question.class.php:191 msgid "Show submit button" msgstr "Gönder düğmesi görüntülensin" #: inc/question.class.php:238 inc/section.class.php:553 msgid "Count of conditions" msgstr "Koşul sayısı" #: inc/question.class.php:327 inc/section.class.php:96 #: inc/section.class.php:134 msgid "The title is required" msgstr "Başlık zorunludur" #: inc/question.class.php:335 msgid "The field type is required" msgstr "Alan türü zorunludur" #: inc/question.class.php:342 msgid "The section is required" msgstr "Bölüm zorunludur" #: inc/question.class.php:354 #, php-format msgid "Field type %1$s is not available for question %2$s." msgstr "%1$s alan türü %2$s sorusu için kullanılamaz." #: inc/question.class.php:367 msgid "This type of question is not compatible with public forms." msgstr "Bu soru türü herkese açık formlar ile uyumlu değil." #: inc/question.class.php:376 msgid "This type of question requires parameters" msgstr "Bu soru türü için parametrelerin belirtilmesi gerekli" #: inc/question.class.php:382 msgid "A parameter is missing for this question type" msgstr "Bu soru türü için bir parametre eksik" #: inc/question.class.php:685 inc/section.class.php:592 msgid "Add a question" msgstr "Bir soru ekle" #: inc/question.class.php:688 msgid "Edit a question" msgstr "Bir soruyu düzenle" #: inc/question.class.php:781 msgid "Required" msgstr "Zorunlu" #: inc/question.class.php:798 msgid "Show empty" msgstr "Boşlar görüntülensin" #: inc/question.class.php:841 msgid "Condition to show the question" msgstr "Sorunun görüntülenme koşulu" #: inc/questiondependency.class.php:68 msgid "Question dependency" msgid_plural "Question dependencies" msgstr[0] "Soru bağımlılığı" msgstr[1] "Soru bağımlılıkları" #: inc/questionrange.class.php:53 msgid "Question range" msgid_plural "Question ranges" msgstr[0] "Soru aralığı" msgstr[1] "Soru aralıkları" #: inc/questionrange.class.php:63 msgid "Minimum range" msgstr "En küçük aralık" #: inc/questionrange.class.php:72 msgid "maximum range" msgstr "En büyük aralık" #: inc/questionrange.class.php:105 msgid "Min" msgstr "En küçük" #: inc/questionrange.class.php:107 msgid "Max" msgstr "En büyük" #: inc/questionregex.class.php:53 msgid "Question regular expression" msgid_plural "Question regular expressions" msgstr[0] "Soru kuralları ifadesi" msgstr[1] "Soru kuralları ifadeleri" #: inc/questionregex.class.php:63 inc/field/floatfield.class.php:252 #: inc/field/textfield.class.php:235 msgid "Regular expression" msgstr "Kurallı ifade" #: inc/questionregex.class.php:96 msgid "" "Specify the additional validation conditions in the description of the " "question to help users." msgstr "" "Açıklamada ek değerlendirme koşullarını belirterek kullanıcılara yardımcı " "olabilirsiniz." #: inc/section.class.php:424 msgid "Edit a section" msgstr "Bir bölümü düzenle" #: inc/section.class.php:451 msgid "Condition to show the section" msgstr "Bölümün görüntülenme koşulu" #: inc/target_actor.class.php:68 msgid "Specific person" msgstr "Belirli kişi" #: inc/target_actor.class.php:70 msgid "Specific group" msgstr "Belirli grup" #: inc/target_actor.class.php:72 msgid "Group from an object" msgstr "Bir nesneden grup" #: inc/target_actor.class.php:73 msgid "Tech group from an object" msgstr "Bir nesneden teknik grup" #: inc/target_actor.class.php:74 msgid "Specific supplier" msgstr "Belirli sağlayıcı" #: inc/target_actor.class.php:91 msgid "Target actor" msgid_plural "Target actors" msgstr[0] "Hedef ilgili" msgstr[1] "Hedef ilgililer" #: inc/targetchange.class.php:42 inc/targetchange.class.php:402 msgid "Target change" msgid_plural "Target changes" msgstr[0] "Hedef değişikliği" msgstr[1] "Hedef değişiklikleri" #: inc/targetchange.class.php:245 inc/targetticket.class.php:1180 #, php-format msgid "" "Failed to add or update the %1$s %2$s: a question is missing and is used in " "a parameter of the target" msgstr "" "%1$s %2$s eklenemedi ya da güncellenemedi: Bir soru eksik ve hedefteki bir " "parametre tarafından kullanılıyor" #: inc/targetchange.class.php:301 inc/targetchange.class.php:405 msgid "Change title" msgstr "Başlığı değiştir" #: inc/targetchange.class.php:311 inc/targetticket.class.php:135 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: inc/targetchange.class.php:321 msgid "Impact" msgstr "Etki" #: inc/targetchange.class.php:331 msgid "Control list" msgstr "Kontrol listesi" #: inc/targetchange.class.php:341 msgid "Deployment plan" msgstr "Dağıtım planı" #: inc/targetchange.class.php:351 msgid "Backup plan" msgstr "Yedekleme planı" #: inc/targetchange.class.php:361 msgid "Check list" msgstr "Denetim listesi" #: inc/targetchange.class.php:373 inc/targetticket.class.php:153 msgid "Add a target " msgstr "Bir hedef ekle" #: inc/targetchange.class.php:375 inc/targetticket.class.php:155 msgid "Edit a target" msgstr "Bir hedefi düzenle" #: inc/targetchange.class.php:506 inc/targetticket.class.php:266 msgid "Condition to create the target" msgstr "Hedefin oluşturulacağı koşul" #: inc/targetticket.class.php:52 inc/targetticket.class.php:182 msgid "Target ticket" msgid_plural "Target tickets" msgstr[0] "Hedef çağrı" msgstr[1] "Hedef çağrılar" #: inc/targetticket.class.php:94 msgid "None" msgstr "Yok" #: inc/targetticket.class.php:95 msgid "Specific asset" msgstr "Belirli varlık" #: inc/targetticket.class.php:103 msgid "Default or from a template" msgstr "Varsayılan ya da bir kalıptan" #: inc/targetticket.class.php:104 msgid "Specific type" msgstr "Belirli tür" #: inc/targetticket.class.php:125 inc/targetticket.class.php:185 msgid "Ticket title" msgstr "Çağrı başlığı" #: inc/targetticket.class.php:255 msgid "Add validation message as first ticket followup" msgstr "İlk çağrı izlemesine değerlendirme iletisi eklensin" #: inc/targetticket.class.php:309 msgid "Link to an other ticket" msgstr "Başka bir çağrıya bağlantı" #: inc/targetticket.class.php:318 msgid "An other destination of this form" msgstr "Bu form için farklı bir hedef" #: inc/targetticket.class.php:319 msgid "An existing ticket" msgstr "Var olan bir çağrı" #: inc/targetticket.class.php:604 msgid "Invalid link type" msgstr "Bağlantı türü geçersiz" #: inc/targetticket.class.php:620 msgid "Invalid linked item type" msgstr "Bağlantılı öge türü geçersiz" #: inc/targetticket.class.php:633 msgid "Linked item does not exists" msgstr "Bağlantılı öge bulunamadı" #: inc/targetticket.class.php:646 msgid "Failed to link the item" msgstr "Öge bağlantısı kurulamadı" #: inc/targetticket.class.php:790 install/install.php:296 msgid "Your form has been accepted by the validator" msgstr "Formunuz değerlendiren tarafından onaylandı" #: inc/targetticket.class.php:891 msgid "Type " msgstr "Tür" #: inc/targetticket.class.php:930 msgid "Item " msgstr "Öge" #: inc/translation.class.php:157 msgid "No more string to translate" msgstr "Çevrilecek bir dizge yok" #: inc/translation.class.php:218 msgid "Language not found." msgstr "Dil bulunamadı" #: inc/translation.class.php:223 msgid "Form not found." msgstr "Form bulunamadı." #: inc/translation.class.php:236 msgid "Failed to add the translation." msgstr "Çeviri eklenemedi." #: inc/wizard.class.php:100 inc/wizard.class.php:101 msgid "Seek assistance" msgstr "Destek iste" #: inc/wizard.class.php:106 inc/wizard.class.php:107 msgid "My requests for assistance" msgstr "Destek isteklerim" #: inc/wizard.class.php:115 inc/wizard.class.php:116 msgid "Knowledge Base" msgstr "Bilgi Bankası" #: inc/wizard.class.php:123 inc/wizard.class.php:124 msgid "Book an asset" msgstr "Bir varlığı ayırt" #: inc/wizard.class.php:131 inc/wizard.class.php:132 msgid "Consult feeds" msgstr "Akışlara bak" #: inc/wizard.class.php:260 msgid "To validate" msgstr "Değerlendirilecek" #: inc/wizard.class.php:270 msgid "Closed" msgstr "Kapalı" #: inc/field/actorfield.class.php:63 inc/field/checkboxesfield.class.php:57 #: inc/field/checkboxesfield.class.php:72 inc/field/radiosfield.class.php:56 #: inc/field/radiosfield.class.php:73 msgid "One per line" msgstr "Her satıra bir tane" #: inc/field/actorfield.class.php:94 msgid "Actor" msgid_plural "Actors" msgstr[0] "İlgili" msgstr[1] "İlgililer" #: inc/field/actorfield.class.php:269 inc/field/checkboxesfield.class.php:210 #: inc/field/datefield.class.php:138 inc/field/datetimefield.class.php:140 #: inc/field/floatfield.class.php:142 inc/field/radiosfield.class.php:234 #: inc/field/selectfield.class.php:97 #, php-format msgid "A required field is empty: %s" msgstr "Zorunlu bir alan boş bırakılmış: %s" #: inc/field/actorfield.class.php:279 #, php-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Değer geçersiz: %s" #: inc/field/actorfield.class.php:302 #, php-format msgid "User not found or invalid email address: %s" msgstr "Kullanıcı bulunamadı ya da e-posta adresi geçersiz: %s" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:152 msgid "Checkboxes" msgstr "İşaret kutuları" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:247 #, php-format msgid "The following question needs at least %d answers" msgstr "Şu sorunun en az %d yanıtı olmalıdır" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:253 #, php-format msgid "The following question does not accept more than %d answers" msgstr "Şu soruya %d yanıttan fazlası verilemez" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:265 #: inc/field/glpiselectfield.class.php:171 inc/field/radiosfield.class.php:156 msgid "The field value is required:" msgstr "Alan değeri zorunludur:" #: inc/field/checkboxesfield.class.php:326 inc/field/floatfield.class.php:267 #: inc/field/textfield.class.php:250 msgid "Range" msgstr "Aralık" #: inc/field/datetimefield.class.php:161 msgid "Date & time" msgstr "Tarih ve saat" #: inc/field/descriptionfield.class.php:106 msgid "A description field should have a description:" msgstr "Bir açıklama alanında açıklama bulunmalıdır:" #: inc/field/dropdownfield.class.php:65 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: inc/field/dropdownfield.class.php:67 msgid "User and form" msgstr "Kullanıcı ve form" #: inc/field/dropdownfield.class.php:98 msgid "SLA" msgstr "HDA" #: inc/field/dropdownfield.class.php:99 msgid "OLA" msgstr "ODA" #: inc/field/dropdownfield.class.php:132 msgid "Show ticket categories" msgstr "Çağrı kategorilerini görüntüle" #: inc/field/dropdownfield.class.php:137 inc/field/dropdownfield.class.php:139 msgid "Request categories" msgstr "İstek kategorileri" #: inc/field/dropdownfield.class.php:138 inc/field/dropdownfield.class.php:139 msgid "Incident categories" msgstr "Olay kategorileri" #: inc/field/dropdownfield.class.php:140 msgid "Change categories" msgstr "Değişiklik kategorileri" #: inc/field/dropdownfield.class.php:169 msgid "Type" msgstr "Tür" #: inc/field/dropdownfield.class.php:174 msgid "Time to own" msgstr "Ele alınma zamanı" #: inc/field/dropdownfield.class.php:175 msgid "Time to resolve" msgstr "Çözümlenme zamanı" #: inc/field/dropdownfield.class.php:463 #: inc/field/ldapselectfield.class.php:230 #: inc/field/requesttypefield.class.php:189 inc/field/tagfield.class.php:157 #: inc/field/textareafield.class.php:163 inc/field/textfield.class.php:148 #: inc/field/timefield.class.php:139 inc/field/urgencyfield.class.php:193 msgid "A required field is empty:" msgstr "Zorunlu bir alan boş bırakılmış:" #: inc/field/dropdownfield.class.php:490 msgid "Invalid value for " msgstr "Şunun değeri geçersiz" #: inc/field/dropdownfield.class.php:502 #, php-format msgid "The field value is required: %s" msgstr "Alan değeri gerekli: %s" #: inc/field/dropdownfield.class.php:518 #, php-format msgid "Invalid dropdown type: %s" msgstr "Açılan kutu türü geçersiz: %s" #: inc/field/dropdownfield.class.php:875 msgid "Entity restriction" msgstr "Birim kısıtlaması" #: inc/field/emailfield.class.php:108 #, php-format msgid "This is not a valid e-mail: %s" msgstr "E-posta adresi geçersiz: %s" #: inc/field/filefield.class.php:94 msgid "No attached document" msgstr "Ekli bir belge yok" #: inc/field/filefield.class.php:96 inc/field/filefield.class.php:258 #: inc/field/filefield.class.php:265 msgid "Attached document" msgstr "Ekli belge" #: inc/field/filefield.class.php:139 #, php-format msgid "A required file is missing: %s" msgstr "Gerekli bir dosya eksik: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:159 #, php-format msgid "This is not a number: %s" msgstr "Bu bir sayı değil: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:173 inc/field/integerfield.class.php:69 #: inc/field/textfield.class.php:169 #, php-format msgid "Specific format does not match: %s" msgstr "Özel biçim eşleşmiyor: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:184 inc/field/integerfield.class.php:83 #, php-format msgid "The following number must be greater than %d: %s" msgstr "Şu sayı %d değerinden büyük olmalıdır: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:190 inc/field/integerfield.class.php:89 #, php-format msgid "The following number must be lower than %d: %s" msgstr "Şu sayı %d değerinden küçük olmalıdır: %s" #: inc/field/floatfield.class.php:200 msgid "Float" msgstr "Ondalık" #: inc/field/floatfield.class.php:211 inc/field/integerfield.class.php:110 #: inc/field/textareafield.class.php:181 inc/field/textfield.class.php:201 msgid "The regular expression is invalid" msgstr "Kurallı ifade geçersiz" #: inc/field/floatfield.class.php:259 inc/field/textfield.class.php:242 msgid "Additional validation" msgstr "Ek değerlendirme" #: inc/field/glpiselectfield.class.php:78 #: inc/field/glpiselectfield.class.php:156 msgid "GLPI object" msgid_plural "GLPI objects" msgstr[0] "GLPI nesnesi" msgstr[1] "GLPI nesneleri" #: inc/field/integerfield.class.php:57 #, php-format msgid "This is not an integer: %s" msgstr "Bu bir tamsayı değil: %s" #: inc/field/integerfield.class.php:99 msgid "Integer" msgstr "Tamsayı" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:73 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:85 msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:183 msgid "LDAP size limit exceeded" msgstr "LDAP boyutu sınırı aşıldı" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:211 msgid "LDAP Select" msgstr "LDAP Seçin" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:248 msgid "LDAP directory not defined!" msgstr "LDAP dizini belirtilmemiş!" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:255 msgid "LDAP directory not found!" msgstr "LDAP dizini bulunamadı!" #: inc/field/ldapselectfield.class.php:277 msgid "Cannot recover LDAP informations!" msgstr "LDAP bilgileri geri yüklenemedi." #: inc/field/multiselectfield.class.php:86 msgid "Multiselect" msgstr "Çoklu seçim" #: inc/field/radiosfield.class.php:150 msgid "Radios" msgstr "Radyo düğmeleri" #: inc/field/requesttypefield.class.php:115 msgid "Request type" msgstr "İstek türü" #: inc/field/selectfield.class.php:90 msgid "Select" msgstr "Seçin" #: inc/field/tagfield.class.php:191 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Etiket" msgstr[1] "Etiketler" #: inc/field/textareafield.class.php:124 msgid "Textarea" msgstr "Metin alanı" #: inc/field/textfield.class.php:178 #, php-format msgid "The text is too short (minimum %d characters): %s" msgstr "Metin çok kısa (en az %d karakter olmalı): %s" #: inc/field/textfield.class.php:183 #, php-format msgid "The text is too long (maximum %d characters): %s" msgstr "Metin çok uzun (en fazla %d karakter olmalı): %s" #: inc/field/textfield.class.php:191 msgid "Text" msgstr "Metin" #: inc/field/timefield.class.php:155 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: install/install.php:277 msgid "A form has been created" msgstr "Bir form eklendi" #: install/install.php:278 msgid "Your request has been saved" msgstr "İsteğiniz kaydedildi" #: install/install.php:279 msgid "" "Hi,\\nYour request from GLPI has been successfully saved with number " "##formcreator.request_id## and transmitted to the helpdesk team.\\nYou can " "see your answers onto the following link:\\n##formcreator.validation_link##" msgstr "" "Merhaba,\\nGLPI üzerindeki isteğiniz ##formcreator.request_id## numara ile " "kaydedilerek destek ekibimize iletildi.\\nİsteğinize verilen yanıtları şu " "bağlantıdan görebilirsiniz:\\n##formcreator.validation_link##" #: install/install.php:284 msgid "A form from GLPI need to be validate" msgstr "Değerlendirilmesi gereken bir GLPI formu var" #: install/install.php:285 msgid "" "Hi,\\nA form from GLPI need to be validate and you have been choosen as the " "validator.\\nYou can access it by clicking onto this " "link:\\n##formcreator.validation_link##" msgstr "" "Merhaba,\\nGLPI üzerinde değerlendirilmesi gereken bir formu değerlendirmek " "üzere seçildiniz.\\nAşağıdaki bağlantıya tıklayarak forma " "erişebilirsiniz:\\n##formcreator.validation_link##" #: install/install.php:290 msgid "Your form has been refused by the validator" msgstr "" "Formunuzdaki bilgiler hatalı olduğundan değerlendiren tarafından reddedildi" #: install/install.php:291 msgid "" "Hi,\\nWe are sorry to inform you that your form has been refused by the " "validator for the reason " "below:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nYou can still modify and " "resubmit it by clicking onto this link:\\n##formcreator.validation_link##" msgstr "" "Merhaba,\\nFormunuz üzerindeki veriler şu sorunlar nedeniyle " "reddedildi:\\n##formcreator.validation_comment##\\n\\nFormdaki verileri " "düzenleyip yeniden göndermek için şu bağlantıyı " "kullanabilirsiniz:\\n##formcreator.validation_link##" #: install/install.php:297 msgid "" "Hi,\\nWe are pleased to inform you that your form has been accepted by the " "validator.\\nYour request will be considered soon." msgstr "" "Merhaba,\\nFormunuz değerlendiren tarafından kabul edildi.\\nİsteğiniz kısa " "süre içinde değerlendirilecek." #: install/install.php:302 msgid "Your form has been deleted by an administrator" msgstr "Formunuz bir yönetici tarafından silindi" #: install/install.php:303 msgid "" "Hi,\\nWe are sorry to inform you that your request cannot be considered and " "has been deleted by an administrator." msgstr "" "Merhaba,\\nİsteğiniz dikkate alınmadı ve bir yönetici tarafından silindi." #: install/install.php:525 install/upgrade_to_2.5.php:409 msgid "Formcreator - Sync service catalog issues" msgstr "Formcreator - Eşitleme hizmeti katalog sorunları" #: js/scripts.js:357 msgid "No form found. Please choose a form below instead" msgstr "Herhangi bir form bulunamadı. Lütfen aşağıdan bir form seçin" #: js/scripts.js:380 js/scripts.js:401 msgid "An error occured while querying forms" msgstr "Formlar alınırken bir sorun çıktı" #: js/scripts.js:463 msgid "No form yet in this category" msgstr "Bu kategoride henüz bir form yok" #: js/scripts.js:739 msgid "Are you sure you want to delete this question?" msgstr "Bu soruyu silmek istediğinize emin misiniz?" #: js/scripts.js:941 msgid "Are you sure you want to delete this section?" msgstr "Bu bölümü silmek istediğinize emin misiniz?" #: js/scripts.js:1233 msgid "Are you sure you want to delete this destination:" msgstr "Bu hedefi silmek istediğinize emin misiniz:"