Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux vps.urbanovitalino.adv.br 3.10.0-1062.12.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Feb 4 23:02:59 UTC 2020 x86_64
User : urbanovitalinoad ( 1001)
PHP Version : 7.3.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/order/locales/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/order/locales/pl_PL.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# awiamo, 2015
# Grzegorz Kaniewski <grzegorzkaniewski@gmail.com>, 2015
# Ryszard Jeziorski <ryszard.jeziorski@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLPI Plugin - Order\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Anne\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/teclib/glpi-plugin-order/language/pl_PL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#: hook.php:46
msgid "Plugin installation or upgrade"
msgstr "Instalacja lub aktualizacja wtyczki"

#: hook.php:88
msgid "Can't create folder"
msgstr ""

#: hook.php:95
#, php-format
msgid "Cannot copy file %1$s to %2$s"
msgstr ""

#: hook.php:140 inc/order.class.php:319 inc/order.class.php:1064
#: inc/order.class.php:1335 inc/order.class.php:1777 inc/order.class.php:1902
#: inc/order_item.class.php:370 inc/order_item.class.php:478
#: inc/order_item.class.php:1026 inc/order_item.class.php:1393
#: inc/ordertax.class.php:41
msgid "VAT"
msgstr "VAT"

#: hook.php:141 inc/order.class.php:369 inc/order.class.php:978
#: inc/order.class.php:1908 inc/orderpayment.class.php:40
msgid "Payment conditions"
msgstr "Rodzaj płatności"

#: hook.php:143 inc/order.class.php:343 inc/order.class.php:912
#: inc/order.class.php:1991 inc/orderstate.class.php:49
msgid "Order status"
msgstr "Status zamówienia"

#: hook.php:144 inc/othertype.class.php:40
msgid "Other type of item"
msgstr "Inny typ elementu"

#: hook.php:145 inc/deliverystate.class.php:38 inc/order_item.class.php:187
#: inc/reception.class.php:235 inc/reception.class.php:427
#: inc/reception.class.php:556
msgid "Delivery status"
msgstr "Status dostawy"

#: hook.php:146 inc/order_item.class.php:1606 inc/bill.class.php:410
#: inc/billstate.class.php:42
msgid "Bill status"
msgstr "Status faktury"

#: hook.php:147 inc/billtype.class.php:40
msgid "Bill type"
msgstr "Typ faktury"

#: hook.php:148 inc/order_item.class.php:366 inc/order_item.class.php:474
#: inc/order_item.class.php:795 inc/analyticnature.class.php:40
msgid "Analytic nature"
msgstr ""

#: hook.php:149 inc/accountsection.class.php:65 inc/order.class.php:1136
msgid "Account section"
msgstr ""

#: hook.php:150 front/order.form.php:417 front/preference.form.php:43
#: front/order.php:33 front/menu.php:63 front/config.form.php:41
#: inc/profile.class.php:103 inc/profile.class.php:145
#: inc/profile.class.php:170 inc/preference.class.php:269
#: inc/order_supplier.class.php:410 inc/documentcategory.class.php:47
#: inc/order.class.php:77 inc/order.class.php:627 inc/menu.class.php:7
#: inc/order_item.class.php:1967 inc/order_item.class.php:1969
#: inc/bill.class.php:594
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"

#: hook.php:242 inc/surveysupplier.class.php:183 inc/order.class.php:409
#: inc/order.class.php:855 inc/order_item.class.php:1298
msgid "Order name"
msgstr "Nazwa zamówienia"

#: hook.php:250 report/orderdelivery/orderdelivery.php:68
#: inc/order.class.php:294 inc/order.class.php:882 inc/order.class.php:1704
msgid "Order number"
msgstr "Numer zamówienia"

#: hook.php:400 inc/order_supplier.class.php:201
#: inc/surveysupplier.class.php:370 inc/order.class.php:77
#: inc/order_item.class.php:751 inc/order_item.class.php:1366
#: inc/order_item.class.php:1975 inc/bill.class.php:101 inc/bill.class.php:197
#: inc/reception.class.php:290
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"

#: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:47
msgid "deliveryinfos_report_title"
msgstr ""

#: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:48
#: report/orderdelivery/orderdelivery.php:48
#: report/orderdelivery/orderdelivery.php:75 inc/order.class.php:307
#: inc/order.class.php:866 inc/notificationtargetorder.class.php:102
#: inc/notificationtargetorder.class.php:153
#: inc/notificationtargetorder.class.php:161
msgid "Date of order"
msgstr "Data zamówienia"

#: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:50
#: report/orderdelivery/orderdelivery.php:50
#: report/orderdelivery/orderdelivery.php:79 inc/order.class.php:331
#: inc/order.class.php:964
msgid "Delivery location"
msgstr "Lokalizacja dostawy"

#: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:64
msgid "Orders total"
msgstr "Zamówień"

#: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:65
msgid "Late orders total"
msgstr "Zamówienia przeterminowane"

#: report/orderdelivery/orderdelivery.php:47
msgid "orderdelivery_report_title"
msgstr ""

#: report/orderdelivery/orderdelivery.php:76 inc/order.class.php:434
#: inc/order.class.php:1092 inc/notificationtargetorder.class.php:162
msgid "Estimated due date"
msgstr "Planowany termin dostawy"

#: front/order_supplier.form.php:51 inc/order_supplier.class.php:62
#: inc/order_supplier.class.php:170 inc/order_supplier.class.php:222
msgid "Quote number"
msgstr "Numer zapytania"

#: front/order_supplier.form.php:66
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: front/order_supplier.form.php:66 inc/order_supplier.class.php:46
#: inc/order_supplier.class.php:55 inc/order_supplier.class.php:218
#: inc/order_supplier.class.php:415 inc/reference_supplier.class.php:154
#: inc/reference_supplier.class.php:264
msgid "Supplier Detail"
msgstr "Szczegóły dostawcy"

#: front/order_supplier.form.php:80 front/reception.form.php:96
#: front/surveysupplier.form.php:69 front/order_item.form.php:39
#: front/menu.php:33 front/menu.php:57 inc/order.class.php:287
#: inc/order_item.class.php:108 inc/config.class.php:76 setup.php:199
msgid "Orders management"
msgstr "Zarządzanie zamówieniami"

#: front/order.form.php:94 inc/notificationtargetorder.class.php:120
msgid "Order is validated"
msgstr "Zamówienie jest akceptowane"

#: front/order.form.php:103
msgid "Order validation successfully requested"
msgstr "Zamówienie pomyślnie przesłane do akceptacji"

#: front/order.form.php:113
msgid "Validation query is now canceled"
msgstr "Prośba o akceptacje została anulowana"

#: front/order.form.php:123 inc/notificationtargetorder.class.php:49
#: inc/notificationtargetorder.class.php:124
msgid "Order canceled"
msgstr "Zamówienie anulowano"

#: front/order.form.php:134 inc/notificationtargetorder.class.php:50
msgid "Order currently edited"
msgstr "Zamówienie aktualne modyfikowane"

#: front/order.form.php:143 front/order.form.php:218 front/order.form.php:366
msgid "The discount pourcentage must be between 0 and 100"
msgstr "Wysokość procentowa rabatu musi zawierać się w przedziale od 0 do 100"

#: front/order.form.php:147 front/order.form.php:245 front/order.form.php:265
msgid "Add reference"
msgstr "Dodaj oznaczenie"

#: front/order.form.php:150 front/order.form.php:247 front/order.form.php:267
#: inc/order.class.php:1773 inc/order_item.class.php:368
#: inc/order_item.class.php:476 inc/order_item.class.php:793
#: inc/link.class.php:418
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"

#: front/order.form.php:151 front/order.form.php:248 front/order.form.php:268
#: inc/order_item.class.php:123 inc/order_item.class.php:131
#: inc/order_item.class.php:371 inc/order_item.class.php:479
#: inc/order_item.class.php:804 inc/order_item.class.php:1027
#: inc/order_item.class.php:1405
msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabat (%)"

#: front/order.form.php:194 front/order.form.php:201 front/order.form.php:314
#: front/order.form.php:320
msgid "Remove reference"
msgstr "Usuń oznaczenie"

#: front/order.form.php:211 inc/reception.class.php:816
msgid "No item selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego elementu"

#: front/reference_supplier.form.php:69 inc/reference_supplier.class.php:46
#: inc/reference_supplier.class.php:83
msgid "Supplier for the reference"
msgstr "Dostawca dla oznaczenia"

#: front/menu.php:70 inc/profile.class.php:174
msgid "Products references"
msgstr "Oznaczenia produktów"

#: front/menu.php:77 inc/profile.class.php:178 inc/order_item.class.php:1472
msgid "Bills"
msgstr "Faktury"

#: inc/preference.class.php:163 inc/order.class.php:1636
msgid "Use this model"
msgstr "Użyj tego modelu"

#: inc/preference.class.php:168 inc/order.class.php:1645
msgid "Use this sign"
msgstr "Użyj tego znaku"

#: inc/referencefree.class.php:39
msgid "Reference free"
msgstr ""

#: inc/order_supplier.class.php:293
msgid "Delivery statistics"
msgstr "Statystyki dostawy"

#: inc/order_supplier.class.php:309
msgid "No specified status"
msgstr "Nie określono stanu"

#: inc/surveysupplier.class.php:45 inc/surveysupplier.class.php:179
#: inc/surveysupplier.class.php:382 inc/surveysupplier.class.php:512
msgid "Supplier quality"
msgstr "Jakość dostawcy"

#: inc/surveysupplier.class.php:184 inc/surveysupplier.class.php:385
msgid "Note"
msgstr "Notatka"

#: inc/surveysupplier.class.php:185 inc/surveysupplier.class.php:386
msgid "Comment on survey"
msgstr ""

#: inc/surveysupplier.class.php:214 inc/surveysupplier.class.php:310
msgid "Administrative followup quality (contracts, bills, mail, etc.)"
msgstr ""

#: inc/surveysupplier.class.php:223 inc/surveysupplier.class.php:317
msgid "Commercial followup quality, visits, responseness"
msgstr ""

#: inc/surveysupplier.class.php:230 inc/surveysupplier.class.php:322
msgid "Contacts availability"
msgstr ""

#: inc/surveysupplier.class.php:238 inc/surveysupplier.class.php:328
msgid "Quality of supplier intervention"
msgstr ""

#: inc/surveysupplier.class.php:245 inc/surveysupplier.class.php:334
msgid "Reliability about annouced delays"
msgstr ""

#: inc/surveysupplier.class.php:257
msgid "Final supplier note"
msgstr ""

#: inc/surveysupplier.class.php:348
msgid "Average mark up to 5 (X points / 5)"
msgstr ""

#: inc/documentcategory.class.php:39
msgid "Document category"
msgstr "Kategoria dokumentu"

#: inc/documentcategory.class.php:82 inc/documentcategory.class.php:87
msgid "Document category prefix"
msgstr ""

#: inc/order.class.php:270 inc/order.class.php:1630 inc/order.class.php:1656
msgid "Order Generation"
msgstr "Generowanie zamówienia"

#: inc/order.class.php:271 inc/reception.class.php:517
#: inc/reception.class.php:586
msgid "Take item delivery"
msgstr "Odbiór dostawy"

#: inc/order.class.php:272
msgid "Order validation"
msgstr "Akceptacja zamówienia"

#: inc/order.class.php:273 inc/order.class.php:1579
msgid "Cancel order"
msgstr "Anuluj zamówienie"

#: inc/order.class.php:274
msgid "Edit a validated order"
msgstr "Modyfikuj zatwierdzone zamówienie"

#: inc/order.class.php:275
msgid "Generate order without validation"
msgstr "Generuj zamówienie bez akceptacji"

#: inc/order.class.php:319 inc/order.class.php:492 inc/order.class.php:1022
#: inc/order.class.php:1064 inc/order.class.php:1899
msgid "Postage"
msgstr "Koszty dostawy"

#: inc/order.class.php:458 inc/order.class.php:2213
msgid "Order is late"
msgstr "Zamówienie jest opóźnione"

#: inc/order.class.php:524 inc/order.class.php:1225
#: inc/notificationtargetorder.class.php:467
#: inc/notificationtargetorder.class.php:470 inc/config.class.php:166
msgid "Author group"
msgstr "Grupa autora"

#: inc/order.class.php:534 inc/order.class.php:1275
#: inc/notificationtargetorder.class.php:469
#: inc/notificationtargetorder.class.php:471 inc/config.class.php:176
msgid "Recipient group"
msgstr "Grupa odbiorcy"

#: inc/order.class.php:584
msgid "Account Section"
msgstr ""

#: inc/order.class.php:636
msgid "Validation"
msgstr "Zatwierdzenie"

#: inc/order.class.php:642
msgid "Purchase order"
msgstr "Wydruk zamówienia"

#: inc/order.class.php:684
msgid "An order number is mandatory !"
msgstr "Numer zamówienia jest obowiązkowy!"

#: inc/order.class.php:693 inc/order.class.php:769
msgid "An account section is mandatory !"
msgstr ""

#: inc/order.class.php:700 inc/order.class.php:763
msgid ""
"The order date must be within the dates entered for the selected budget."
msgstr "Data zamówienie musi zawierać się pomiędzy datami zaznaczonego budżetu."

#: inc/order.class.php:812
msgid "Go to configuration page"
msgstr ""

#: inc/order.class.php:816
msgid "You must set up at least the order life cycle before starting."
msgstr ""

#: inc/order.class.php:1075 inc/order_item.class.php:439
#: inc/order_item.class.php:519 inc/config.class.php:112
#: ajax/referencedetail.php:64
msgid "No VAT"
msgstr "bez VAT"

#: inc/order.class.php:1108
msgid "Due date overtaken"
msgstr "Termin wyprzedzenia"

#: inc/order.class.php:1118
msgid "Global discount to apply to items"
msgstr ""

#: inc/order.class.php:1306 inc/order.class.php:1895 inc/order.class.php:1993
msgid "Price tax free"
msgstr "Razem netto"

#: inc/order.class.php:1321 inc/order.class.php:1897
msgid "Price tax free with postage"
msgstr "Razem netto z kosztami dostawy"

#: inc/order.class.php:1328 inc/order.class.php:1780 inc/order.class.php:1904
#: inc/order.class.php:1994 inc/order_item.class.php:1029
#: inc/order_item.class.php:1418
msgid "Price ATI"
msgstr "Wartość brutto"

#: inc/order.class.php:1559
msgid "Validation process"
msgstr "Proces zatwiedzania"

#: inc/order.class.php:1578
msgid ""
"Do you really want to cancel this order ? This option is irreversible !"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zamówienie? Proces jest nieodwracalny!"

#: inc/order.class.php:1585
msgid "Validate order"
msgstr "Zatwierdź zamówienie"

#: inc/order.class.php:1591
msgid "Do you want to cancel the validation approval ?"
msgstr "Czy chcesz anulować proces zatwierdzania?"

#: inc/order.class.php:1593
msgid "Cancel ask for validation"
msgstr "Anuluj prośbę o akceptację"

#: inc/order.class.php:1599
msgid "Ask for validation"
msgstr "Poproś o zatwierdzenie"

#: inc/order.class.php:1605
msgid "Do you really want to edit the order ?"
msgstr "Czy na pewno chce edytować zamówienie?"

#: inc/order.class.php:1607
msgid "Edit order"
msgstr "Edytuj zamówienie"

#: inc/order.class.php:1615
msgid "Thanks to add at least one equipment on your order."
msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną pozycję do zamówienia."

#: inc/order.class.php:1664
msgid "Thanks to select a model into your preferences"
msgstr ""

#: inc/order.class.php:1706
msgid "Invoice address"
msgstr "Dane do faktury"

#: inc/order.class.php:1741
msgid "Delivery address"
msgstr "Adres dostawy"

#: inc/order.class.php:1751
msgid "The"
msgstr "Ten"

#: inc/order.class.php:1753
msgid "Issuer order"
msgstr ""

#: inc/order.class.php:1771
msgid "Recipient"
msgstr "Odbiorca"

#: inc/order.class.php:1774
msgid "Designation"
msgstr "Oznaczenia"

#: inc/order.class.php:1776
msgid "Unit price"
msgstr "Cena jednostkowa"

#: inc/order.class.php:1778
msgid "Discount rate"
msgstr "Rabat"

#: inc/order.class.php:1779
msgid "Sum tax free"
msgstr "Wartość netto"

#: inc/order.class.php:1906
msgid "€"
msgstr "zł"

#: inc/order.class.php:1907
msgid "Signature of issuing order"
msgstr "Numer zamówienia"

#: inc/order.class.php:1985 inc/reference.class.php:373
#: inc/reference.class.php:758
msgid "Linked orders"
msgstr "Połączone zamówienia"

#: inc/order.class.php:2019
msgid "Unlink"
msgstr "Rozłącz"

#: inc/order.class.php:2159
msgid "Total orders related with this budget is greater than its value."
msgstr ""

#: inc/order.class.php:2164
msgid "Total orders related with this budget is equal to its value."
msgstr ""

#: inc/notificationtargetorder.class.php:47
#: inc/notificationtargetorder.class.php:116
msgid "Request order validation"
msgstr "Zażądaj zatwierdzenia zamówienia"

#: inc/notificationtargetorder.class.php:48
msgid "Order validated"
msgstr "Zamówienie zatwierdzone"

#: inc/notificationtargetorder.class.php:51
#: inc/notificationtargetorder.class.php:187
msgid "Late orders"
msgstr "Opóźnione dostawy"

#: inc/notificationtargetorder.class.php:52
#: inc/notificationtargetorder.class.php:132 inc/link.class.php:223
msgid "No item to generate"
msgstr "Brak pozycji do wygenerowania"

#: inc/notificationtargetorder.class.php:109
#: inc/notificationtargetorder.class.php:155
msgid "Comment of validation"
msgstr "Komentarz zatwierdzającego"

#: inc/notificationtargetorder.class.php:128
msgid "Validation canceled successfully"
msgstr "Zatwierdzenie anulowane poprawnie"

#: inc/notificationtargetorder.class.php:156
msgid "Editor of validation"
msgstr "Zatwierdzający"

#: inc/order_item.class.php:99 inc/order_item.class.php:1973
msgid "Order item"
msgstr "Pozycje zamówienia"

#: inc/order_item.class.php:115 inc/order_item.class.php:369
#: inc/order_item.class.php:477 inc/order_item.class.php:803
#: inc/order_item.class.php:1025 inc/order_item.class.php:1386
#: inc/reference_supplier.class.php:99 inc/reference_supplier.class.php:225
#: inc/reference_supplier.class.php:268 inc/reference_supplier.class.php:485
#: inc/reference.class.php:183
msgid "Unit price tax free"
msgstr "Cena jednostkowa netto"

#: inc/order_item.class.php:160 inc/order_item.class.php:471
msgid "Product name"
msgstr ""

#: inc/order_item.class.php:168 inc/order_item.class.php:483
#: inc/reference_supplier.class.php:90 inc/reference_supplier.class.php:216
#: inc/reference.class.php:195
msgid "Manufacturer's product reference"
msgstr "Oznaczenie produktu wg producenta"

#: inc/order_item.class.php:195
msgid "Analytic Nature"
msgstr ""

#: inc/order_item.class.php:253
msgid "Some fields cannont be modified because they belong to an order"
msgstr "Niektóre pola nie mogą być modyfikowane bo należą do zamówienia"

#: inc/order_item.class.php:358
msgid "Add to the order from the catalog"
msgstr ""

#: inc/order_item.class.php:364 inc/order_item.class.php:1576
#: inc/reference_supplier.class.php:250 inc/reference_supplier.class.php:267
#: inc/reference_supplier.class.php:482 inc/reference_supplier.class.php:484
#: inc/reference.class.php:44 inc/reference.class.php:61 inc/link.class.php:78
#: inc/link.class.php:381 inc/bill.class.php:379 inc/reception.class.php:349
msgid "Product reference"
msgstr "Oznaczenie produktu"

#: inc/order_item.class.php:453 inc/order_item.class.php:589
msgid "Please select a supplier"
msgstr "Proszę wybrać dostawcę"

#: inc/order_item.class.php:466
msgid "Add to the order free items"
msgstr ""

#: inc/order_item.class.php:480
msgid "Add the reference"
msgstr ""

#: inc/order_item.class.php:610 inc/order_item.class.php:623
msgid "An analytic nature is mandatory !"
msgstr ""

#: inc/order_item.class.php:780 inc/order_item.class.php:1562
#: inc/link.class.php:317 inc/bill.class.php:363 inc/reception.class.php:319
msgid "No item to take delivery of"
msgstr "Brak pozycji do odbioru"

#: inc/order_item.class.php:802 inc/reference.class.php:154
#: inc/reference.class.php:577
msgid "Manufacturer reference"
msgstr ""

#: inc/order_item.class.php:810 inc/order_item.class.php:1002
#: inc/order_item.class.php:1204
msgid "Do you really want to update this item ?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizować tą pozycję?"

#: inc/order_item.class.php:993 inc/order_item.class.php:1195
msgid ""
"Do you really want to delete these details ? Delivered items will not be "
"linked to order !"
msgstr ""

#: inc/order_item.class.php:1028 inc/order_item.class.php:1413
msgid "Discounted price tax free"
msgstr "Wysokość rabatu netto"

#: inc/order_item.class.php:1297
msgid "Order informations"
msgstr "Informacje o zamówieniu"

#: inc/order_item.class.php:1473
msgid "Payment status"
msgstr "Status płatności"

#: inc/order_item.class.php:1486
msgid "Paid value"
msgstr "Do zapłaty"

#: inc/order_item.class.php:1605 inc/order_item.class.php:1693
#: inc/bill.class.php:47 inc/bill.class.php:135 inc/bill.class.php:409
#: inc/reception.class.php:248
msgid "Bill"
msgstr "Faktura"

#: inc/reference_supplier.class.php:476
msgid "List references"
msgstr "Pokaż oznaczenia"

#: inc/reference.class.php:302
msgid "Cannot create reference without a name"
msgstr "Nie można utworzyć oznaczenia z pustą nazwą"

#: inc/reference.class.php:307
msgid "Cannot create reference without a type"
msgstr "Nie można utworzyć oznaczenia z pustym typem"

#: inc/reference.class.php:315
msgid "A reference with the same name still exists"
msgstr "Oznaczenie produktu o podanej nazwie już istnieje"

#: inc/reference.class.php:327
msgid "Reference(s) in use"
msgstr "Oznaczenia w użyciu"

#: inc/reference.class.php:838
msgid "Copy of"
msgstr "Kopia"

#: inc/reference.class.php:862
msgid "Select the wanted item type"
msgstr "Zaznacz żądany typ pozycji"

#: inc/reference.class.php:915 inc/reference.class.php:916
#: inc/reference.class.php:934
msgid "View by item type"
msgstr "Pokaż wg typu pozycji"

#: inc/reference.class.php:991
msgid "Copy reference"
msgstr "Kopiuj oznaczenie"

#: inc/orderstate.class.php:55 inc/billstate.class.php:48
msgid "You cannot remove this status"
msgstr "Nie możesz usunąć tego statusu"

#: inc/orderstate.class.php:87
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: inc/orderstate.class.php:88
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Czeka na zatwierzenie"

#: inc/orderstate.class.php:89
msgid "Validated"
msgstr "Zatwierdzone"

#: inc/orderstate.class.php:90
msgid "Being delivered"
msgstr "W dostawie"

#: inc/orderstate.class.php:91
msgid "Delivered"
msgstr "Dostarczone"

#: inc/orderstate.class.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowane"

#: inc/orderstate.class.php:93 inc/billstate.class.php:60
#: inc/billstate.class.php:91
msgid "Paid"
msgstr "Zapłacony"

#: inc/link.class.php:48
msgid "Generation"
msgstr "Generowanie"

#: inc/link.class.php:75 inc/link.class.php:510
msgid "Generate item"
msgstr "Generuj pozycję"

#: inc/link.class.php:511
msgid "Link to an existing item"
msgstr "Połącz z istniejącą pozycją"

#: inc/link.class.php:512
msgid "Delete item link"
msgstr "Usuń powiązanie do pozycji"

#: inc/link.class.php:588
msgid "Cannot link several items to one detail line"
msgstr ""

#: inc/link.class.php:599
msgid "Cannot link items not delivered"
msgstr ""

#: inc/link.class.php:713
msgid "No associated item"
msgstr "Brak połączonych pozycji"

#: inc/link.class.php:953 inc/link.class.php:1023 inc/link.class.php:1031
#: inc/link.class.php:1035
msgid "Item linked to order"
msgstr "Pozycja połączona z zamówieniem"

#: inc/link.class.php:1037
msgid "Item already linked to another one"
msgstr "Pozycja już połączona z innym"

#: inc/link.class.php:1074 inc/link.class.php:1079 inc/link.class.php:1100
#: inc/link.class.php:1105
msgid "Item unlink form order"
msgstr "Rozłącz pozycję z zamówieniem"

#: inc/link.class.php:1097
msgid "One or several selected rows haven't linked items"
msgstr "Jeden lub więcej zaznaczonych wierszy nie są powiązane z pozycjami"

#: inc/link.class.php:1277 inc/link.class.php:1281
msgid "Item generated by using order"
msgstr "Pozycje generowane za pomocą zamówienia"

#: inc/link.class.php:1288
msgid "Item successfully selected"
msgstr "Pozycje pomyślne zaznaczone"

#: inc/config.class.php:103
msgid "Plugin configuration"
msgstr "Konfiguracja wtyczki"

#: inc/config.class.php:106
msgid "Default VAT"
msgstr "Domyślny VAT"

#: inc/config.class.php:118
msgid "Use validation process"
msgstr "Użyj procesu zatwierdzania"

#: inc/config.class.php:125
msgid "Order generation in ODT"
msgstr "Generuj zamówienie w ODT"

#: inc/config.class.php:131
msgid "Activate suppliers quality satisfaction"
msgstr "Aktywuj jakość dostawców"

#: inc/config.class.php:138
msgid "Display order's suppliers informations"
msgstr "Pokaż informacje o dostawcy"

#: inc/config.class.php:144
msgid "Color to be displayed when order due date is overtaken"
msgstr "Kolor, który ma być wyświetlony gdy zamówienie przeterminuje się"

#: inc/config.class.php:152
msgid "Copy order documents when a new item is created"
msgstr ""

#: inc/config.class.php:159
msgid "Default heading when adding a document to an order"
msgstr "Domyślny nagłówek przy dodawaniu dokument do zamówienia"

#: inc/config.class.php:198
msgid "Hide inactive budgets"
msgstr "Ukryj niedostępny budżet"

#: inc/config.class.php:205
msgid "Transmit budget change to linked assets"
msgstr ""

#: inc/config.class.php:212
msgid "Display account section on order form"
msgstr ""

#: inc/config.class.php:219
msgid "Set account section as mandatory on order form"
msgstr ""

#: inc/config.class.php:226
msgid "Use free references"
msgstr ""

#: inc/config.class.php:233
msgid "Rename documents added in order"
msgstr ""

#: inc/config.class.php:241
msgid "Automatic actions when delivery"
msgstr "Automatyczne działania podczas dostawy"

#: inc/config.class.php:250
msgid "Display analytic nature on item form"
msgstr ""

#: inc/config.class.php:257
msgid "Set analytic nature as mandatory on item form"
msgstr ""

#: inc/config.class.php:264 inc/reception.class.php:561
msgid "Enable automatic generation"
msgstr "Włącz automatyczne generowanie"

#: inc/config.class.php:269
msgid "Asked"
msgstr ""

#: inc/config.class.php:275
msgid "Default state"
msgstr "Domyślny stan"

#: inc/config.class.php:286
msgid "Add order location to item"
msgstr "Dodaj lokalizację zamówienia do pozycji"

#: inc/config.class.php:293
msgid "Add billing details to item"
msgstr "Dodaj informacje finansowe do pozycji"

#: inc/config.class.php:300 inc/config.class.php:789
#: inc/reception.class.php:567
msgid "Default name"
msgstr "Domyślna nazwa"

#: inc/config.class.php:307 inc/config.class.php:797
#: inc/reception.class.php:570
msgid "Default serial number"
msgstr "Domyślny numer seryjny"

#: inc/config.class.php:314 inc/config.class.php:805
#: inc/reception.class.php:573
msgid "Default inventory number"
msgstr "Domyślny numer inwentarzowy"

#: inc/config.class.php:338
msgid "Order lifecycle"
msgstr "Cykl życia zamówienia"

#: inc/config.class.php:342
msgid "State before validation"
msgstr "Stan przed zatwierdzeniem"

#: inc/config.class.php:352
msgid "Waiting for validation state"
msgstr "Czekan na zatwierdzenie"

#: inc/config.class.php:362
msgid "Validated order state"
msgstr "Stan za"

#: inc/config.class.php:372
msgid "Order being delivered state"
msgstr "Stan zamówienia dostarczanego"

#: inc/config.class.php:382
msgid "Order delivered state"
msgstr "Stan dostawy zamówienia"

#: inc/config.class.php:392
msgid "Order paied state"
msgstr "Stan płatności zamówienia"

#: inc/config.class.php:402
msgid "Canceled order state"
msgstr ""

#: inc/bill.class.php:59
msgid "A bill number is mandatory"
msgstr "Numer faktury jest obowiązkowy"

#: inc/reception.class.php:53
msgid "Delivery"
msgstr "Dostawa"

#: inc/reception.class.php:201 inc/reception.class.php:612
msgid "Taken delivery"
msgstr "Dostawa zrealizowana"

#: inc/reception.class.php:350
msgid "Delivered items"
msgstr "Dostarczone pozycje"

#: inc/reception.class.php:609
msgid "Waiting for delivery"
msgstr "Czeka na dostawę"

#: inc/reception.class.php:633
msgid "Not enough items to deliver"
msgstr "Brak pozycji do dostawy"

#: inc/reception.class.php:685 inc/reception.class.php:713
msgid "Item successfully taken delivery"
msgstr "Pozycja pomyślnie odebrana"

#: inc/reception.class.php:784
msgid "Item already taken delivery"
msgstr "Pozycja już odebrana"

#: inc/reception.class.php:950
msgid "Item delivered"
msgstr "Dostarczone pozycje"

#: inc/billstate.class.php:59
msgid "Being paid"
msgstr "Płacone"

#: inc/billstate.class.php:92
msgid "Not paid"
msgstr "Nie zapłacony"

haha - 2025