|
Server : Apache System : Linux vps.urbanovitalino.adv.br 3.10.0-1062.12.1.el7.x86_64 #1 SMP Tue Feb 4 23:02:59 UTC 2020 x86_64 User : urbanovitalinoad ( 1001) PHP Version : 7.3.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /home/urbanovitalinoad/public_html/servicedesk/marketplace/order/locales/ |
Upload File : |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLPI Plugin - Order\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-28 09:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-30 12:22+0000\n" "Last-Translator: Cédric Anne\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/teclib/glpi-plugin-order/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: hook.php:46 msgid "Plugin installation or upgrade" msgstr "Instalação ou atualização do plugin" #: hook.php:88 msgid "Can't create folder" msgstr "Não é possível criar uma pasta" #: hook.php:95 #, php-format msgid "Cannot copy file %1$s to %2$s" msgstr "Não é possível copiar ficheiros %1$s para %2$s" #: hook.php:140 inc/order.class.php:319 inc/order.class.php:1064 #: inc/order.class.php:1335 inc/order.class.php:1777 inc/order.class.php:1902 #: inc/order_item.class.php:370 inc/order_item.class.php:478 #: inc/order_item.class.php:1026 inc/order_item.class.php:1393 #: inc/ordertax.class.php:41 msgid "VAT" msgstr "IVA" #: hook.php:141 inc/order.class.php:369 inc/order.class.php:978 #: inc/order.class.php:1908 inc/orderpayment.class.php:40 msgid "Payment conditions" msgstr "Condições de pagamento" #: hook.php:143 inc/order.class.php:343 inc/order.class.php:912 #: inc/order.class.php:1991 inc/orderstate.class.php:49 msgid "Order status" msgstr "Pedido de status" #: hook.php:144 inc/othertype.class.php:40 msgid "Other type of item" msgstr "Outro tipo de item" #: hook.php:145 inc/deliverystate.class.php:38 inc/order_item.class.php:187 #: inc/reception.class.php:235 inc/reception.class.php:427 #: inc/reception.class.php:556 msgid "Delivery status" msgstr "Status de entrega" #: hook.php:146 inc/order_item.class.php:1606 inc/bill.class.php:410 #: inc/billstate.class.php:42 msgid "Bill status" msgstr "Status de conta" #: hook.php:147 inc/billtype.class.php:40 msgid "Bill type" msgstr "Tipo de conta" #: hook.php:148 inc/order_item.class.php:366 inc/order_item.class.php:474 #: inc/order_item.class.php:795 inc/analyticnature.class.php:40 msgid "Analytic nature" msgstr "Natureza analítica" #: hook.php:149 inc/accountsection.class.php:65 inc/order.class.php:1136 msgid "Account section" msgstr "Seção da conta" #: hook.php:150 front/order.form.php:417 front/preference.form.php:43 #: front/order.php:33 front/menu.php:63 front/config.form.php:41 #: inc/profile.class.php:103 inc/profile.class.php:145 #: inc/profile.class.php:170 inc/preference.class.php:269 #: inc/order_supplier.class.php:410 inc/documentcategory.class.php:47 #: inc/order.class.php:77 inc/order.class.php:627 inc/menu.class.php:7 #: inc/order_item.class.php:1967 inc/order_item.class.php:1969 #: inc/bill.class.php:594 msgid "Orders" msgstr "Encomendas" #: hook.php:242 inc/surveysupplier.class.php:183 inc/order.class.php:409 #: inc/order.class.php:855 inc/order_item.class.php:1298 msgid "Order name" msgstr "Nome do pedido" #: hook.php:250 report/orderdelivery/orderdelivery.php:68 #: inc/order.class.php:294 inc/order.class.php:882 inc/order.class.php:1704 msgid "Order number" msgstr "Número de requesição" #: hook.php:400 inc/order_supplier.class.php:201 #: inc/surveysupplier.class.php:370 inc/order.class.php:77 #: inc/order_item.class.php:751 inc/order_item.class.php:1366 #: inc/order_item.class.php:1975 inc/bill.class.php:101 inc/bill.class.php:197 #: inc/reception.class.php:290 msgid "Order" msgstr "Pedido" #: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:47 msgid "deliveryinfos_report_title" msgstr "informaçõesdeentrega_relatório_título" #: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:48 #: report/orderdelivery/orderdelivery.php:48 #: report/orderdelivery/orderdelivery.php:75 inc/order.class.php:307 #: inc/order.class.php:866 inc/notificationtargetorder.class.php:102 #: inc/notificationtargetorder.class.php:153 #: inc/notificationtargetorder.class.php:161 msgid "Date of order" msgstr "Data do pedido" #: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:50 #: report/orderdelivery/orderdelivery.php:50 #: report/orderdelivery/orderdelivery.php:79 inc/order.class.php:331 #: inc/order.class.php:964 msgid "Delivery location" msgstr "Local de entrega" #: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:64 msgid "Orders total" msgstr "Total de pedidos" #: report/deliveryinfos/deliveryinfos.php:65 msgid "Late orders total" msgstr "Total de pedidos atrasados" #: report/orderdelivery/orderdelivery.php:47 msgid "orderdelivery_report_title" msgstr "entrega_relatorio_título" #: report/orderdelivery/orderdelivery.php:76 inc/order.class.php:434 #: inc/order.class.php:1092 inc/notificationtargetorder.class.php:162 msgid "Estimated due date" msgstr "Data de vencimento estimada" #: front/order_supplier.form.php:51 inc/order_supplier.class.php:62 #: inc/order_supplier.class.php:170 inc/order_supplier.class.php:222 msgid "Quote number" msgstr "Número de cotação" #: front/order_supplier.form.php:66 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: front/order_supplier.form.php:66 inc/order_supplier.class.php:46 #: inc/order_supplier.class.php:55 inc/order_supplier.class.php:218 #: inc/order_supplier.class.php:415 inc/reference_supplier.class.php:154 #: inc/reference_supplier.class.php:264 msgid "Supplier Detail" msgstr "Detalhe do fornecedor" #: front/order_supplier.form.php:80 front/reception.form.php:96 #: front/surveysupplier.form.php:69 front/order_item.form.php:39 #: front/menu.php:33 front/menu.php:57 inc/order.class.php:287 #: inc/order_item.class.php:108 inc/config.class.php:76 setup.php:199 msgid "Orders management" msgstr "Gestão de pedidos" #: front/order.form.php:94 inc/notificationtargetorder.class.php:120 msgid "Order is validated" msgstr "O pedido é validado" #: front/order.form.php:103 msgid "Order validation successfully requested" msgstr "Validação do pedido solicitado com sucesso" #: front/order.form.php:113 msgid "Validation query is now canceled" msgstr "A consulta de validação é agora cancelada" #: front/order.form.php:123 inc/notificationtargetorder.class.php:49 #: inc/notificationtargetorder.class.php:124 msgid "Order canceled" msgstr "Pedido cancelado" #: front/order.form.php:134 inc/notificationtargetorder.class.php:50 msgid "Order currently edited" msgstr "Pedido atualmente editadao" #: front/order.form.php:143 front/order.form.php:218 front/order.form.php:366 msgid "The discount pourcentage must be between 0 and 100" msgstr "A porcentagem de desconto deve estar entre 0 e 100" #: front/order.form.php:147 front/order.form.php:245 front/order.form.php:265 msgid "Add reference" msgstr "Adicionar referencia" #: front/order.form.php:150 front/order.form.php:247 front/order.form.php:267 #: inc/order.class.php:1773 inc/order_item.class.php:368 #: inc/order_item.class.php:476 inc/order_item.class.php:793 #: inc/link.class.php:418 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: front/order.form.php:151 front/order.form.php:248 front/order.form.php:268 #: inc/order_item.class.php:123 inc/order_item.class.php:131 #: inc/order_item.class.php:371 inc/order_item.class.php:479 #: inc/order_item.class.php:804 inc/order_item.class.php:1027 #: inc/order_item.class.php:1405 msgid "Discount (%)" msgstr "Desconto (%)" #: front/order.form.php:194 front/order.form.php:201 front/order.form.php:314 #: front/order.form.php:320 msgid "Remove reference" msgstr "Remover referencia" #: front/order.form.php:211 inc/reception.class.php:816 msgid "No item selected" msgstr "Nenhum item selecionado" #: front/reference_supplier.form.php:69 inc/reference_supplier.class.php:46 #: inc/reference_supplier.class.php:83 msgid "Supplier for the reference" msgstr "Fornecedor para a referência" #: front/menu.php:70 inc/profile.class.php:174 msgid "Products references" msgstr "Referências dos produtos" #: front/menu.php:77 inc/profile.class.php:178 inc/order_item.class.php:1472 msgid "Bills" msgstr "Contas" #: inc/preference.class.php:163 inc/order.class.php:1636 msgid "Use this model" msgstr "Utilize este modelo" #: inc/preference.class.php:168 inc/order.class.php:1645 msgid "Use this sign" msgstr "Utilize este sinal" #: inc/referencefree.class.php:39 msgid "Reference free" msgstr "Referência livre" #: inc/order_supplier.class.php:293 msgid "Delivery statistics" msgstr "Estatísticas de fornecimento" #: inc/order_supplier.class.php:309 msgid "No specified status" msgstr "Nenhum status especificado" #: inc/surveysupplier.class.php:45 inc/surveysupplier.class.php:179 #: inc/surveysupplier.class.php:382 inc/surveysupplier.class.php:512 msgid "Supplier quality" msgstr "Qualidade do fornecedor" #: inc/surveysupplier.class.php:184 inc/surveysupplier.class.php:385 msgid "Note" msgstr "Nota" #: inc/surveysupplier.class.php:185 inc/surveysupplier.class.php:386 msgid "Comment on survey" msgstr "Comentário sobre a pesquisa" #: inc/surveysupplier.class.php:214 inc/surveysupplier.class.php:310 msgid "Administrative followup quality (contracts, bills, mail, etc.)" msgstr "Qualidade do acompanhamento administrativo (contratos, facturas, mail, etc.)" #: inc/surveysupplier.class.php:223 inc/surveysupplier.class.php:317 msgid "Commercial followup quality, visits, responseness" msgstr "Qualidade de acompanhamento comercial, visitas, responsabilidade" #: inc/surveysupplier.class.php:230 inc/surveysupplier.class.php:322 msgid "Contacts availability" msgstr "Disponibilidade de contactos" #: inc/surveysupplier.class.php:238 inc/surveysupplier.class.php:328 msgid "Quality of supplier intervention" msgstr "Qualidade da intervenção do fornecedor" #: inc/surveysupplier.class.php:245 inc/surveysupplier.class.php:334 msgid "Reliability about annouced delays" msgstr "Confiabilidade sobre atrasos anunciados" #: inc/surveysupplier.class.php:257 msgid "Final supplier note" msgstr "Nota final do fornecedor" #: inc/surveysupplier.class.php:348 msgid "Average mark up to 5 (X points / 5)" msgstr "" #: inc/documentcategory.class.php:39 msgid "Document category" msgstr "Categoria do documento" #: inc/documentcategory.class.php:82 inc/documentcategory.class.php:87 msgid "Document category prefix" msgstr "Prefixo da categoria do documento" #: inc/order.class.php:270 inc/order.class.php:1630 inc/order.class.php:1656 msgid "Order Generation" msgstr "Geração de pedidos" #: inc/order.class.php:271 inc/reception.class.php:517 #: inc/reception.class.php:586 msgid "Take item delivery" msgstr "Entrega de itens" #: inc/order.class.php:272 msgid "Order validation" msgstr "Validação do pedido" #: inc/order.class.php:273 inc/order.class.php:1579 msgid "Cancel order" msgstr "Cancelar pedido" #: inc/order.class.php:274 msgid "Edit a validated order" msgstr "Editar um pedido validada" #: inc/order.class.php:275 msgid "Generate order without validation" msgstr "Gerar pedido sem validação" #: inc/order.class.php:319 inc/order.class.php:492 inc/order.class.php:1022 #: inc/order.class.php:1064 inc/order.class.php:1899 msgid "Postage" msgstr "Envio" #: inc/order.class.php:458 inc/order.class.php:2213 msgid "Order is late" msgstr "Pedido atrasado" #: inc/order.class.php:524 inc/order.class.php:1225 #: inc/notificationtargetorder.class.php:467 #: inc/notificationtargetorder.class.php:470 inc/config.class.php:166 msgid "Author group" msgstr "Grupo de autores" #: inc/order.class.php:534 inc/order.class.php:1275 #: inc/notificationtargetorder.class.php:469 #: inc/notificationtargetorder.class.php:471 inc/config.class.php:176 msgid "Recipient group" msgstr "Grupo de destinatários" #: inc/order.class.php:584 msgid "Account Section" msgstr "Secção de contas" #: inc/order.class.php:636 msgid "Validation" msgstr "Validação" #: inc/order.class.php:642 msgid "Purchase order" msgstr "Pedido de compra" #: inc/order.class.php:684 msgid "An order number is mandatory !" msgstr "Número de pedido é obrigatório !" #: inc/order.class.php:693 inc/order.class.php:769 msgid "An account section is mandatory !" msgstr "Uma secção de conta é obrigatória !" #: inc/order.class.php:700 inc/order.class.php:763 msgid "" "The order date must be within the dates entered for the selected budget." msgstr "A data da ordem deve estar dentro das datas entradas para o orçamento selecionado." #: inc/order.class.php:812 msgid "Go to configuration page" msgstr "" #: inc/order.class.php:816 msgid "You must set up at least the order life cycle before starting." msgstr "" #: inc/order.class.php:1075 inc/order_item.class.php:439 #: inc/order_item.class.php:519 inc/config.class.php:112 #: ajax/referencedetail.php:64 msgid "No VAT" msgstr "IVA não" #: inc/order.class.php:1108 msgid "Due date overtaken" msgstr "Data de vencimento ultrapassada" #: inc/order.class.php:1118 msgid "Global discount to apply to items" msgstr "" #: inc/order.class.php:1306 inc/order.class.php:1895 inc/order.class.php:1993 msgid "Price tax free" msgstr "Preço livre de impostos" #: inc/order.class.php:1321 inc/order.class.php:1897 msgid "Price tax free with postage" msgstr "Preço isento de impostos com portes de envio" #: inc/order.class.php:1328 inc/order.class.php:1780 inc/order.class.php:1904 #: inc/order.class.php:1994 inc/order_item.class.php:1029 #: inc/order_item.class.php:1418 msgid "Price ATI" msgstr "Preço ATI" #: inc/order.class.php:1559 msgid "Validation process" msgstr "Processo de validação" #: inc/order.class.php:1578 msgid "" "Do you really want to cancel this order ? This option is irreversible !" msgstr "Quer mesmo cancelar este pedido? Esta opção é irreversível!" #: inc/order.class.php:1585 msgid "Validate order" msgstr "Validar pedido" #: inc/order.class.php:1591 msgid "Do you want to cancel the validation approval ?" msgstr "Deseja cancelar a aprovação de validação?" #: inc/order.class.php:1593 msgid "Cancel ask for validation" msgstr "Cancelar o pedido de validação" #: inc/order.class.php:1599 msgid "Ask for validation" msgstr "Solicitar validação" #: inc/order.class.php:1605 msgid "Do you really want to edit the order ?" msgstr "Você realmente quer editar o pedido?" #: inc/order.class.php:1607 msgid "Edit order" msgstr "Editar pedido" #: inc/order.class.php:1615 msgid "Thanks to add at least one equipment on your order." msgstr "Obrigado por adicionar pelo menos um equipamento ao seu pedido." #: inc/order.class.php:1664 msgid "Thanks to select a model into your preferences" msgstr "Obrigado por seleccionar um modelo de acordo com as suas preferências" #: inc/order.class.php:1706 msgid "Invoice address" msgstr "Endereço da fatura" #: inc/order.class.php:1741 msgid "Delivery address" msgstr "Endereço de entrega" #: inc/order.class.php:1751 msgid "The" msgstr "A" #: inc/order.class.php:1753 msgid "Issuer order" msgstr "Pedido de emissão" #: inc/order.class.php:1771 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" #: inc/order.class.php:1774 msgid "Designation" msgstr "Designação" #: inc/order.class.php:1776 msgid "Unit price" msgstr "Preço unitário" #: inc/order.class.php:1778 msgid "Discount rate" msgstr "Taxa de desconto" #: inc/order.class.php:1779 msgid "Sum tax free" msgstr "Soma isenta de impostos" #: inc/order.class.php:1906 msgid "€" msgstr "€" #: inc/order.class.php:1907 msgid "Signature of issuing order" msgstr "Assinatura de pedido de emissão" #: inc/order.class.php:1985 inc/reference.class.php:373 #: inc/reference.class.php:758 msgid "Linked orders" msgstr "Pedidos ligadas" #: inc/order.class.php:2019 msgid "Unlink" msgstr "Sem ligação" #: inc/order.class.php:2159 msgid "Total orders related with this budget is greater than its value." msgstr "O total de pedidos relacionadas com este orçamento é superior ao seu valor." #: inc/order.class.php:2164 msgid "Total orders related with this budget is equal to its value." msgstr "O total de pedidos relacionadas com este orçamento é igual ao seu valor." #: inc/notificationtargetorder.class.php:47 #: inc/notificationtargetorder.class.php:116 msgid "Request order validation" msgstr "Requer validação do pedido" #: inc/notificationtargetorder.class.php:48 msgid "Order validated" msgstr "Pedido validade" #: inc/notificationtargetorder.class.php:51 #: inc/notificationtargetorder.class.php:187 msgid "Late orders" msgstr "Pedidos atrasadas" #: inc/notificationtargetorder.class.php:52 #: inc/notificationtargetorder.class.php:132 inc/link.class.php:223 msgid "No item to generate" msgstr "Nenhum item a gerar" #: inc/notificationtargetorder.class.php:109 #: inc/notificationtargetorder.class.php:155 msgid "Comment of validation" msgstr "Comentário da validação" #: inc/notificationtargetorder.class.php:128 msgid "Validation canceled successfully" msgstr "Validação cancelada com êxito" #: inc/notificationtargetorder.class.php:156 msgid "Editor of validation" msgstr "Editor de validação" #: inc/order_item.class.php:99 inc/order_item.class.php:1973 msgid "Order item" msgstr "Item da encomenda" #: inc/order_item.class.php:115 inc/order_item.class.php:369 #: inc/order_item.class.php:477 inc/order_item.class.php:803 #: inc/order_item.class.php:1025 inc/order_item.class.php:1386 #: inc/reference_supplier.class.php:99 inc/reference_supplier.class.php:225 #: inc/reference_supplier.class.php:268 inc/reference_supplier.class.php:485 #: inc/reference.class.php:183 msgid "Unit price tax free" msgstr "Preço unitário livre de impostos" #: inc/order_item.class.php:160 inc/order_item.class.php:471 msgid "Product name" msgstr "Nome do produto" #: inc/order_item.class.php:168 inc/order_item.class.php:483 #: inc/reference_supplier.class.php:90 inc/reference_supplier.class.php:216 #: inc/reference.class.php:195 msgid "Manufacturer's product reference" msgstr "Referência do produto do fabricante" #: inc/order_item.class.php:195 msgid "Analytic Nature" msgstr "Natureza analítica" #: inc/order_item.class.php:253 msgid "Some fields cannont be modified because they belong to an order" msgstr "Alguns campos não podem ser modificados porque pertencem a uma encomenda" #: inc/order_item.class.php:358 msgid "Add to the order from the catalog" msgstr "Adicionar ao pedido do catálogo" #: inc/order_item.class.php:364 inc/order_item.class.php:1576 #: inc/reference_supplier.class.php:250 inc/reference_supplier.class.php:267 #: inc/reference_supplier.class.php:482 inc/reference_supplier.class.php:484 #: inc/reference.class.php:44 inc/reference.class.php:61 inc/link.class.php:78 #: inc/link.class.php:381 inc/bill.class.php:379 inc/reception.class.php:349 msgid "Product reference" msgstr "Referência do produto" #: inc/order_item.class.php:453 inc/order_item.class.php:589 msgid "Please select a supplier" msgstr "Selecione um fornecedor" #: inc/order_item.class.php:466 msgid "Add to the order free items" msgstr "Adicionar ao pedido itens gratuitos" #: inc/order_item.class.php:480 msgid "Add the reference" msgstr "Adicionar referencia" #: inc/order_item.class.php:610 inc/order_item.class.php:623 msgid "An analytic nature is mandatory !" msgstr "Uma natureza analítica é obrigatória!" #: inc/order_item.class.php:780 inc/order_item.class.php:1562 #: inc/link.class.php:317 inc/bill.class.php:363 inc/reception.class.php:319 msgid "No item to take delivery of" msgstr "Nenhum item para receber entrega de" #: inc/order_item.class.php:802 inc/reference.class.php:154 #: inc/reference.class.php:577 msgid "Manufacturer reference" msgstr "Referência de fabricante" #: inc/order_item.class.php:810 inc/order_item.class.php:1002 #: inc/order_item.class.php:1204 msgid "Do you really want to update this item ?" msgstr "Quer realmente atualizar este item?" #: inc/order_item.class.php:993 inc/order_item.class.php:1195 msgid "" "Do you really want to delete these details ? Delivered items will not be " "linked to order !" msgstr "Quer realmente apagar esses detalhes? Os artigos entregues não serão ligados ao pedido!" #: inc/order_item.class.php:1028 inc/order_item.class.php:1413 msgid "Discounted price tax free" msgstr "Preço descontado isento de impostos" #: inc/order_item.class.php:1297 msgid "Order informations" msgstr "Informações sobre a encomenda" #: inc/order_item.class.php:1473 msgid "Payment status" msgstr "Status do pagamento" #: inc/order_item.class.php:1486 msgid "Paid value" msgstr "Valor pago" #: inc/order_item.class.php:1605 inc/order_item.class.php:1693 #: inc/bill.class.php:47 inc/bill.class.php:135 inc/bill.class.php:409 #: inc/reception.class.php:248 msgid "Bill" msgstr "Fatura" #: inc/reference_supplier.class.php:476 msgid "List references" msgstr "Lista de referências" #: inc/reference.class.php:302 msgid "Cannot create reference without a name" msgstr "Não é possível criar uma referência sem um nome" #: inc/reference.class.php:307 msgid "Cannot create reference without a type" msgstr "Não é possível criar referência sem um tipo" #: inc/reference.class.php:315 msgid "A reference with the same name still exists" msgstr "Uma referência com o mesmo nome ainda existe" #: inc/reference.class.php:327 msgid "Reference(s) in use" msgstr "Referência(s) em uso" #: inc/reference.class.php:838 msgid "Copy of" msgstr "Cópia de" #: inc/reference.class.php:862 msgid "Select the wanted item type" msgstr "Selecione o tipo de item desejado" #: inc/reference.class.php:915 inc/reference.class.php:916 #: inc/reference.class.php:934 msgid "View by item type" msgstr "Ver por tipo de item" #: inc/reference.class.php:991 msgid "Copy reference" msgstr "Copiar referencia" #: inc/orderstate.class.php:55 inc/billstate.class.php:48 msgid "You cannot remove this status" msgstr "Não é possível remover esse status" #: inc/orderstate.class.php:87 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: inc/orderstate.class.php:88 msgid "Waiting for approval" msgstr "Aguardando aprovação" #: inc/orderstate.class.php:89 msgid "Validated" msgstr "Validação" #: inc/orderstate.class.php:90 msgid "Being delivered" msgstr "A ser entregue" #: inc/orderstate.class.php:91 msgid "Delivered" msgstr "Entregue" #: inc/orderstate.class.php:92 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: inc/orderstate.class.php:93 inc/billstate.class.php:60 #: inc/billstate.class.php:91 msgid "Paid" msgstr "Paga" #: inc/link.class.php:48 msgid "Generation" msgstr "Geração" #: inc/link.class.php:75 inc/link.class.php:510 msgid "Generate item" msgstr "Gerar item" #: inc/link.class.php:511 msgid "Link to an existing item" msgstr "Ligar a um item existente" #: inc/link.class.php:512 msgid "Delete item link" msgstr "Eliminar ligação de item" #: inc/link.class.php:588 msgid "Cannot link several items to one detail line" msgstr "Não é possível ligar vários itens a uma linha de detalhe" #: inc/link.class.php:599 msgid "Cannot link items not delivered" msgstr "Não é possível ligar itens não entregues" #: inc/link.class.php:713 msgid "No associated item" msgstr "Nenhum item associado" #: inc/link.class.php:953 inc/link.class.php:1023 inc/link.class.php:1031 #: inc/link.class.php:1035 msgid "Item linked to order" msgstr "Item associado ao pedido" #: inc/link.class.php:1037 msgid "Item already linked to another one" msgstr "Item já ligado a outro" #: inc/link.class.php:1074 inc/link.class.php:1079 inc/link.class.php:1100 #: inc/link.class.php:1105 msgid "Item unlink form order" msgstr "Item desassociado por meio do pedido" #: inc/link.class.php:1097 msgid "One or several selected rows haven't linked items" msgstr "Uma ou várias linhas selecionadas não têm itens associados" #: inc/link.class.php:1277 inc/link.class.php:1281 msgid "Item generated by using order" msgstr "Item gerado por meio do pedido" #: inc/link.class.php:1288 msgid "Item successfully selected" msgstr "Item selecionado com sucesso" #: inc/config.class.php:103 msgid "Plugin configuration" msgstr "Configuração do plugin" #: inc/config.class.php:106 msgid "Default VAT" msgstr "IVA padrão" #: inc/config.class.php:118 msgid "Use validation process" msgstr "Utilizar processo de validação" #: inc/config.class.php:125 msgid "Order generation in ODT" msgstr "Geração de pedidos em ODT" #: inc/config.class.php:131 msgid "Activate suppliers quality satisfaction" msgstr "Ativar a satisfação da qualidade dos fornecedores" #: inc/config.class.php:138 msgid "Display order's suppliers informations" msgstr "Exibir informações do pedido dos fornecedores" #: inc/config.class.php:144 msgid "Color to be displayed when order due date is overtaken" msgstr "Cor a ser exibida quando a data de vencimento do pedido é ultrapassado" #: inc/config.class.php:152 msgid "Copy order documents when a new item is created" msgstr "Copiar documentos do pedido quando um novo item é criado" #: inc/config.class.php:159 msgid "Default heading when adding a document to an order" msgstr "Título padrão ao adicionar um documento a um pedido" #: inc/config.class.php:198 msgid "Hide inactive budgets" msgstr "Ocultar orçamentos inativos" #: inc/config.class.php:205 msgid "Transmit budget change to linked assets" msgstr "Ocultar orçamentos inativos" #: inc/config.class.php:212 msgid "Display account section on order form" msgstr "Exibir seção da conta no formulário do pedido" #: inc/config.class.php:219 msgid "Set account section as mandatory on order form" msgstr "Definir seção de conta como obrigatória no formulário de pedido" #: inc/config.class.php:226 msgid "Use free references" msgstr "Use referências livres" #: inc/config.class.php:233 msgid "Rename documents added in order" msgstr "Renomear documentos adicionados por ordem" #: inc/config.class.php:241 msgid "Automatic actions when delivery" msgstr "Ações automáticas na entrega" #: inc/config.class.php:250 msgid "Display analytic nature on item form" msgstr "Exibir natureza analítica no formulário do item" #: inc/config.class.php:257 msgid "Set analytic nature as mandatory on item form" msgstr "Definir a natureza analítica como obrigatória no formulário de item" #: inc/config.class.php:264 inc/reception.class.php:561 msgid "Enable automatic generation" msgstr "Permitir a geração automática" #: inc/config.class.php:269 msgid "Asked" msgstr "Perguntado" #: inc/config.class.php:275 msgid "Default state" msgstr "Estado predefinido" #: inc/config.class.php:286 msgid "Add order location to item" msgstr "Adicionar local do pedido ao item" #: inc/config.class.php:293 msgid "Add billing details to item" msgstr "Adicionar detalhes de faturamento ao item" #: inc/config.class.php:300 inc/config.class.php:789 #: inc/reception.class.php:567 msgid "Default name" msgstr "Nome padrão" #: inc/config.class.php:307 inc/config.class.php:797 #: inc/reception.class.php:570 msgid "Default serial number" msgstr "Número de série padrão" #: inc/config.class.php:314 inc/config.class.php:805 #: inc/reception.class.php:573 msgid "Default inventory number" msgstr "Número de inventário padrão" #: inc/config.class.php:338 msgid "Order lifecycle" msgstr "Ciclo de vida do pedido" #: inc/config.class.php:342 msgid "State before validation" msgstr "Estado antes da validação" #: inc/config.class.php:352 msgid "Waiting for validation state" msgstr "Aguardando estado de validação" #: inc/config.class.php:362 msgid "Validated order state" msgstr "Estado do pedido validado" #: inc/config.class.php:372 msgid "Order being delivered state" msgstr "Estado de entrega do pedido" #: inc/config.class.php:382 msgid "Order delivered state" msgstr "Estado de entrega do pedido" #: inc/config.class.php:392 msgid "Order paied state" msgstr "Estado de emparelhamento do pedido" #: inc/config.class.php:402 msgid "Canceled order state" msgstr "Estado do pedido cancelada" #: inc/bill.class.php:59 msgid "A bill number is mandatory" msgstr "Um número da fatura é obrigatório" #: inc/reception.class.php:53 msgid "Delivery" msgstr "Entrega" #: inc/reception.class.php:201 inc/reception.class.php:612 msgid "Taken delivery" msgstr "Entrega recebida" #: inc/reception.class.php:350 msgid "Delivered items" msgstr "Itens entregues" #: inc/reception.class.php:609 msgid "Waiting for delivery" msgstr "À espera de entrega" #: inc/reception.class.php:633 msgid "Not enough items to deliver" msgstr "Não há itens suficientes para entregar" #: inc/reception.class.php:685 inc/reception.class.php:713 msgid "Item successfully taken delivery" msgstr "Item cujo fornecimento foi feito com êxito" #: inc/reception.class.php:784 msgid "Item already taken delivery" msgstr "Item já entregue" #: inc/reception.class.php:950 msgid "Item delivered" msgstr "Item entregue" #: inc/billstate.class.php:59 msgid "Being paid" msgstr "A ser pago" #: inc/billstate.class.php:92 msgid "Not paid" msgstr "Não pago"